LE SSERAFIM「Pearlies (My oyster is the world)」歌詞和訳&意味考察|痛みを輝きに変える、“本物”を探す旅🌊✨

スポンサーリンク

LE SSERAFIM「Pearlies (My oyster is the world)」MV


全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨

LE SSERAFIM「Pearlies (My oyster is the world)」歌詞和訳

[サビ]

What is real? 내게 진짜란 것이
「本物」って、私にとって何だろう。

답 없이 울리는 메아리
答えのないまま、響き続けるこだま。

외쳐 난 또 수백 번씩
何度も何度も、叫びながら探してる。

I’ma be real, I think you’re all I need
正直になるよ——きっと、私に必要なのはあなた。

What is real? 너무 확실했었지
あの時は確かに信じてた。

너의 눈빛 목소리와 온기
あなたの瞳、声、ぬくもりを。

행복했어 이건 내 진심
あの幸せは、嘘じゃない。心からの本音。

Me and my girlies, gettin’ our pearlies
私と仲間たちは、自分の“真珠”を磨いてるの。
(👉 “Pearly”=真珠。ここでは痛みを経て強く、美しくなる象徴。LE SSERAFIMの「傷も輝きに変える」哲学と重なる。)


[Aメロ1]

무너져버린 그때 나의 roof (Uh)
崩れ落ちた、あの時の私の世界。

거짓말처럼 사라진 내 전부 (Yeah)
まるで嘘みたいに消えてしまった、私のすべて。

Tell me what is real, tell me what is true (Mm-mm)
教えて、本当の“現実”って何? 真実ってどこにあるの?

제발 그쳐줘 사월의 폭풍
お願い、止まって。四月の嵐みたいなこの痛みを。

흔들린 시야 속, 선명해졌어 너란 지평선 (지평선)
揺れる視界の中で、あなたという地平線だけが鮮やかに見えた。

그때였지 약속, 널 오래 지키고 싶어
あの時、約束したの。——あなたをずっと守りたいって。


[プレコーラス]

I’m incomplete (Without you now, ‘out you now)
あなたがいないと、私は未完成。

반쪽짜리 (Just hear me out, hear me out)
半分だけの私の声、ちゃんと聞いて。

나의 가칠 (Yeah-eh)
私の光を。

알아봐 주면서 넌
それを見つけてくれた、あなたが——

날 구해준 거 알아? (No)
私を救ってくれたって、知ってる?


[サビ]

What is real? 내게 진짜란 것이
「本物」って、私にとって何だろう。

답 없이 울리는 메아리
答えのないまま、響くこだま。

외쳐 난 또 수백 번씩
何度も叫んで、自分を確かめる。

I’ma be real, I think you’re all I need
正直になる。あなたがいれば、私は本物になれる。

What is real? 너무 확실했었지
あの瞬間は、確かに信じてた。

너의 눈빛 목소리와 온기
あなたの瞳、声、ぬくもり。

행복했어 이건 내 진심
あの幸せは、心からの真実。

Me and my girlies, gettin’ our pearlies
私たちはそれぞれの真珠を磨いてる。
(👉 「Pearlies」=“心の中で生まれる真珠”。痛みや経験が、美しさに変わる象徴。)


[ポストコーラス]

You are the light
あなたは光。

저 끝까지 guide (Guide)
この果てまでも導いてくれる。

더 빛날 거야 (더 빛날 거야, baby)
これからもっと輝いていくの、ねぇ。

The pearls that are mine (Are mine)
私の中に宿る、真珠のような強さ。


[Aメロ2]

한 치 앞이 안 보여도 up tempo (Yeah)
一寸先も見えなくても、テンポを上げて進む。

살아남도록 잡았어 my mental (Uh)
生き残るために、心をしっかり掴んで。

어둠의 끝이 오는 tunnel
暗闇の果てに続くトンネルの中でも。

변치않아 내 삶의 척도
私は変わらない。自分の生き方を信じてる。

Hurt like a bitch but baby, we’re alive (Yeah-eh)
痛みはキツいけど、それでも生きてる。

Rocks on my neck and they’re one of a kind (Yeah)
首に光る石たちは、私だけの証。

다이아보다 비싼 pearls in my mind (Uh), yeah-eh-eh
ダイヤよりも価値のある“真珠”が、心の中にあるの。
(👉 「真珠=経験から生まれる内なる輝き」。LE SSERAFIMの“fearless”な精神そのもの。)


