《歌詞和訳》buy me presents, Sabrina Carpenter(サブリナ・カーペンター)

スポンサーリンク


アメリカ、ペンシルバニア州出身の女優、歌手のSabrina Carpenter(サブリナ・カーペンター)の新曲、buy me presents(バイ・ミー・プレゼンツ)の歌詞和訳。

全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨

スポンサーリンク

buy me presents / Sabrina Carpenterの歌詞和訳

[Aメロ1]
If you were a wise man, baby,
もしあなたが賢い男なら、

You would drop every other ho, ho, ho and put me on top
他の女を切って、私を一番にするわ

Up there on your tree, better treat me like a star

あなたのヤドリギのてっぺんにある星のように私を大事に扱って

Spend your cookie dough, dough, dough, spend it on my heart

あなたのお金を、私の心に投資して


[プリコーラス]
F※ck the jet, send the sleigh
ジェットはいらない、ソリを送って

It’s a packed holiday, and I got options, babe (Aah)

忙しい休日だけど、選択肢はあるわ


[サビ]
If you don’t wanna buy me presents,
もし私にプレゼントを買いたくないなら、

drink me like a warm glass of milk
温かいミルクのように私を味わって

If you’re not gonna race here from the North Pole to Beverly Hills

もし北極からビバリーヒルズまで私のために急いでこないなら…
(North Pole – 「北極」。地球の最北端を指し、サンタクロースの住む場所として子どもたちに広く知られています。)



[ポストコーラス]
Just to keep my stocking filled
ただ私の靴下を満たすためだけなら
(Stocking – 「靴下」。クリスマスの文化において、プレゼントを入れるための装飾的な靴下を指します。)

Well, I know somebody who will
 (他にも自分に物質的な愛情を示してくれる人がいる、という自信と、もし現在のパートナーが期待に応えられなければ他を探すという決意を表しています。)

(Somebody who will, uh-huh, somebody who will, somebody who will)

(する人がいる、うん、する人がいる、する人がいる)

(Buy me presents, baby)

(私にプレゼントを買ってくれる人がね)

スポンサーリンク

[Aメロ2]
He’s a little bit older (Like super old)
彼は少し年上(かなり年上ね)

Got a bit of a dad bod

少し太っていて

From a city that’s colder (Brr)

寒い街からやって来るの

But damn’ it, he’s so hot

でも、彼はとても魅力的

He knows when I’m sleepin’ (Sleepin’)

私がいつ眠っているのか知っていて

And he knows when I’m no-ot

いつ起きているのか知ってるの

Haven’t like seen him in a while

しばらく彼に会っていないけど

He’s probably just busy at his workshop

彼はきっと工房で忙しいのね


[プリコーラス]
F※ck the jet, send the sleigh
ジェットはいらない、ソリを送って

It’s a packed holiday, and I got options, babe

忙しい休日だけど、選択肢はあるわ


[サビ]
If you don’t wanna buy me presents,
もし私にプレゼントを買いたくないなら、

drink me like a warm glass of milk
温かいミルクのように私を味わって

If you’re not gonna race here from the North Pole to Beverly Hills

もし北極からビバリーヒルズまで私のために急いでこないなら…


[ポストコーラス]
Just to keep my stocking filled
ただ私の靴下を満たすためだけなら

Well, I know somebody who will
他にもしてくれる人がいるのよ
(他にも自分に物質的な愛情を示してくれる人がいる、という自信と、もし現在のパートナーが期待に応えられなければ他を探すという決意を表しています。)

(Somebody who will, uh-huh, somebody who will, somebody who will)

(する人がいる、うん、する人がいる、する人がいる)

(Buy me presents, baby)

(私にプレゼントを買ってくれる人がね)


[サビ]
If you don’t wanna buy me presents,
もしあなたが私にプレゼントを買いたくないなら、

drink me like a warm glass of milk
温かいミルクのように私を味わって

If you’re not gonna race here from the North Pole to Beverly Hills

もし北極からビバリーヒルズまで私のために急いでこないなら…


[ポストコーラス]
Just to keep my stocking filled
ただ私の靴下を満たすためだけなら

Well, I know somebody who will
他にもしてくれる人がいるのよ
(他にも自分に物質的な愛情を示してくれる人がいる、という自信と、もし現在のパートナーが期待に応えられなければ他を探すという決意を表しています。)

Sabrina Carpenterの違う曲の和訳

Sabrina Carpenter – Espresso 歌詞和訳(意味考察)

《歌詞和訳》Fast Times, Sabrina Carpenter(サブリナ・カーペンター)

《歌詞和訳》Lonesome, Sabrina Carpenter(サブリナ・カーペンター)

コメント

error: 申し訳ございません、右クリックはできません。
タイトルとURLをコピーしました