スポンサーリンク

《歌詞和訳》All I Need To Hear, The 1975

1975 image2, ヨーロッパ出身アーティスト

イギリス、マンチェスター出身オルタナティブロックバンド、The 1975の新曲,All I Need To Hear(オール・アイ・ニード・トゥ・ヒアー)和訳。
ニューエイジCity Popのパイオニア、The 1975の楽曲はもはやアート。
10月14日発売予定のNew アルバム「Being Funny in a Foreign Language」は「The 1975」「Part of the Band」「Happiness」「I’m In Love With You」「Looking for Somebody」「All I Need to Hear」「Oh Caroline」「About You」「Wintering」「Human Too」「When We Are Together」など全11曲の収録されている。

歌詞の中にでてくる大事な表現方法やネイティブがよく使う便利な単語はマーカーで色付けして、よく使われるボキャブラリーは赤文字で紹介していますので、よければそちらも併せて確認してください✨
記事に関することや、和訳のこと、その他、感想などもしございましたら気軽にコメントしてください。

管理人Twitterに毎日記事更新投稿してます、フォローしてね!→@服部サイコロTwitter

All I Need To Hear by The 1975

[Verse 1]
Get out my records
レコードを取り出そう

When you go away
君が離れていくときは

People are talking
人々が話している

I miss what they say
彼らの言うことが恋しいよ

[Chorus]
See it all means nothing, my dear
ねぇ、見るもの全てに意味なんてないよ
my dear ”親愛なる君へ”と辞書には載っているが、実際は”ねぇ”とかもっとカジュアルな意味で主にイギリスで使われる)

If I can’t be holding you near
君を強く抱きしめられないなら

So tell me you love me
せめて、愛してるって言って

‘Cause that’s all that I need to hear
聞きたいことはそれだけだから

[Verse 2]
I sit at my kitchen
キッチンに腰掛けて

With nothing to eat
食べるものもないのに

With so many friends I
たくさんの友達と、僕は、、、

I don’t wanna meet
今は会いたくない

[Chorus]
‘Cause I don’t need music in my ears
だって、音楽を聴きたくないんだ

I don’t need the crowds and the cheers
群衆も歓声もいらないから

Just tell me you love me
愛してるって言って

‘Cause that’s all that I need to hear
聞きたいことはそれだけだから

[Bridge]
And I’ve been told so many times before
何度も何度も言われたけど

But hearing it from you means much more
でも、君から聞く方がずっと意味があるんだ

So much more
はるかにずっと


[Verse 3]
Reply to my message
返信してね

And pick up my calls
あと、電話もちゃんと出て

You see, I wrote you a letter
あのね、君に手紙を書いたんだ

It was no use at all
何が伝えたいか全く分からないぐらい、まとまってないけど
no use at all からきしだめだ[役に立たない]、少しも役に立たない)

[Chorus]
And oh, I don’t care if you’re insincere
あと、あぁ、嘘でもかまわないから

Just tell me what I wanna hear
僕の質問に答えて

You know where to find me
僕がどこにいるかわかってるでしょ

A place where we lived all these years, yeah
僕たちがずっと住んでた場所

And tell me you love me
愛してるって言って

Cause that’s all that I need to hear
それだけでいいんだ

And tell me you love me
愛してるって

That’s all that I need to hear
聞きたいことはそれだけだから

【The 1975の違う曲の和訳⏬】
《歌詞和訳》Part Of The Band, The 1975(パート・オブ・ザ・バンド)

《歌詞和訳》Happiness, The 1975(ハピネス)

《歌詞和訳》I’m In Love With You, The 1975

《歌詞和訳》Looking for Somebody (To Love), The 1975

《歌詞和訳》About You, The 1975(アバウト・ユー)

《歌詞和訳》Oh Caroline, The 1975

《歌詞和訳》Wintering, The 1975

《歌詞和訳》Human Too, The 1975(ヒューマン・トゥー)

《歌詞和訳》When We Are Together, The 1975

《歌詞和訳》The 1975, The 1975

【英詩和訳】Girls, The 1975

【英詩和訳】Chocolate, The 1975(チョコレート)

【英詩和訳】The Sound, The 1975

【英詩和訳】Heart Out, The 1975(ハートアウト)

【英詩和訳】BY YOUR SIDE, The 1975(バイユアサイド)

【英詩和訳】Frail State Of Mind, The 1975

【英詩和訳】Sincerity Is Scary, The 1975

【英詩和訳】Give Yourself A Try, The 1975

【英詩和訳】Love It If We Made It, The 1975

【英詩和訳】TOOTIMETOOTIMETOOTIME, The 1975

【英詩和訳】Frail State Of Mind, The 1975

【英詩和訳】It’s Not Living, The 1975

コメント

  1. 冨永@twitterより より:

    いつもありがとうございます!
    サイコロさんのブログでThe 1975出会ったんですが、今年1の発見で最近ヘビロテしてます!
    これからも記事楽しみにしてます!

  2. hattori_saikoro より:

    冨永さん>チェックありがとうございます!
    嬉しいコメントありがとうございます✨励みになります!

タイトルとURLをコピーしました