《歌詞和訳》exes, Tate McRae(テイト・マクレー)

スポンサーリンク
スポンサーリンク

exes / Tate McRaeの動画・音源

カナダ、アルバータ州出身のシンガーソングライターでもありダンサー, Tate McRae(テイト・マクレー )の新曲、exes(エクシーズ)の歌詞和訳。
New アルバム「Think Later」収録曲。
他の収録曲、「grave」も和訳・解説していますので、後でご確認いただければと思います。

全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨

exes, Tate McRae 歌詞の意味と解説

この歌詞は、気まぐれで自己中心的な愛の形を描いています。歌詞の主人公は、自分の感情が不安定で、気分や状況によって頻繁に考えを変える人物として描かれています。彼女は自分を「止まらないワイルドな乗り物」と表現し、自分の気持ちや行動が予測不可能であることを認めています。

特に、元恋人たちへの対応について歌っています。彼女は彼らが自分を気にかけていないと感じている一方で、自分も十分には気にかけていないことを認めています。彼女は元恋人たちにキスを送り、彼らとの関係を乗り越えようとしているものの、依然として彼らの番号やネックレスを持っていることから、完全には手放せていないことが示されています。

また、彼女は自分が他人を傷つけることを自覚しており、「少し乱れて、少し自分勝手」と自己評価しています。恋愛関係においては、情熱的に始まるものの、すぐに冷めてしまう傾向があり、そのサイクルを繰り返しています。この振る舞いは、彼女自身が真剣に関係にコミットすることを避けているように見え、それが「結婚してないし、まだ30じゃない」という言葉に表れています。

全体的に、この歌詞は複雑で変わりやすい恋愛感情と、自己中心的な振る舞いがもたらす葛藤と後悔を表現しています。自分の感情や行動に対する深い自己認識を持ちつつも、そのパターンから抜け出すことができない主人公の姿が描かれています。

exesTate McRaeの歌詞和訳

[イントロ]
Oh, I’m sorry, sorry that you love me (Ha-ha-ha-ha-ha-ha)
ああ、ごめん、私を愛してくれてるのにごめん(ハハハハハハ)

Changed my mind up like it’s origami

気まぐれに心変える、まるで折り紙みたいに

Oh, I’m sorry, sorry that you love me (Ha-ha-ha-ha-ha-ha)

ああ、ごめん、私を愛してくれてるのにごめん(ハハハハハハ)

Changed my mind up like it’s origami

気まぐれに心変える、まるで折り紙みたいに


[サビ]
(Kiss-kiss-kiss-) Kisses to my exes who don’t give a shit about me
(キスキスキス)私のことなんて一切気にしてない元カレたちへキスを

Kisses, kisses to the next ones who think they can live without me

そして、私なしで生きていけるって思ってる人たちにもキスを

We make up, then we break up, then they swear they’ll never call me

仲直りしては別れ、彼らはもう私には連絡しないと誓う

But I still keep their number and their necklace, kisses to my exes

でも私はまだ彼らの番号とネックレスを持ってる、元カレたちへキスを


[Aメロ1]
Happens every time
いつもこうなる

I don’t mean, mean to be cold, but that’s how I get, oh

冷たくするつもりはないけど、私は結局そうなっちゃうの

Me and all my pride

私のプライドが邪魔して

Tryna burn down every damn bridge
any time we can, and again

何度も、すべての橋を焼き払おうとする
(主人公が自己中心的で自己破壊的な行動を繰り返していることを示しています。「すべての橋を焼き払う」は関係を維持することに苦労し、自ら関係を壊してしまう傾向があることを示しています)

スポンサーリンク

[プリコーラス]
I’m a, I’m a, I’m a wild heart that never stops
制御がきかない私の心
(Wild heart (ワイルド ハート): 自由で制御が効かない心。感情の不安定さを表しています。)

I’m a, I’m a, I’m a hard case they can’t unlock

私は、解けない難問

And I, and I swear I care a lot, just not enough

“”心から気にかけてる“”だけじゃ足りない

Let’s just say it is what it is and was what it was

それは今も昔も変わらず、そういうものだってことにしよう


[サビ]
(Kiss-kiss-kiss-) Kisses to my exes who don’t give a shit about me
(キスキスキス)私のことなんて一切気にしてない元カレたちへキスを

