スポンサーリンク

【英詩和訳】Before You Go, Lewis Capaldi(ルイス・キャパルディ)

2, ヨーロッパ出身アーティスト

イギリス、スコットランド出身のシンガーソングライター, Lewis Capaldi(ルイス・キャパルディ)の楽曲、Before You Goの和訳。
今回はTwitterよりDMリクエストいただいた曲を和訳しました。(いつもより頑張りました笑)
“Before You Go “は、身近な人が自殺したとき、自分の責任もあるのではないかと心の葛藤や余韻を描いた曲です。

Before You Go by Lewis Capaldi

[Verse 1]
I fell by the wayside like everyone else
僕も皆と同じように途中で諦めてしまった

I hate you, I hate you, I hate you but I was just kidding myself
君が嫌いだ,嫌いだって、自分に言い聞かせて

Our every moment, I start to replace
僕たちの思い出を、思い返してみるよ

‘Cause now that they’re gone,
だって今はもう彼らはいなくなってしまったから

all I hear are the words that I needed to say
聞こえてくるのは、僕が言わなければいけなかった言葉だけ

[Pre-Chorus]
When you hurt under the surface
君が潜在的に傷ついている時に

Like troubled water running cold
冷たい荒波に飲まれていく感じだったんだろう

Well, time can heal but this won’t
ほら、時間が解決してくれるってよく言うけど、この傷は一生癒えない

[Chorus]
So, before you go
だから、何処かにいってしまう前に

Was there something I could’ve said to make your heart beat better?
君をなんとか元気つけるために、僕がかけてあげられた言葉はあった?

If only I’d have known you had a storm to weather
君が一人で必死に嵐を食い止めようとしてることを知ってさえいれば

So, before you go
だから、何処かにいってしまう前に

Was there something I could’ve said to make it all stop hurting?
君の心の痛みを和らげるために僕がかけてあげられた言葉はあった?

It kills me how your mind can make you feel so worthless
君を無価値だって感じさせてしまう、君の内なる心の声が残念で仕方ないよ

So, before you go
だから、何処かにいってしまう前に

[Verse 2]
Was never the right time, whenever you called
君が電話をくれても、話す時間を作ってあげられなかった

Went little by little by little until there was nothing at all
日々少しずつ精神が削られていき、とうとう力尽きてしまった

Our every moment, I start to replay
一緒にいた時間を全て思い返してみるけど

But all I can think about is seeing that look on your face
君のあの時のあの表情だけが、頭から離れない

[Pre-Chorus]
When you hurt under the surface
君が潜在的に傷ついている時に

Like troubled water running cold
冷たい荒波に飲まれていく感じだったんだろう

Well, time can heal but this won’t
ほら、時間が解決してくれるってよく言うけど、この傷は一生癒えない


[Chorus]
So, before you go
だから、何処かにいってしまう前に

Was there something I could’ve said to make your heart beat better?
君をなんとか元気つけるために、僕がかけてあげられた言葉はあった?

If only I’d have known you had a storm to weather
君が一人で必死に嵐を食い止めようとしてることを知ってさえいれば

So, before you go
だから、何処かにいってしまう前に

Was there something I could’ve said to make it all stop hurting?
君の心の痛みを和らげるために僕がかけてあげられた言葉はあった?

It kills me how your mind can make you feel so worthless
君を無価値だって感じさせてしまう、君の内なる心の声が残念で仕方ないよ

So, before you go
だから、何処かにいってしまう前に

[Bridge]
Would we be better off by now
これでよかったのかな

If I’d have let my walls come down?
もし僕がもう少し理解しようとしてあげられてたら

Maybe, I guess we’ll never know
今となっては知る由もない

You know, you know
そうだろ


[Chorus]
So, before you go
だから、何処かにいってしまう前に

Was there something I could’ve said to make your heart beat better?
君をなんとか元気つけるために、僕がかけてあげられた言葉はあった?

If only I’d have known you had a storm to weather
君が一人で必死に嵐を食い止めようとしてることを知ってさえいれば

So, before you go
だから、何処かにいってしまう前に

Was there something I could’ve said to make it all stop hurting?
君の心の痛みを和らげるために僕がかけてあげられた言葉はあった?

It kills me how your mind can make you feel so worthless
君を無価値だって感じさせてしまう、君の内なる心の声が残念で仕方ないよ

So, before you go
だから、何処かにいってしまう前に

【Lewis Capaldiの違う曲の和訳⏬】
《歌詞和訳》Pointless, Lewis Capaldi(ルイス・キャパルディ)

コメント

タイトルとURLをコピーしました