《歌詞和訳》UNDER THE TREE, SiM(シム)

スポンサーリンク
SiM Image3, アジア出身アーティスト

日本、湘南出身のレゲーラウドロックバンド、SiM(シム)の楽曲、UNDER THE TREE(アンダー・ザ・ツリー)の和訳。
TVアニメ「進撃の巨人」The Final Season完結編(前編)主題歌。

記事に関する事、和訳の事、その他感想などもしございましたら気軽にコメントしてください。
Twitterに毎日記事更新投稿してます、よければフォローしてください✨→@服部サイコロ

スポンサーリンク

UNDER THE TREE / SiMアンダー・ザ・ツリー / シム

[Aメロ]
Where are you at?
どこにいるの?

Where have you been?

どこに居たの?

問いかけに答えはなく


[Bメロ]
Where are we headed?
どこに向かってるの?

What did you mean?

あの言葉の意味は?

追いかけても 遅く 遠く


[Cメロ]
A bird, a butterfly and my red scarf
鳥や蝶々、私の赤いマフラー

Don’t make a mess of memories

思い出を台無しにするのはやめて
(make a mess of ~を台無しにする)

Just let me heal your scars

あなたの傷を癒すから

The wall, the owl, and forgotten wharf

壁とフクロウと、忘れられた埠頭

時が止まることもなく


スポンサーリンク

[プレコーラス]
We’re getting older
私たちは年をとっている

Second, by second, by second

秒針が進むたびに


[サビ]
Why, oh, why? Why, oh, why?
なぜ、あぁ、なぜ?どうして、あぁ、どうして?

Don’t you wanna stay with me?

私と一緒にいてくれないの?

Why, oh, why? Why, oh, why?

なぜ、あぁ、なぜ?どうして、あぁ、どうして?

Are you giving up on me?

私のこと見捨てるの?


[ポストコーラス]
I’ll be waiting, waiting for you
私は待つ、あなたを待つ

Let me hold you under the tree

あの木の下であなたを抱きしめさせてほしい

Under the tree-ee-ee, ee-ee-ee

あの木の下で…

Eе-ee-ee-ee


[アウトロ]
I’ll protect you!
私があなたを守る!


【SiMの違う曲の和訳⏬】
《歌詞和訳》KiLLiNG ME, SiM(シム、キリングミー)

【英詩和訳】The Rumbling(FullSize), SiM(シム、ザランブリング)

《歌詞和訳》FXXKFXXKFXXK, SiM(シム)

【英詩和訳】A, SiM(シム)

【英詩和訳】SAND CASTLE feat. あっこゴリラ, SiM(シム、サンドキャッスル)

【英詩和訳】BASEBALL BAT, SiM(シム、ベースボールバット)

【英詩和訳】DiAMOND, SiM(シム、ダイヤモンド)

コメント

  1. 匿名 より:

    ミカサが歌っていいるかの様に、僕ではなく私がいいのではと思いました。
    最後の「you」のshoutがミカサの思いの強さを表しているようで、胸が苦しくなりました。

  2. 服部サイコロ服部サイコロ より:

    匿名さん>コメントありがとうございます!
    僕の部分を私に修正いたしました✨
    最後の”I’ll protect you!”の部分は鳥肌がたちますよね!

タイトルとURLをコピーしました