韓国、ソウル出身の多国籍5人組ガールズアイドルグループ、NewJeans(ニュージーンス)のZero(ゼロ:English Translation版)の和訳。
「Zero」はNewJeansがグローバルアンバサダーを務める、コカ・コーラの音楽プラットフォーム・Coke Studioとのプロジェクトの一環として制作された楽曲で、「コカ・コーラゼロ」のCMソングとして使用される。
記事に関する事、和訳の事、その他感想などもしございましたら気軽にコメントしてください。
Twitterに毎日記事更新投稿してます、よければフォローしてください✨→@服部サイコロ
Zero / NewJeans
[Aメロ: ダニエル, ヘリン]
So sparkling, those dark eyes winking at me
キラキラと輝く、その黒い瞳は、私を誘惑する
Boy, your beautiful eyes got me lost now
あなたの美しい瞳に私は今、迷子
You catch me off guardsometimes
あなたは時々、私をびっくりさせるけれど
(catch me off guard 不意を突かれる、ビックリした、油断してた)
But you got that confidence
でもあなたには自信がある
Liked you from the get go
最初からあなたが好きだった
(from the get go 最初から(やや砕けた言い方ですが、日常的によく使われる表現))
Cool as ever
いつでもクールで
Zero pressure
全くプレッシャーがない
[リフレイン: ハニ, ヘイン]
‘Cause you know you’re sparkling
like a shooting star
あなたは流れ星のようにキラキラ(シュワシュワ)輝いている
(sparkling キラキラ、泡立つ、発泡性)
I can see us going far
私たちなら遠くへ行ける
How refreshing would that be?
それってどんなに爽快なことなんだろう?
We will pop upall around the world
私たちは世界中に飛び出す
(pop up 〔ポンと音を立てて〕跳び出す、現れる、出現する)
Like magic (Magic)
まるで魔法のように
I’m ready, let’s go (Go)
私は準備万端、行こう
You already know (Know, know, know)
あなたはもう知っている
[プリコーラス: ミンジ]
That I don’t ever want us to be
I don’t ever want us to be
I don’t ever want us to be apart, yeah
私たち決して離れ離れになってはいけないの、うん
I don’t ever want us to be
I don’t ever want us to be apart
離れ離れになるのは嫌なの
[サビ: ハニ, ミンジ, ヘイン, ダニエル]
Co-Co-Co-Co-Co-Co
Coca-Cola is tasty
Coca-Cola is tasty
コカ・コーラはおいしい
See you looking, catch it, here’s your Cola
See you looking, catch it, here’s your Cola
見てごらん、捕まえてごらん、あなたのコーラをここよ
Coca-Cola is tasty
Coca-Cola is tasty
コカ・コーラはおいしい
See you looking, catch it, here’s your Cola
See you looking, catch it, here’s your Cola
見てごらん、捕まえてごらん、あなたのコーラをここよ
[Aメロ2: ヘリン, ハニ]
I was so curious
すごく気になった
Somewhere over there
どこかの国で
Two words in black that caught my eyes
黒で書かれた2つの単語が私の目を引いた
(※Coca-Cola)
Boy, your stylish glow up
あなたのスタイリッシュな輝き
Got me hooked now
今、夢中になっている
You tease me sometimes
あなたは時々私をからかうけれど
But you got that super sweetness
でもあなたはとてもスイート(優しい)で
Liked you from the get go
最初からあなたが好きだった
Sweet as ever
いつでもとてもスイート(優しい)
Zero fear
恐怖心はゼロ
[リフレイン: ヘイン, ミンジ]
‘Cause you know you’re sparkling
like a shooting star
あなたは流れ星のようにキラキラ輝いている
I can see us going far
私たちなら遠くへ行ける
How refreshing would that be?
それってどんなに爽快なことなんだろう?
We will pop upall around the world
私たちは世界中に飛び出す
(pop up 〔ポンと音を立てて〕跳び出す、現れる、出現する)
Like magic (Magic)
まるで魔法のように
I’m ready, let’s go (Go)
私は準備万端、行こう
You already know (Know, know, know)
あなたはもう知っている
[プリコーラス: ダニエル]
That I don’t ever want us to be
I don’t ever want us to be
I don’t ever want us to be apart, yeah
私たち決して離れ離れになってはいけないの、うん
I don’t ever want us to be
I don’t ever want us to be apart
離れ離れになるのは嫌なの
[サビ: ハニ, ミンジ, ヘイン, ダニエル]
Co-Co-Co-Co-Co-Co
Coca-Cola is tasty
Coca-Cola is tasty
コカ・コーラはおいしい
See you looking, catch it, here’s your Cola
See you looking, catch it, here’s your Cola
見てごらん、捕まえてごらん、あなたのコーラをここよ
Coca-Cola is tasty
Coca-Cola is tasty
コカ・コーラはおいしい
See you looking, catch it, here’s your Cola
See you looking, catch it, here’s your Cola
見てごらん、捕まえてごらん、あなたのコーラをここよ
【その他、KPOPアーティストの和訳⏬】
KPOPアーティスト和訳一覧
コメント