[プレコーラス]

I’m incomplete (Without you now, ‘out you now)
あなたがいないと、私は未完成。

반쪽짜리 (Just hear me out, hear me out)
半分のままじゃ、声も届かない。

나의 가칠
私の輝きを。

알아봐 주면서 넌
それを見つけてくれたあなた。

날 구해준 거 알아? (Uh)
本当は、あなたが私を救ってくれたの。


[サビ]

What is real? 내게 진짜란 것이
私にとっての“本物”って何?

답 없이 울리는 메아리
こだまだけが、胸の奥で鳴り響く。

외쳐 난 또 수백 번씩
何百回も、自分に問いかけて。

I’ma be real, I think you’re all I need
素直になる。あなたがいればいい。

What is real? 너무 확실했었지
かつて信じていたその確信。

너의 눈빛 목소리와 온기
あなたの眼差しと声、温もり。

행복했어 이건 내 진심
幸せだった。——それは本当の気持ち。

Me and my girlies, gettin’ our pearlies
私と仲間たちは、真珠を磨きながら強くなる。


[ポストコーラス]

You are the light
あなたは光。

저 끝까지 guide (Guide)
この道の果てまで導いて。

더 빛날 거야 (더 빛날 거야)
私たちは、もっと輝いていく。

The pearls that are mine (Are mine)
それぞれの中に宿る真珠のような力。


[アウトロ]

시간이 지나 이젠 알겠어
時が経って、やっとわかった。

진주는 갖는 것이 아니었어
真珠は「手に入れる」ものじゃない。

내 안에 쌓이는 지혜 같은 것
それは、心の中に積もる“知恵”のようなもの。

I’ma be real, I think you’re all I need
正直になるよ。私に必要なのはあなた。

어떤 파도가 이젠 밀려와도
どんな波が押し寄せても、もう怖くない。

잊지 말아 줘 우린 바다란 걸
忘れないで。私たちは、海そのものだから。

진짜였어 이 모든 순간이
すべての瞬間が、本物だった。

Me and my girlies, gettin’ our pearlies
私と仲間たち、痛みを宝石に変えて生きてる。 🌊✨

LE SSERAFIM 推し活グッズ








LE SSERAFIM「Pearlies (My oyster is the world)」意味考察・解説

LE SSERAFIM(ルセラフィム)の新曲「Pearlies(パーリーズ)」は、痛みの中から輝きを見つける成長の物語。友情と自己再生を描いた歌詞を和訳&徹底解説💎🌊
1stシングル『SPAGHETTI』収録曲
他の収録曲の「SPAGHETTI」も和訳してますので、ぜひCheckしてみてください!

LE SSERAFIM(ルセラフィム)の「Pearlies (My oyster is the world)」(パーリーズ)は、痛みの中から生まれる“真の輝き”を描いた楽曲
“Pearly(真珠)”は、傷つきながらも内側で美しく育つ強さの象徴。名声や成功ではなく、経験と友情、そして自分自身を信じる勇気こそが「本物(What is real)」だと歌う。

嵐のような過去を経て、彼女たちはもう迷わない。
「真珠は手に入れるものじゃなく、自分の中で育てるもの」——このフレーズが、まさにこの曲の核心。
LE SSERAFIMらしい“Fearless”な精神と、互いを支え合う絆が光る、成長と再生のアンセムだ。🌊💫

LE SSERAFIM:関連記事

LE SSERAFIM:関連記事アーカイブ

LE SSERAFIM「Pearlies (My oyster is the world)」サムネ画像

Pearlies (My oyster is the world) · LE SSERAFIM

コメント

error: 申し訳ございません、右クリックはできません。