スポンサーリンク

【英詩和訳】Hello, Adele(アデル,ハロー )

2, ヨーロッパ出身アーティスト

イギリス、ロンドン出身のシンガーソングライター,Adele(アデル)の楽曲,Hello(ハロー)の和訳


Hello


Hello, it’s me
もしもし、私よ

I was wondering if after all these years
結局ここ数年ずっと思ってたの

You’d like to meet, to go over everything
なにもかも乗り越えて あなたが会ってくれたらいいのにって

They say that time’s supposed to heal ya
時は全てを癒してくれるなんて言うけど

But I ain’t done much healing
私はまだ十分に癒されてはいないわ

Hello, can you hear me?
もしもし、聞こえるかしら?

I’m in California dreaming about who we used to be
私はまだカリフォルニアで昔の私たちの事を夢みてる

When we were younger and free
二人とも 若くて自由だった頃を

I’ve forgotten how it felt before the world fell at our feet
飛び立ってしまう前に どう感じていたかなんて忘れてしまったわ

There’s such a difference between us
もうお互い違い過ぎていて

And a million miles
ものすごく離れてしまっているから

Hello from the other side
もしもしって 反対側から呼びかけるの

I must’ve called a thousand times
きっともう千回は呼んだわね

To tell you I’m sorry, for everything that I’ve done
なにもかもごめんなさいって あなたに伝えるために

But when I call you never seem to be home
でも、電話した時いつも家にいないみたいね。

Hello from the outside
もしもしって 外側から呼びかけるの

At least I can say that I’ve tried
少なくとも私はやってみたって言えるわ

To tell you I’m sorry, for breaking your heart
失望させてしまってごめんなさいって あなたに伝えるために

But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart anymore
でももういいの、もうこれ以上あなたをかき乱したりなんてしないから

Hello, how are you?
もしもし、調子はどう?

It’s so typical of me to talk about myself, I’m sorry
これじゃ結局自分のことを話してるいつもの私ね、ごめんなさい

I hope that you’re well
あなたが元気でやってることを願うわ

Did you ever make it out of that town
あの街からはもう出られたの?

Where nothing ever happened?
何も起こらないあの街からは

It’s no secret
わかりきったことね

That the both of us are running out of time
私たちにはもう時間なんて残されてないから

So hello from the other side
もしもしって 反対側から呼びかけるの

I must’ve called a thousand times
きっともう千回は電話したわね

To tell you I’m sorry, for everything that I’ve done
なにもかもごめんなさいって あなたに伝えるために

But when I call you never seem to be home
でも私が電話した時、家にいないみたいね。

Hello from the outside
ハローって 外側から呼びかけるの

At least I can say that I’ve tried
少なくとも私はやってみたって言えるわ

To tell you I’m sorry, for breaking your heart
失望させてしまってごめんなさいって あなたに伝えるために

But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart anymore
でももういいの、もうこれ以上あなたをかき乱したりなんてしないから

Ooooohh, anymore
Ooooohh, anymore
Ooooohh, anymore
Anymore
これ以上

Hello from the other side
I must’ve called a thousand times
To tell you I’m sorry, for everything that I’ve done
But when I call you never seem to be home
Hello from the outside
At least I can say that I’ve tried
To tell you I’m sorry, for breaking your heart
But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart anymore

楽曲リリース後、音楽評論家はもちろん、各国のアーティスト達も絶賛するほど話題となりました。
セールスも出だしから絶好調で、本国UKを始め、フランスやドイツ、スペイン、イタリアなどのユーロ圏やUS、カナダ、オーストラリアなど、世界各国のシングルチャートで1位を獲得しています。世界最大の音楽マーケットであるUSでは、リリース後1週間で100万ダウンロードを突破し、初めての快挙となりました。
Adeleの人気はジャジーなメロディーと思いがちですが、実はこの歌詞の要素も強いのではないでしょうか。
一つ一つの日常を彼女みたいに切り取れたら人生豊かになるでしょうね。
Adeleを聴いてると感情移入して、いつも切ない気持ちになります。
失恋した時とか聴いたらえらい事になりそうなので取り扱い気をつけて:)笑

【Adeleの違う曲の和訳⏬】
【英詩和訳】Strangers By Nature, Adele(アデル)

【英詩和訳】I Drink Wine, Adele(アデル)

【英詩和訳】Oh My God, Adele(アデル、オーマイゴット)

【英詩和訳】To Be Loved, Adele(アデル、トゥービーラブド)

【英詩和訳】Easy On Me, Adele(アデル、イージーオンミー)

【英詩和訳】Water Under The Bridge, Adele(アデル)

【英詩和訳】Send My Love (To Your New Lover), Adele(アデル)

【英詩和訳】Rolling In The Deep, Adele(アデル)

【英詩和訳】All I Ask, Adele オールアイアスク, アデル

【英詩和訳】Someone like you, Adele(アデル、サムワンライクユー)

コメント

タイトルとURLをコピーしました