スポンサーリンク

《歌詞和訳》The Foundations of Decay, My Chemical Romance(マイ・ケミカル・ロマンス)

マイケミ画像1, 北米出身アーティスト

アメリカ、ニュージャージ州出身のオルタナティブ・ロック・バンド, My Chemical Romance(マイ・ケミカル・ロマンス)の新曲、The Foundations of Decayの和訳。
8年ぶりの新曲、”The Foundations of Decay”。
今回の新曲では過去の築き上げたバンドのレガシーについて、過去の彼ら自身の決断への後悔の念をマイケミ節で歌われています。
青春時代のバンドの復活は素直に嬉しい!

歌詞の中にでてくる大事な表現方法やネイティブがよく使う便利な単語はマーカーで色付けして最後にボキャブラリーで紹介していますので、よければそちらも併せて確認してください✨
記事に関することや、和訳のこと、その他、感想などもしございましたら気軽にコメントしてください。

The Foundations of Decay by My Chemical Romance

[Verse 1]
See the man who stands upon the hill
丘の上に立つ男を見よ

He dreams of all the battles won
彼はすべての戦いに勝利したことを夢見ている

But fate had left its scars upon his face
でも、運命は彼の顔に傷跡を残していた

With all the damage they had done
彼らの決断から生じたすべてのダメージで

[Pre-Chorus]
And so tired with age
老いて疲れ果て

He turns the page
彼はページをめくる

Let the flesh
肉体は

Submit itself to gravity
重力に身を任せよう

[Chorus]
Let our bodies lay while our hearts will stay
俺たちの心がとどまる間、俺たちの体を寝かせてください

Let our blood invade if I die in pain
もし痛みで死んでしまうなら、血で血を洗うのだ

Now, if your convictions were a passing phase
今、君の信念が通過点であったなら

May your ashes feed the river in the morning rays
君の灰が朝の光の中で川を養うように

And as the vermin crawls
そして害虫が這うように

We lay in the foundationsof decay
腐敗礎を築き上げる

[Verse 2]
He was there, the day the towers fell
塔が倒れた日、彼はそこにいた

And so he wandered down the road
そうして彼は道をさまよい

And we would all build towers of our own
俺たちは皆、自分たちの塔を建てたけど

Only to watch the roots corrode
根っこが腐食するのを見てるだけだった

[Pre-Chorus]
But it’s much too late
もう遅すぎるんだ

You’re in the race
君はレースに参加している

So we’ll press
だから俺たちは押しあう

And press ‘til you can’t take it anymore
君が我慢できなくなるまで押し続ける


[Chorus]
Let our bodies lay while our hearts we’ll save
俺たちの心が救われる間だけでも、俺たちの体を寝かせよう

Let our blood invade if I die in pain
もし痛みで死んでしまうなら、血で血を洗うのだ

And if, by his own hand, his spirit flies
もし自分自身の手によって、彼の魂が飛んでいくなら(自殺の意味)

Take his body as a relic to be canonized, now
彼の体を聖遺物として今すぐ聖典化しよう

And so he gets to die a saint
そうして彼は聖人として死ぬ

But she will always be the whore
でも、彼女は常に売春婦である

[Breakdown]
(You look stressed out!)
(ストレスが溜まっているようだね!)

Against faith (Antihero)
信仰に反して

Against all life (As if it must be pure)
すべての生命に反して

Against change (Wander through the ruins)
変化に抗して(廃墟を彷徨う)

We are free (The guiltiness is yours)
俺たちは自由だ(罪の意識は君だけのものだ)

[Bridge]
You must fix your heart
君は自分の心を入れ替えないといけない

And you must build an altar where it rests
祭壇を作り、そこに安置しなければならない

When the storm decays and the sky it rains
嵐が衰え、空に雨が降るとき

Let it flood, let it flood, let it wash away
氾濫させて、流してしまおう

And as you stumble through your last crusade
最後の聖戦でつまずきながら

Will you welcome your extinction in the morning rays?
朝の光の中で消滅を迎えるのだろうか?

And as the swarming calls, we lay in the foundations
そして、群がる者たちが呼びかけるように、俺たちは基礎を固める

[Outro]
Yes, it comforts me much more
そう、もっと俺を慰めてくれる

Yes, it comforts me much more
そう、もっと俺を慰めてくれる

To lay in the foundations of decay
腐敗の土台を築くために

Get up, coward!
立ち上がれ、臆病者!

コメント

タイトルとURLをコピーしました