The 1975「When We Are Together」歌詞和訳&意味考察|「キャンセル」された日も、君がいれば僕はまともになれる🍂🕯️

スポンサーリンク

The 1975 – 「When We Are Together」音源


全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨

The 1975 – 「When We Are Together」歌詞和訳

[Aメロ1]

Our first kiss was Christmas in the Walmart toy department
僕らのファーストキスは、クリスマスのウォルマート、おもちゃ売り場だったね

She said, “I should take you with me when I leave”
君は言ったんだ。「ここを出る時、あなたも連れて行かなきゃね」って
(👉 商品みたいに「あなたをお持ち帰りするわ」という彼女のジョーク。)

We were searchin’ New York for a fancy, new apartment
ニューヨークで、素敵な新居を探し回ったこともあった

She said, “Central Park is Sea World for trees”
君は言ったよね。「セントラルパークって、木にとってのシーワールド(水族館)みたい」
(👉 自然に見えても、実は人間によって管理・展示されている不自然な場所だという皮肉めいた観察。)

[サビ]

You ask about the cows, wearin’ my sweater
僕のセーターを着たまま、君が「ねえ、牛はどうして座ってるの?」って聞くから

It’s somethin’ about the weather that makes them lie down
「天気のせいだよ。雨が降る前は座るんだ」なんて適当に答えてさ
(👉 牛が座ると雨が降るという迷信。牧歌的で平和な二人の時間を象徴するシーン。)

The only time I feel I might get better is when we are together
僕が「まともになれるかも」「良くなれるかも」って思えるのは、君と一緒にいる時だけなんだ

[Aメロ2]

I like socks with sandals, she’s morе into scented candles
僕はサンダルに靴下を合わせるのが好きで、君はアロマキャンドルに夢中

Oh, I’ll nеver get that smell out of my bag
あぁ、あのキャンドルの匂い、僕のカバンから一生取れない気がするよ

It was poorly handled
あれは、最悪の対処だったな

The day we both got canceled
二人揃って、世間から「キャンセル」されたあの日のことさ
(👉 SNSなどで炎上し、社会的に抹殺されそうになった騒動を指す。)

Because I’m a racist and you’re some kind of slag
僕が「レイシスト(人種差別主義者)」で、君が「尻軽女」だってレッテルを貼られてさ
(👉 マシュー自身の過去の炎上発言や、パートナーへの誹謗中傷を自虐的に振り返っている。)

[サビ]

You ask about the cows, wearin’ my sweater
君は僕のセーターに包まりながら、また牛のことを聞いてくる

It’s somethin’ about the weather that makes them lie down
「天気が崩れるから座ってるんだよ」って、僕はまた答える

The only time I feel I might get better is when we are together
僕が救われる気がするのは、こうして君と一緒にいる時だけなんだ
(👉 Oh, together)
(あぁ、一緒ならね)

[ブリッジ]

“I’m better at writin'” was just a way to get you bitin’
「書くことなら僕の方が上だ」なんて言ったのは、君の気を引きたかっただけさ

Oh, the truth is that our egos are absurd
本当はさ、お互いのエゴが馬鹿みたいに膨らんでただけなんだよ

I thought we were fightin’
僕はてっきり、対等に喧嘩してるつもりだった

But it seems I was gaslightin’ you
でもどうやら、僕は君を「ガスライティング」して追い詰めてたみたいだ
(👉 心理的虐待の一種。相手に偽の情報を与えて、正気を疑わせる行為。)

I didn’t know that it had its own word
そんな酷いことに、名前がついてるなんて知らなかったんだよ

[サビ]

You still ask about the cows, wearin’ my sweater
それでも君は、僕のセーターを着て、牛の話をしてる

It’s something about the weather that makes them lie down
雨が降るから牛たちは休んでるんだよ、きっとね

The only time I feel I might get better is when we are together
僕が唯一、自分がまともな人間になれると感じるのは、君と一緒にいる時だけなんだ

The 1975 推し活グッズ











The 1975 – 「When We Are Together」意味考察・解説

イギリス、マンチェスター出身オルタナティブロックバンド、The 1975(ザ・ナインティーン・セヴンティファイヴ)のアルバム最終曲「When We Are Together」(ホエン・ウィー・アー・トゥギャザー)。「僕らがキャンセルされたあの日」。社会的な騒動と個人的な安らぎを描く、優しくも切実なフォーク・ソングを和訳・解説します🐄💕

10月14日発売予定のNew アルバム「Being Funny in a Foreign Language」は「The 1975」「Part of the Band」「Happiness」「I’m In Love With You」「Looking for Somebody」「All I Need to Hear」「Oh Caroline」「About You」「Wintering」「Human Too」「When We Are Together」など全11曲の収録されている

アルバム『Being Funny In A Foreign Language』の最後を締めくくるこの曲は、The 1975のルーツの一つであるフォーク・サウンドに回帰した、優しくも切ない楽曲です。

歌詞では、二人の関係における些細なエピソード(ウォルマートでのキス、キャンドルの匂い)と、マシュー・ヒーリーを取り巻く現代的なトラブル(炎上、キャンセルカルチャー)が並列に語られます。
特に衝撃的なのは、「The day we both got canceled(二人揃ってキャンセルされたあの日)」というライン。世間から「レイシスト」「尻軽」と罵られる地獄のような状況下でも、二人の間には「牛が座っている理由」を話すような、穏やかで親密な時間が流れています。

ブリッジでは、自身の言動が「ガスライティング(精神的虐待)」だったと認める痛烈な自省も描かれます。それでも最後には「The only time I feel I might get better is when we are together(君といる時だけが、僕が良くなれる時だ)」と結ばれます。

世界中が敵に回っても、君さえいれば僕は「まとも(Better)」でいられる。アルバム全体を通して描かれた「愛による救済」というテーマが、静かに、そして美しく着地するフィナーレです🐄🍂


The 1975の違う曲の歌詞和訳

The 1975 – Now Is The Hour 歌詞和訳(意味考察)

《歌詞和訳》All I Need To Hear, The 1975

《歌詞和訳》Part Of The Band, The 1975(パート・オブ・ザ・バンド)

《歌詞和訳》Happiness, The 1975(ハピネス)

《歌詞和訳》I’m In Love With You, The 1975

《歌詞和訳》About You, The 1975(アバウト・ユー)

《歌詞和訳》Oh Caroline, The 1975

《歌詞和訳》Wintering, The 1975

《歌詞和訳》Human Too, The 1975(ヒューマン・トゥー)

《歌詞和訳》When We Are Together, The 1975

《歌詞和訳》The 1975, The 1975

【英詩和訳】Girls, The 1975

【英詩和訳】Chocolate, The 1975(チョコレート)

【英詩和訳】The Sound, The 1975

【英詩和訳】Heart Out, The 1975(ハートアウト)

【英詩和訳】BY YOUR SIDE, The 1975(バイユアサイド)

【英詩和訳】Frail State Of Mind, The 1975

【英詩和訳】Sincerity Is Scary, The 1975

【英詩和訳】Give Yourself A Try, The 1975

【英詩和訳】Love It If We Made It, The 1975

【英詩和訳】TOOTIMETOOTIMETOOTIME, The 1975

【英詩和訳】Frail State Of Mind, The 1975

【英詩和訳】It’s Not Living, The 1975

《歌詞和訳》The 1975, The 1975

The 1975 – 「When We Are Together」サムネ画像

1975画像

コメント

error: 申し訳ございません、右クリックはできません。