スポンサーリンク

【英詩和訳】Simple Song, The Shins(シンズ)

1, 北米出身アーティスト

アメリカ、ニューメキシコ州出身のロックバンド、The Shins(シンズ)の楽曲、Simple Song(シンプルソング)の和訳。


Simple Song

Well this is just a simple song
えっと…これはただのシンプルな歌だよ

To say what you done
君が何をしてきたかって言うね・

I told you about all those fears
これら全ての恐怖は君たちに伝えた

And away they did run
それらは消えた去ったよ

You sure must be strong
強くないといけないんだ

And you feel like an ocean being warmed by the sun
そして、太陽で暖められた大海原になった気持ちになるんだ

When I was just nine years old
俺が9歳だった頃

I swear that I dreamt
夢に見たんだ、誓うよ

Your face on a football field
アメフト会場で君を見たんだ

And a kiss that I kept under my vest
そして、あの時のキスは俺のベストの中にしまっておいたんだ

Apart from everything, but the heart in my chest
他の物とは別にして、胸の奥にね

I know that things can really get rough when you go it alone
人生、一人でなんでもすると、上手くいかない事が多いのは知っているけど

Don’t go thinking you gotta be tough, to play like a stone
でも、石みたいに頑固に打たれ強いなんて思わないで

Could be there’s nothing else in our lives so critical
この世の中には,そこまで大事なことなんてない

As this little home!
小さい家があればいいんだ!(家族がいればいいんだ!)

My life in an upturned boat, marooned on a cliff
俺の人生はヒックリ返されたボートに閉じ込められた、崖に起き去りにされた

You brought me a great big flood
でも君が大きな波を持ってきてくれたんだ

And you gave me a lift
そして、大海原まで送ってくれたんだ

To care, what a gift
なんて贈り物だ、すごく嬉しいよ

You tell me with your tongue
君はキスで僕に教えてくれる

And your breath was in my lungs
一緒の空気を吸って

And you float over the rift
また仲直りするんだ

I know that things can really get rough when you go it alone
人生、一人でなんでもすると、上手くいかない事が多いのは知っているけど

Don’t go thinking you gotta be tough, to play like a stone
でも、石みたいに頑固に打たれ強いなんて思わないで

Could be there’s nothing else in our lives so critical
この世の中には,そこまで大事なことなんてない

As this little home!
小さい家があればいいんだ!(家族がいればいいんだ!)

Well this is just a simple song
えっと…これはただのシンプルな歌だよ

To say what you done
君が何をしてきたかって言うね・

I told you about all those fears
これら全ての恐怖は君たちに伝えた

And away they did run
それらは消えた去ったよ

You sure must be strong
強くないといけないんだ

And you feel like an ocean being warmed by the sun
そして、太陽で暖められた大海原になった気持ちになるんだ

Remember walking a mile to your house, a glow in the dark
君の家まで遠い距離を歩いたのを覚えている。辺りは暗くなってた

I made a fumbling’ play for your heart and the act struck a spark
君の心を惹きたくてドジ踏んでしまったけど、気づいてはくれた

You wore a charm in a chain that I stole especially for you
俺が君の為に盗んできた魅力的な鎖を身につけていた

Love’s such a delicate thing that we do, with nothing to prove
愛は些細な事だね、他人に言う事でもないし。

Which I never knew
そんな事君に会うまで知らなかったよ

コメント

タイトルとURLをコピーしました