イギリス、マンチェスター出身オルタナティブロックバンドThe 1975の楽曲,Sincerity Is Scaryの和訳。
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
Sincerity Is Scary
The 1975
[Aメロ1]
Irony is okay, I suppose
皮肉はまあ、いいんじゃないかな
Culture is to blame
文化の責任でしょ
You try and mask your pain
in the most postmodern way
きみはポストモダンなやり方で自分の痛みを隠そうとする
(postmodern 現代という時代を、近代が終わった「後」の時代として特徴づけようとする言葉)
You lack substance when you say
something like, “Oh, what a shame”
“ああ、残念 “とか言ってる時点で中身がないんだよ
It’s just a self-referential way
that stops you having to be human
人間である必要をなくすための自己言及に過ぎない
I’m assuming you’ll balloon when you remove
the dirty spoon and start consuming like a human,
汚れたスプーンを取り除いて、人間らしく食べ始めると、きみは膨れ上がると思うんだ
that’s what I am assuming
そう思ってるんだよ。
[プリコーラス]
I’m sure that you’re not just another girl
きみがただの女の子でないことは確かだと思う
I’m sure that you’re gonna say that I was sexist
きっときみは、ぼくが性差別主義者だと言うだろうけど
I feel like you’re running out of all the things I liked you for
きみが好きだったことが、もうなくなってしまったような気がするんだ
[サビ]
Why can’t we be friends, when we are lovers?
恋人同士なのに、どうして友達になれないんだろう。
Because it always ends with us hating each other
だって常にお互いを憎むことで終わるから
Instead of calling me out, you should be pulling me in
僕を非難する代わりに、僕を引き寄せるべきだったのに
I’ve just got one more thing to say
もうひとつだけ言わせて
[Aメロ2]
And why would you believe you could control how you’re perceived
なんで君は、君自身の印象をコントロールできるって思い込んでるの?
When at your best you’re intermediately versed in your own feelings?
君はベストを尽くしても、それなりにしか自分自身の感情を把握できないのに
Keep on putting off conceiving
理解するのはまだ後回しにしておきなよ
It’s only you that you’re deceiving
君がだませるのは君だけだ
Oh, don’t have a child,
あぁ、子供は産むな、
don’t cramp your style, I’ll leave it
君自身を縛り付けるな、僕はもう関わらないよ
[サビ]
Why can’t we be friends, when we are lovers?
恋人同士なのに、どうして友達になれないんだろう。
Because it always ends with us hating each other
だって常にお互いを憎むことで終わるから
Instead of calling me out, you should be pulling me in
僕を非難する代わりに、僕を引き寄せるべきだったのに
I’ve just got one more thing to say
もうひとつだけ言わせて
[アウトロ]
I’m just pissed off because you pied me off
「邪険にされて怒ってるの
After your show when you let go of my hand
ライブの後で、繋いでた手を離されたから
In front of some sket who wanted bit on your
あなたと寝たい尻軽たちの前で」
違うって、ちょっとふざけただけさ
【The 1975の違う曲の和訳⏬】
《歌詞和訳》Happiness, The 1975(ハピネス)
《歌詞和訳》Part Of The Band, The 1975(パート・オブ・ザ・バンド)
《歌詞和訳》All I Need To Hear, The 1975
《歌詞和訳》Looking for Somebody (To Love), The 1975
《歌詞和訳》I’m In Love With You, The 1975
《歌詞和訳》About You, The 1975(アバウト・ユー)
《歌詞和訳》Human Too, The 1975(ヒューマン・トゥー)
《歌詞和訳》When We Are Together, The 1975
【英詩和訳】Chocolate, The 1975(チョコレート)
【英詩和訳】Heart Out, The 1975(ハートアウト)
【英詩和訳】BY YOUR SIDE, The 1975(バイユアサイド)
【英詩和訳】Sincerity Is Scary, The 1975
【英詩和訳】Give Yourself A Try, The 1975
【英詩和訳】Love It If We Made It, The 1975
【英詩和訳】TOOTIMETOOTIMETOOTIME, The 1975
コメント
色々な和訳を読んでみたけど、
こちらの和訳が1番しっくりきました!
他の和訳も色々読ませていただきます(^^)