《歌詞和訳》The Rumbling(FullSize), SiM(シム、ザランブリング)

スポンサーリンク
3, アジア出身アーティスト

日本、湘南出身のレゲェラウドロックバンド、SiM (シム) の楽曲、The Rumbling(ザランブリング)の和訳。
Dead Popフェスの主催バンドSiMの新曲The Rumblingの和訳。
海外の有名バンドとも引けを取らないぐらい実力派バンドではあるが、今までほぼ国内のみの活動でいまいち海外を攻略できなかったイメージのSiM。
だが今回、「進撃の巨人」The Final SeasonのOPテーマになり、アニメの力を借りて海外に羽ばたく形にはなったが、それは実力ありきの話。
今後、このタイアップでどのように海外に展開されていくのか楽しみです!

記事に関する事、和訳の事、その他感想などもしございましたら気軽にコメントしてください。
Twitterに毎日記事更新投稿してます、よければフォローしてください✨→@服部サイコロ


The Rumbling (Full Size) by SiM

Rumbling, Rumbling, it’s coming
Rumbling, Rumbling
地鳴らしがやって来る

Beware
覚悟をしろよ

coming for you
お前の元にやってくる

all I ever wanted to do was do right things
正しいことをしたいと願っただけだ

I never wanted to be the king, I swear
王になろうなどと思ったことは一度もなかった、誓うよ

all I ever wanted to do was save your life
ただ、お前を守りたかっただけだ

I never wanted to grab a knife, I swear
自らナイフを握りたいと思ったことは一度もなかった、誓うよ

tearless, fearless, burning, burning
涙は枯れた、恐怖もない、燃やせ、燃やせ

you tell me what have I missed
お前が教えてくれ、俺は何を見落としたんだ?

still wandering in the deep mist
今も 霧の中を彷徨っているんだ

if I lose it all, slip and fall
例え全てを失って倒れたとしても

I will never look away
俺は目を背けない

if I lose it all, lose it all, lose it all
全てを奪われ、失い、空っぽになったとしても

if I lose it all outside the wall
例えこの壁の外で全てを失っても

live to die another day
成し遂げなければならないことがあるんだ

I don’t want anything
欲しいものなど何もない

I’m just here to…
俺がここに居る理由って…

Beware
覚悟をしろよ

all I ever wanted to do was know what’s out there
外の世界で何が起こっているのか知りたかっただけだ

I refused to lose without a fight
戦わずして負けるのだけは嫌だった

we’re just too young, ignorant and innocent
俺たちは若すぎたんだ 無知で、無垢だった

like kids stay up all night in a tent
テントで夜更かしする子供のように

how do you see me?
お前には 俺はどう映っている?

am I who I used to be?
今も 俺はあの頃のままか?

Beware
覚悟しろよ

nobody knows what’s inside of me
nobody knows what’s inside of me
nobody knows what’s inside of me
俺の中に何が居るかなんて誰も知らない

if I lose it all, slip and fall… will you laugh at me?
全てを失って倒れた俺を見たら、君は嘲笑うだろうか

if I lose it all, lose it all
全てを奪われ、空っぽになったとしても

if I lose it all, slip and fall
例え全てを失って倒れたとしても

I will never look away
俺は目を背けない

if I lose it all, lose it all, lose it all
全てを奪われ、失い、空っぽになったとしても

if I lose it all outside the wall
例えこの壁の外で全てを失っても

live to die another day
成し遂げなければならないことがあるんだ

I don’t want anything
欲しいものなど何もない

I’m just here to…
俺がここに居る理由って…

Beware
覚悟しろよ

Rumbling, Rumbling, it’s coming
Rumbling, Rumbling
地鳴らしがやって来る

【SiMの違う曲の和訳⏬】
《歌詞和訳》UNDER THE TREE, SiM(シム)

《歌詞和訳》FXXKFXXKFXXK, SiM(シム)

【英詩和訳】A, SiM(シム)

【英詩和訳】SAND CASTLE feat. あっこゴリラ, SiM(シム、サンドキャッスル)

【英詩和訳】BASEBALL BAT, SiM(シム、ベースボールバット)

【英詩和訳】DiAMOND, SiM(シム、ダイヤモンド)

【英詩和訳】KiLLiNG ME, SiM(シム、キリングミー)

コメント

タイトルとURLをコピーしました