《歌詞和訳》Vega, Ed Sheeran(エド・シーラン)

スポンサーリンク

イギリス・ヨークシャー出身のシンガーソングライター,Ed Sheeran(エド・シーラン)の楽曲,Vega(ベガ)の和訳。
5月5日に発売される最新アルバム『- (サブトラクト)』収録曲。
他の収録曲の「Eyes Closed」「Boat」「The Hills of Aberfeldy」「Curtains」「End Of Youth」「Colourblind」「Borderline」「Life Goes On」「Dusty」「Sycamore」「Salt Water」も和訳してますので、良ければ後ほど併せてCheckしてみてください。

全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨

VegaベガEd Sheeranエド・シーラン

[Aメロ1]
Rain keeps beating on the rooftop,
雨音が屋根に打ちつけ、

muddying the glass
窓を曇らせる

But, God, I love the sound of heaven

でも、まさに天国の音、この雨の音が大好きなんだ

Sat cross-legged on the carpet

カーペットに腰をかけ
(cross-legged 脚を組んで 、〔座るときに〕あぐらをかいて)

Listenin’ to vinyl, trying to ignore the weather

レコードを聴きながら、自分と向き合おうとしている
(外の悪天候を気にせず、レコードを聴きながら自分の気持ちに集中しようとしていることを表しています)


[プリコーラス]
This week was heavy,
今週は辛かった、

I buckled under all the weight
重圧に耐えきれなかった

What can you do, but pray?

神に祈る以外に何ができるだろう?

And count your blessings, it wasn’t any other way

自分が幸せだと認識する以外は何もできなかった

Don’t leave it up to fate

運命に任せず、自分でなんとかしよう


[サビ]
Fighting the tide, but the waves, they will part
潮流に逆らっても、波はいずれ道を空け、分かれていく。
(困難に立ち向かいながらも、最終的にはうまく解決することができるという意味)

Light up the night, we were made to be stars

夜を照らし出す、ぼくたちは星になるために生まれた

But it burns like hell to be Vega

でも琴座のように明るく照らすには多大な努力と苦痛を伴うんだ
(北の琴座で最も明るい星であり、地球の夜空から見て5番目に明るい星)

スポンサーリンク

[Aメロ2]
Clouds keep forming over this house
この家の上には雲がたちこめ、

Blocking out the sun,

太陽を遮っている

I’m trying to keep it all together
ぼくは冷静さを保とうとしている

One door closes then one opens,

ある扉が閉まると同時に、別の扉が開くことがある

gotta keep the focus
集中を切らすわけにはいかない

If we believe, then she’ll get better

ぼくたちが信じれば、彼女はきっと良くなる


[プリコーラス]
The days are long,
日々が長く感じるけど、

but they pass within an instant, babe
あっという間に過ぎ去る、

It is the strangest thing

それは一番不思議なことだ

I’ll count my blessings the day I see you smile again

きみが再び微笑む日には、ぼくはその喜びに感謝するだろう

This war we’ve got to win

この戦争は負ける訳にはいかないね




[サビ]
Keep it inside,
心の内を秘めて、

don’t let no one see your heart
誰にも見せないようにして

No one can judge, we’re the same in the dark

誰もが暗闇の中で同じだということを、誰にも裁く権利はない

Fighting the tide, but the waves, they will part
潮流に逆らっても、波はいずれ道を空け、分かれていく。
(困難に立ち向かいながらも、最終的にはうまく解決することができるという意味)

Light up the night, we were made to be stars
夜を照らし出す、ぼくたちは星になるために生まれた

But it burns like hell to be Vega

でも琴座のように明るく照らすには多大な努力と苦痛を伴うんだ
(北の琴座で最も明るい星であり、地球の夜空から見て5番目に明るい星)


[ブリッジ]
Same problems, different options
同じ問題でも、違う選択肢がある

Pain comes at a cost, but we’ve got this

痛みは代償が必要だが、ぼくたちは乗り越える

Need rest, bite, bleed time dry

疲れたときには休み、時には辛抱強くに耐えることが必要なんだ

She’ll be fine, she’ll be fine

彼女は大丈夫、彼女は大丈夫

Same problems, different options
同じ問題でも、違う選択肢がある

Pain comes at a cost, but we’ve got this

痛みは代償が必要だが、ぼくたちは乗り越える

Need rest, bite, bleed time dry

疲れたときには休み、時には辛抱強くに耐えることが必要なんだ

She’ll be fine, she’ll be fine

彼女は大丈夫、彼女は大丈夫


[アウトロ]
Rain keeps beating on the rooftop,
屋根に雨が降り続け、

worrying to death
不安で心配になる

But I guess this is human nature

でも、これは人間の本性なんだろう

We are meant to shine like stars, but

ぼくたちは星のように輝く存在でありながら

That don’t mean it don’t burn like hell to be Vega

でも琴座のように明るく照らすには多大な努力と苦痛を伴うんだ

Ed Sheeran おすすめ公式グッズ






Ed Sheeran:歌詞和訳・解説アーカイブ

Ed Sheeran:歌詞和訳・解説アーカイブ

コメント

error: 申し訳ございません、右クリックはできません。