The 1975 – 「Heart Out」音源
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
The 1975 – 「Heart Out」歌詞和訳
[Aメロ1]
Rushing in a small town
こんな小さな田舎町で、何かに追われるように急いでる
I forgot to call you
君に電話するのを忘れてたよ
Running low on know-how
どう振る舞えばいいのか、そのやり方も分からなくなってきてる
This beat’s made for two
でもこのビートは、僕ら二人のために鳴ってるんだ
[プレコーラス]
‘Cause I remember that I like you
だって思い出したんだ、君のことが好きだって
No matter what I found
たとえ君の何を知ってしまったとしてもね
She said, “It’s nice to have your friends ‘round”
彼女は言った。「友達が周りにいるのって、いいわよね」って
We’re watching the television with no sound
僕らは音を消したテレビを、ただぼんやり眺めてる
(👉 会話がないことの隠喩か、あるいは外界のノイズを遮断して二人だけの世界に浸っている描写。)
[サビ]
It’s just you and I tonight
今夜は、君と僕の二人きり
Why don’t you figure my heart out?
僕の心の正体を、解き明かしてみてくれないか?
(👉 「Figure out」は理解する、解決するの意。素直になれない僕の心を、君の方から見抜いてほしいという願望。)
It’s just you and I tonight
今夜は二人だけなんだ
Why don’t you figure my heart out?
ねえ、僕の心の中を覗いてみてよ
[Aメロ2]
Push your lack of chest out
君はない胸を精一杯張ってみせてさ
Look at my hair
僕の髪型を見てごらんよ
(👉 マシュー自身のナルシシズムと、お互いに外見ばかり気にしている浅はかな関係への皮肉。)
Gotta love the way you love yourself
君のその「自分大好き」なところ、嫌いじゃないよ
Your obsession with rocks and brown
「石」と「茶色い粉」への異常な執着もね
(👉 “Rocks”はクラック・コカイン、”Brown”はヘロインを指すスラング。ドラッグへの依存を示唆。)
And f※cking the whole town’s a reflection on your mental health
町中の男と寝まくってるのは、君の精神状態がまともじゃない証拠だよ
[プレコーラス]
‘Cause I remember when I found you
君を見つけた時のことを覚えてる
Much younger than you are now
今よりもずっと幼かった頃の君を
And once we started having friends ‘round
それなのに、周りに友達が集まりだすと
You created a television of your mouth
君の口はまるでテレビみたいに、ドラマばかり垂れ流すようになったね
(👉 注目を集めるために、嘘やゴシップを大げさに話す様子への皮肉。)
[サビ]
It’s just you and I tonight
でも今夜は、君と僕しかいない
Why don’t you figure my heart out?
僕の心を、どうか解き明かしてくれ
It’s just you and I tonight
邪魔者はいないんだ
Why don’t you figure my heart out?
強がりの裏にある本音に、気付いてくれないか?
[ブリッジ]
You got something to say?
何か言いたいことでもあるの?
Why don’t you speak it out loud
大きな声で言ってみればいいだろ
Instead of living in your head?
自分の頭の中に閉じこもってないでさ
It’s always the same
いつだって同じことの繰り返し
Why don’t you take your heart out
心を取り出して見せてくれよ
Instead of living in your head?
妄想の中で生きてないで、現実を見せてくれ
[サビ]
It’s just you and I tonight
今夜は僕ら二人きり
Why don’t you figure my heart out?
僕の心を理解してほしいんだ
It’s just you and I tonight
二人だけの夜だから
Why don’t you figure my heart out?
ねえ、僕の本当の気持ちを見抜いてよ
The 1975 推し活グッズ
The 1975 – 「Heart Out」意味考察・解説
イギリス、マンチェスター出身オルタナティブロックバンド、The 1975(ザ・ナインティーン・セヴンティファイヴ)の「Heart Out」(ハート・アウト)。80年代風のキラキラしたサウンドとは裏腹に、虚栄心や孤独、ドラッグへの執着を描いたシニカルな歌詞を和訳・解説します。
The 1975のデビューアルバムに収録された「Heart Out」は、80年代風のきらびやかなシンセサイザーとサックスの音色が印象的な、彼らの初期を代表するポップ・ナンバーです。
しかし、その明るい曲調とは裏腹に、歌詞のテーマは「地方都市の閉塞感」と「虚飾に満ちた人間関係」という非常にシニカルなもの。
「Rocks and brown(ドラッグ)」や「F※cking the whole town(乱れた異性関係)」といったフレーズからは、退屈な田舎町で刺激を求め、精神的に不安定になっていく少女の姿(あるいはマシュー自身の周囲の環境)が浮かび上がります。
タイトルの「Heart Out」やサビの「Figure my heart out」は、そんな薄っぺらい関係性や強がりの中で、「本当の自分を理解してほしい」「本音に気づいてほしい」という切実なSOSのようにも聞こえます。
「テレビ(虚構/ゴシップ)」というモチーフが繰り返し使われているのも特徴的で、本当のコミュニケーションが取れない現代の若者の孤独を描いた、The 1975らしい美学が詰まった一曲です📺💔
The 1975の違う曲の歌詞和訳
The 1975 – Now Is The Hour 歌詞和訳(意味考察)
《歌詞和訳》All I Need To Hear, The 1975
《歌詞和訳》Part Of The Band, The 1975(パート・オブ・ザ・バンド)
《歌詞和訳》Happiness, The 1975(ハピネス)
《歌詞和訳》I’m In Love With You, The 1975
《歌詞和訳》About You, The 1975(アバウト・ユー)
《歌詞和訳》Wintering, The 1975
《歌詞和訳》Human Too, The 1975(ヒューマン・トゥー)
《歌詞和訳》When We Are Together, The 1975
《歌詞和訳》The 1975, The 1975
【英詩和訳】Girls, The 1975
【英詩和訳】Chocolate, The 1975(チョコレート)
【英詩和訳】Heart Out, The 1975(ハートアウト)
【英詩和訳】BY YOUR SIDE, The 1975(バイユアサイド)
【英詩和訳】Frail State Of Mind, The 1975
【英詩和訳】Sincerity Is Scary, The 1975
【英詩和訳】Give Yourself A Try, The 1975
【英詩和訳】Love It If We Made It, The 1975
【英詩和訳】TOOTIMETOOTIMETOOTIME, The 1975
【英詩和訳】Frail State Of Mind, The 1975
【英詩和訳】It’s Not Living, The 1975
《歌詞和訳》The 1975, The 1975
The 1975 – 「Heart Out」サムネ画像




コメント