イギリス、ロンドン出身のシンガーソングライター,Adele(アデル)の楽曲,All I Ask(オール・アイ・アスク)の和訳
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
All I Ask / Adele
I will leave my heart at the door
私の心はドアのところに置いていくね。
I won’t say a word
話すことは何もない
They’ve all been said before, you know
言いたいことはもう全部言ったから
So why don’t we just play pretend
だから、今はただ恋人ごっこしてようよ。
(play pretend お店やさんごっこ、ままごと、〜したふりをしている)
Like we’re not scared of what is coming next
次の出来事に恐れていないふうに
Or scared of having nothing left
あるいは、何も残らないことに恐れていないふうに
Look, don’t get me wrong
ねえ、悪いように捉えないでね
I know there is no tomorrow
明日がないことはわかっている
All I ask is
でも、お願い
If this is my last night with you
今夜があなたと過ごす最後の夜なら
Hold me like I’m more than just a friend
友達以上に強く抱きしめて
Give me a memory I can use
大事に取っておける思い出がほしいの
Take me by the hand while we do what lovers do
恋人のように振る舞っているあいだは、私の手を繋いでいて
It matters how this ends
大事なのはこれがどんなふうに終わっていくかっていうこと
Cause what if I never love again?
なぜならこれが最後になるかもしれないから
I don’t need your honesty
素直になんてならないで
It’s already in your eyes
あなたの気持ちは、その瞳を見ればわかるから
And I’m sure my eyes, they speak for me
そしてきっと私の瞳も、この気持ちを伝えている
No one knows me like you do
あなたくらいに私のことを知ってくれる人は他にはいないわ
And since you’re the only one that matters
大切なのはあなただけなのに
Tell me who do I run to?
いったい他に誰に頼ればいいの?
Look, don’t get me wrong
ねえ、悪いように捉えないでね
I know there is no tomorrow
明日がないことはわかっている
All I ask is
でも、お願い
If this is my last night with you
今夜があなたと過ごす最後の夜になるのなら
Hold me like I’m more than just a friend
友達以上に強く抱きしめて
Give me a memory I can use
大事に取っておける思い出がほしいの
Take me by the hand while we do what lovers do
恋人みたいにしているあいだは、私の手を繋いでいて
It matters how this ends
大事なのはこれがどんなふうに終わっていくかっていうこと
Cause what if I never love again?
なぜなら、これが最後の恋になるかもしれないから
Let this be our lesson in love
二人の恋を教訓にしたいの
Let this be the way we remember us
このときを二人の最後の思い出にしたいの
I don’t wanna be cruel or vicious
ひどい人にはなりたくないから
(cruel or vicious 残酷、残忍)
And I ain’t asking for forgiveness
許してほしいなんて言わないから
All I ask is
私のお願いを聞いて
If this is my last night with you
今夜があなたと過ごす最後の夜になるのなら
Hold me like I’m more than just a friend
友達以上に強く抱きしめて
Give me a memory I can use
大切に取っておける思い出がほしいの
Take me by the hand while we do what lovers do
恋人みたいにしているあいだは、私の手を繋いでいて
It matters how this ends
大事なのはこれがどんなふうに終わっていくかっていうこと
Cause what if I never love again?
なぜなら、これが最後の恋になるかもしれないから
【Adeleの違う曲の和訳⏬】
【英詩和訳】Strangers By Nature, Adele(アデル)
【英詩和訳】I Drink Wine, Adele(アデル)
【英詩和訳】Oh My God, Adele(アデル、オーマイゴット)
【英詩和訳】To Be Loved, Adele(アデル、トゥービーラブド)
【英詩和訳】Easy On Me, Adele(アデル、イージーオンミー)
【英詩和訳】Water Under The Bridge, Adele(アデル)
【英詩和訳】Send My Love (To Your New Lover), Adele(アデル)
コメント