Kisses, kisses to the next ones who think they can live without me

そして、私なしで生きていけるって思ってる人たちにもキスを

We make up, then we break up, then they swear they’ll never call me

仲直りしては別れ、彼らはもう私には連絡しないと誓う

But I still keep their number and their necklace, kisses to my exes

でも私はまだ彼らの番号とネックレスを持ってる、元カレたちへキスを


[ポストコーラス]
Oh, I’m sorry, sorry that you love me (Ha-ha-ha-ha-ha-ha)
ああ、ごめん、私を愛してくれてるのにごめん(ハハハハハハ)

Changed my mind up like it’s origami

気まぐれに心変える、まるで折り紙みたいに

Oh, I’m sorry, sorry that you love me (Ha-ha-ha-ha-ha-ha)

ああ、ごめん、私を愛してくれてるのにごめん(ハハハハハハ)

Changed my mind up like it’s origami

気まぐれに心変える、まるで折り紙みたいに


[Aメロ2]
Say, say I wanna go there, then I wanna leave
行きたいって思ったけれど、すぐに心変わりして帰りたくなる

Make another promise that I can’t keep

守れない約束をまた一つ

I don’t ever know what I want, but that’s what you want

自分が何を望んでいるのかわからないけど、振り回されるのが好きでしょ

If you’re down, well, then don’t blame me

落ち込んでるなら、私のせいにしないで

Breakin’ it all before it starts, makin’ it all up in my head

頭の中で全部作り上げて、始まる前にすべて壊してしまう

But I just overshare ‘bout things I never meant

でも、本意ではないことまでつい話しすぎてしまう


[プリコーラス]
I’m a, I’m a, I’m a wild heart that never stops
制御がきかない私の心

I’m a, I’m a, I’m a hard case they can’t unlock

私は、解けない難問

And I, and I swear I care a lot, just not enough

そして、心から気にかけてる、でもそれだけじゃ足りない

Let’s just say it is what it is and was what it was

事実は事実、過去は過去だと言おう


[サビ]
(Kiss-kiss-kiss-) Kisses to my exes who don’t give a shit about me
(キスキスキス)私のことなんて一切気にしてない元カレたちへキスを

Kisses, kisses to the next ones who think they can live without me

そして、私なしで生きていけるって思ってる人たちにもキスを

We make up, then we break up, then they swear they’ll never call me

仲直りしては別れ、彼らはもう私には連絡しないと誓う

But I still keep their number and their necklace, kisses to my exes

でも私はまだ彼らの番号とネックレスを持ってる、元カレたちへキスを


[ポストコーラス]
Oh, I’m sorry, sorry that you love me (Ha-ha-ha-ha-ha-ha)
ああ、ごめん、私を愛してくれてるのにごめん(ハハハハハハ)

Changed my mind up like it’s origami

気まぐれに心変える、まるで折り紙みたいに

Oh, I’m sorry, sorry that you love me (Ha-ha-ha-ha-ha-ha)

ああ、ごめん、私を愛してくれてるのにごめん(ハハハハハハ)

Changed my mind up like it’s origami

気まぐれに心変える、まるで折り紙みたいに


[アウトロ]
Kisses to my exes, I know that I did you dirty
元カレたちへキスを、あなたたちには酷いことをしたってわかってる
(Dirty (ダーティ): 不正直、不誠実。過去の関係での行動を批判的に表現しています。)

Little messed up, little selfish,

少しめちゃくちゃで、自分勝手だった、

we ain’t married, I ain’t thirty
私たちは結婚していないし、私もまだ20代

Yeah, we hooked up, then we broke up,

くっついては別れ、
(Hooked up (フックド アップ): 一時的な恋愛関係や肉体関係になること)

then I said you really hurt me
そして、”あなたには本当に傷つけられた”とか言ってたけど

But I still got your number and your necklace, kisses to my exes

でもまだあなたの番号とネックレスを持ってる、元カレたちへキスを


Tate McRaeの違う曲の歌詞和訳

《歌詞和訳》grave, Tate McRae(テイト・マクレー)

《歌詞和訳》don’t come back, Tate McRae(テイト・マクレー)

《歌詞和訳》10:35 ft. Tate McRae, Tiësto(ティエスト、テイト・マクレー)

《歌詞和訳》what’s your problem?, Tate McRae(テイト・マクレー)

【英詩和訳】she’s all i wanna be, Tate McRae(テイトマクレー、シーズオールアイワナビー)

【英詩和訳】feel like shit, Tate McRae(テイトマクレー )

【英詩和訳】chaotic, Tate McRae(テイト・マクレー 、ケイオティック

コメント

error: 申し訳ございません、右クリックはできません。
タイトルとURLをコピーしました