イギリス、スコットランド出身のシンガーソングライター, Lewis Capaldi(ルイス・キャパルディ)の楽曲、Wish You The Best(ウィッシュ・ユー・ザ・ベスト)の和訳。
本日5月19日発売の4年ぶりとなるセカンド・アルバム「Broken By Desire To Be Heavenly Sent」(ブロークン・バイ・ディザイア・トゥ・ビー・ヘヴンリィ・セント)収録曲。
他の収録曲の「How I’m Feeling Now」「Pointless」「Leave Me Slowly」も和訳してますので、良ければ後ほど併せてCheckしてみてください。
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
Wish You The Best
Lewis Capaldi
[Aメロ1]
I miss knowing what you’re thinking
きみが考えていることを知ることができなくて寂しい
And hearing how your day has been
君の1日がどうだったか聞くのも恋しいよ
Do you think you could tell me everything, darling?
全部話してくれる、ダーリン?
But leave out every part about him
でも、彼に関することは、全部省いて
(leave out (…を)省く、除外する、(…を)無視する)
Right now, you’re probably by the ocean
今、君は海辺にいるかもしれない
While I’m still out here in the rain
一方で、ぼくはまだ雨の中にいる
With every day that passes by since we’ve spoken
僕たちが話してから、毎日が過ぎるにつれて
It’s like Glasgow gets farther from LA
グラスゴーはLAから遠ざかっていくように感じる
[プリコーラス]
Maybe it’s supposed to be this way
もしかしたら、こうなる運命だったのかもしれない
(be supposed to~ ~することになっている、~するはずである、~しなければならない)
[サビ]
But, oh, my love
でも、ああ、愛しい人よ
I wanna say, “I miss the green in your eyes”
「きみの緑の瞳が恋しい」
And when I said we could be friends, guess I lied
友達になれるって言ったのは嘘だったみたい
I wanna say, “I wish that you never left”
「さよならしたくないんだ」
Oh, but instead, I only wish you the best
でも、代わりに、ただ君の最高の幸せを願うよ
I wanna say, “Without you, everything’s wrong”
「君なしでは何もかもうまくいかないみたい」
And you were everything I need all along
きみはぼくが必要とするすべてだった
I wanna say, “I wish that you never left”
「さよならしたくないんだ」
Oh, but instead, I only wish you the best
でも、代わりに、ただ君の最高の幸せを願うよ
[Aメロ2]
Well, I can’t help but notice
うーん、ぼくは気づいてしまった
You seem happier than ever now
今、君は今までよりも幸せそう
And I guess that I should tell you I’m sorry
ぼくはきみに謝るべきだと思う
It seems I was the problem somehow
どうやらぼくが問題だったみたいだね
[プリコーラス]
Maybe I only brought you down
ぼくはきみを悲しませただけだったのかもね
[サビ]
But, oh, my love
でも、ああ、愛しい人よ
I wanna say, “I miss the green in your eyes”
「きみの緑の瞳が恋しい」
And when I said we could be friends, guess I lied
友達になれるって言ったのは嘘だったみたい
I wanna say, “I wish that you never left”
「さよならしたくないんだ」
Oh, but instead, I only wish you the best
でも、代わりに、ただ君の最高の幸せを願うよ
I wanna say, “Without you, everything’s wrong”
「君なしでは何もかもうまくいかないみたい」
And you were everything I need all along
きみはぼくが必要とするすべてだった
I wanna say, “I wish that you never left”
「さよならしたくないんだ」
Oh, but instead, I only wish you the best
でも、代わりに、ただ君の最高の幸せを願うよ
[ブリッジ]
But, oh, my love
でも、ああ、愛しい人よ
Oh, my love
ああ、愛しい人よ
[サビ]
Wish I could say it’s something I really mean
本当に心からそう思えるようになりたい
But I want you happy whether or not it’s with me
でもきみがぼくと一緒じゃなくてもきみには幸せであってほしい
I wanna say, “I wish that you never left”
「さよならしたくないんだ」
Oh, but instead, I only wish you the best
でも、代わりに、ただ君の最高の幸せを願うよ
I wanna say, “Without you, everything’s wrong”
「君なしでは何もかもうまくいかないみたい」
And you were everything I need all along
きみはぼくが必要とするすべてだった
I wanna say, “I wish that you never left”
「さよならしたくないんだ」
Oh, but instead, I only wish you the best
でも、代わりに、ただ君の最高の幸せを願うよ
【Lewis Capaldiの違う曲の和訳⏬】
Lewis Capaldi – Strangers 歌詞和訳(意味考察・解説)
《歌詞和訳》Leave Me Slowly, Lewis Capaldi(ルイス・キャパルディ)
《歌詞和訳》Pointless, Lewis Capaldi(ルイス・キャパルディ)
《歌詞和訳》How I’m Feeling Now, Lewis Capaldi(ルイス・キャパルディ)
コメント
素敵な和訳ですね!
MVみて泣いたのでどう言う歌詞か知りたかったんです^ – ^
ありがとうございました!
匿名さん>コメントありがとうございます✨
ルイス・キャパルディの曲いいですよね(^ ^)
和訳ありがとうございます、MVに出演してるワンコが気になって
我が家で飼ってる「ケアンテリア」に似てるので
わが子のように見てました歌詞がわかりさらに気持ちが入りました