The 1975「Happiness」歌詞和訳&意味考察|自信なんて笑い草、ただ君に溺れる最高の幸せサマー・アンセム🕺✨

スポンサーリンク

The 1975 – 「Happiness」音源


全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨

The 1975 – 「Happiness」歌詞和訳

[イントロ]

Confidence is comical
「自信」なんて、笑い草だよね
(👉 自信満々に振る舞うことの滑稽さを自虐的に語っている。)

And I’m, and I’m happy
僕はさ、僕は幸せなんだ

That’s what I like
こういうのが好きなんだよ

I’m happiest when I’m doing something that I know is good
自分が「良いこと」をしてるって分かってる時、それが一番幸せかな

That’s happiness for me
僕にとっての幸せは、そういうこと

I’m happiest when I’m doing something that I know is good
正しいことをしている瞬間が、最高にハッピーなんだ

That’s happiness for me
それが僕の幸せなんだよ

[Aメロ1]

She showed me what love is
彼女が、愛とは何かを教えてくれた

I’m actin’ like I know myself
僕は自分のことを分かったフリをしてるだけさ

Oh, in case you didn’t notice
ああ、もし君が気づいてないなら言っておくけど

Oh, oh, I would go blind just to see you
君を一目見られるなら、この目が潰れたって構わない
(👉 矛盾しているが、「視力を失う代償を払ってでも君を見たい」という究極の盲目的な愛。)

I’d go too far just to have you near
君を近くに感じるためなら、どこまでだって行ってやる

In my soul, I’ve got this feeling I
魂の奥底で、こんな感情が湧いてくるなんて

Didn’t know until I seen ya
君に出会うまで、知りもしなかったよ

[ブレイク]

My, my, my, oh
あぁ、僕の、僕の…

My, my, my, you
僕の愛しい人、君だよ

Mind my mind, you
僕の心を乱さないでくれ、君は

Mind my mind, oh
頭の中が君でいっぱいなんだ

My, my, my, you
ああ、僕の君

Mind my mind, oh
理性が保てないよ

My, my, my
なんてことだ

She’s insatiable, is what she is
彼女は貪欲で、底なしなんだ。そう、そういう子さ
(👉 性的魅力や、愛を求める姿勢が「満たされない(Insatiable)」ほど強いことへの賛辞。)

[Aメロ2]

Her body’s like a modern art
彼女の体は、まるでモダンアートだ

Take it out in front of me
僕の目の前にさらけ出してよ

I’m gonna stop messin’ it up because I’m
もう台無しにするのはやめよう、だって僕は…

Feeling like I’m messin’ it up because I’m
いつも関係を壊しちゃいそうな気がして不安なんだ

Callin’ out your name, and God help me, ‘cause
君の名前を叫んでる。神様、助けてくれよ、だって

Oh, I’m never gonna love again, hey
あぁ、もう二度と恋なんてしないから
(👉 「君以外の人とは二度と恋をしない=これが最後の恋だ」という強烈な宣言。)

I’m never gonna love again, hey, oh
他の誰かなんて愛せないよ

[サビ]

Show me your love
君の愛を見せておくれよ

Why don’t you grow up and see?
ねえ、もっと大人になって、ちゃんと見てくれないか?
(👉 僕の愛に気づいてほしい、あるいは関係を成熟させたいという懇願。)

Show me your love
その愛を僕にちょうだい

Why don’t you grow up and see?
どうして分かってくれないの?

Show me your love
君の愛が欲しいんだ

Why don’t you grow up and see?
目を開いて、僕を見てよ

Show me your love
愛を見せてくれ

Why don’t you?
どうして見せてくれないんだい?

[ポストコーラス]

You met me at the right time
君は出会うべき時に、僕と出会ったんだ

Met me at the right time, oh
そう、これ以上ないタイミングでね

Show me your love
だから愛を見せてよ

Why don’t you?
ねえ、いいだろ?

Oh, oh, oh
あぁ…

[ブリッジ]

Confidence is comical
「自信」なんてものは、滑稽なだけさ

And I’m, and I’m happy
今の僕は、ただ幸せなんだ

That’s what I like
こういうのがいいんだよ

I’m happiest when I’m doing something that I know is good
自分が「良いこと」をしてるって実感できる時が、一番幸せさ

That’s happiness for me
それが僕の定義する「幸福(ハピネス)」なんだ

[Aメロ3]

She showed me what love is (Showed me what love is)
彼女が教えてくれたんだ、愛の正体を

And now I’m actin’ like I know myself (Actin’ like I know myself)
おかげで僕は、自分を理解したような顔をして歩ける

Oh, in case you didn’t notice (Ooh-ooh)
気づいてないかもしれないけど

Oh, oh, oh, I’m never gonna love again, hey
もう決めたんだ、他の誰とも恋には落ちないって

I’m never gonna love again, hey, oh
君が僕の最後の恋なんだよ

[サビ]

Show me your love
君の愛を見せておくれ

Why don’t you grow up and see?
お願いだ、気づいてよ

Show me your love
その愛を証明してくれ

Why don’t you grow up and see?
まっすぐ僕を見てくれよ

Show me your love
愛を見せて

Why don’t you grow up and see?
大人になって、受け入れてよ

Show me your love
君の愛だけでいいんだ

Why don’t you?
ねえ、頼むよ

[アウトロ]

Ah
Ah
Ah
Ah
(あふれ出す幸福感の中で)

The 1975 推し活グッズ











The 1975 – 「Happiness」意味考察・解説

イギリス、マンチェスター出身オルタナティブロックバンド、The 1975(ザ・ナインティーン・セヴンティファイヴ)の「Happiness」(ハピネス)。「自信なんて笑い草」「君を見るためなら目が見えなくなってもいい」。恋に盲目な多幸感と、80sダンス・サウンドが弾ける最高のポップ・チューンを和訳・解説します!🕺💖
10月14日発売予定のNew アルバム「Being Funny in a Foreign Language」は「The 1975」「Part of the Band」「Happiness」「I’m In Love With You」「Looking for Somebody」「All I Need to Hear」「Oh Caroline」「About You」「Wintering」「Human Too」「When We Are Together」など全11曲の収録されている。

The 1975の5枚目のアルバム『Being Funny In A Foreign Language』からの先行シングルとしてリリースされた「Happiness」。
これまでの作品で見られた社会風刺や内省的な重さを脱ぎ捨て、バンドのルーツである80年代ポップスやファンクサウンドを全開にした、純度100%のダンス・ナンバーです🕺✨

タイトルの「Happiness」が示す通り、テーマは**「純粋な喜び」と「恋に溺れる多幸感」**。
マシュー・ヒーリー自身が「僕らなりのやり方で、ただ楽しもうとした」と語るように、歌詞も直感的で情熱的です。「I would go blind just to see you(君を見るためなら盲目になってもいい)」という矛盾したラインは、理屈を超えた恋の衝動を見事に表現しています。

冒頭の「Confidence is comical(自信なんて笑い草)」というフレーズは、過去の自分が演じてきた「ロックスターとしての虚勢」を笑い飛ばし、ありのままの自分で音楽と愛を楽しむという、バンドの新しいモード宣言とも取れます。
小難しいことは抜きにして、ただ音に身を任せて踊りたくなる、最高にハッピーなアンセムです💖🎷


The 1975の違う曲の歌詞和訳

The 1975 – Now Is The Hour 歌詞和訳(意味考察)

《歌詞和訳》All I Need To Hear, The 1975

《歌詞和訳》Part Of The Band, The 1975(パート・オブ・ザ・バンド)

《歌詞和訳》Happiness, The 1975(ハピネス)

《歌詞和訳》I’m In Love With You, The 1975

《歌詞和訳》About You, The 1975(アバウト・ユー)

《歌詞和訳》Oh Caroline, The 1975

《歌詞和訳》Wintering, The 1975

《歌詞和訳》Human Too, The 1975(ヒューマン・トゥー)

《歌詞和訳》When We Are Together, The 1975

《歌詞和訳》The 1975, The 1975

【英詩和訳】Girls, The 1975

【英詩和訳】Chocolate, The 1975(チョコレート)

【英詩和訳】The Sound, The 1975

【英詩和訳】Heart Out, The 1975(ハートアウト)

【英詩和訳】BY YOUR SIDE, The 1975(バイユアサイド)

【英詩和訳】Frail State Of Mind, The 1975

【英詩和訳】Sincerity Is Scary, The 1975

【英詩和訳】Give Yourself A Try, The 1975

【英詩和訳】Love It If We Made It, The 1975

【英詩和訳】TOOTIMETOOTIMETOOTIME, The 1975

【英詩和訳】Frail State Of Mind, The 1975

【英詩和訳】It’s Not Living, The 1975

《歌詞和訳》The 1975, The 1975

The 1975 – 「Happiness」サムネ画像

1975 Image

コメント

  1. Twitterより より:

    いい歌だし、和訳すごくいいですね!
    今後もチェックしにくるので和訳頑張ってください。

  2. 匿名 より:

    ここの和訳しか勝たんのよ

  3. 歌 bank hattori_saikoro より:

    Twitterよりさん>チェック&コメントありがとうございます✨
    次のアルバムは期待大です。
    今後もチェックお願いします

    匿名さん>チェックありがとうございます✨

error: 申し訳ございません、右クリックはできません。