<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Doja Cat - 歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</title>
	<atom:link href="http://songs-wayaku.com/category/north-america/doja-pickup/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://songs-wayaku.com</link>
	<description>歌 bankで日本の曲の歌詞と翻訳を発見しよう。 音楽とその背景をより深く理解しよう。今すぐ探索しよう！</description>
	<lastBuildDate>Sat, 11 Apr 2026 03:12:23 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/01/cropped-DALL·E-2025-01-25-11.20.02-A-bold-and-stylish-header-image-for-a-music-site-called-Uta-Bank-emphasizing-a-dark-orange-color-scheme-as-the-dominant-theme-with-complementary-a-32x32.webp</url>
	<title>Doja Cat - 歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</title>
	<link>http://songs-wayaku.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="http://songs-wayaku.com/category/north-america/doja-pickup/feed/"/>
	<item>
		<title>Doja Cat「Gorgeous」歌詞和訳＆意味考察｜美しさは罪？ルッキズム時代を生き抜く女神たちの告白&#x1f48b;&#x1fa9e;【New Album『Vie』収録曲】</title>
		<link>http://songs-wayaku.com/doja-cat-gorgeous/</link>
					<comments>http://songs-wayaku.com/doja-cat-gorgeous/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Sep 2025 04:16:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Doja Cat]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://songs-wayaku.com/?p=28134</guid>

					<description><![CDATA[<p>目次 Doja Cat「Gorgeous」MVDoja Cat「Gorgeous」歌詞和訳[サビ][ポストコーラス][インタールード][Aメロ1][サビ][ポストコーラス][Aメロ2][サビ][ポストコーラス]Doja  [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="http://songs-wayaku.com/doja-cat-gorgeous/">Doja Cat「Gorgeous」歌詞和訳＆意味考察｜美しさは罪？ルッキズム時代を生き抜く女神たちの告白💋🪞【New Album『Vie』収録曲】</a> first appeared on <a href="http://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-2" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-2">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">Doja Cat「Gorgeous」MV</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">Doja Cat「Gorgeous」歌詞和訳</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">[サビ]</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">[ポストコーラス]</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">[インタールード]</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">[Aメロ1]</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">[サビ]</a></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">[ポストコーラス]</a></li><li><a href="#toc9" tabindex="0">[Aメロ2]</a></li><li><a href="#toc10" tabindex="0">[サビ]</a></li><li><a href="#toc11" tabindex="0">[ポストコーラス]</a></li></ol></li><li><a href="#toc12" tabindex="0">Doja Cat 推し活グッズ</a></li><li><a href="#toc13" tabindex="0">Doja Cat「Gorgeous」意味考察・解説</a></li><li><a href="#toc14" tabindex="0">Doja Catの違う曲の歌詞和訳</a></li><li><a href="#toc15" tabindex="0">Doja Cat「Gorgeous」サムネ画像</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc1">Doja Cat「Gorgeous」MV</span></h2>



<p><div class="llvasc-video-container ytvideo stick-to-bottom-right" data-id="nBJRaflBDBg" data-vsrc="youtube"></div><br><span class="fz-14px"><span class="fz-14px">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。<br>今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;<a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span></span></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc2">Doja Cat「Gorgeous」歌詞和訳</span></h2>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc3">[サビ]</span></h3>



<p><em><strong>If they wasn&#8217;t grillin&#8217; before</strong></em><br>前は見向きもしなかったくせに</p>



<p><em><strong>They gon&#8217; be really mad when we hit the floor</strong></em><br>私たちが登場した瞬間、嫉妬で発狂するのよ</p>



<p><em><strong>It&#8217;s a crime to be gorgeous</strong></em><br>美しいって、罪なの？</p>



<p><em><strong>Between you and a million phones</strong></em><br>あなたと、無数のスマホのカメラの間で</p>



<p><em><strong>They takin&#8217; pictures like we hittin&#8217; a pose</strong></em><br>まるでポーズを決めたかのように写真を撮られる</p>



<p><em><strong>It&#8217;s alright to be honest</strong></em><br>正直でいたって、いいじゃない</p>



<p><em><strong>Even when we sit in the dark</strong></em><br>真っ暗な部屋でも——</p>



<p><em><strong>I feel the prettiest that you ever saw</strong></em><br>私は人生で一番キレイって感じてる</p>



<p><em><strong>Are your eyes even open?</strong></em><br>ねえ、ちゃんと私を見てる？</p>



<p><em><strong>It ain&#8217;t ever really our fault</strong></em><br>私たちのせいじゃないのに</p>



<p><em><strong>We make a killing being so beautiful</strong></em><br>美しいだけで、チャンスが舞い込む</p>



<p><em><strong>It&#8217;s a crime to be gorgeous</strong></em><br>まるで、それが罪みたいに扱われるけど</p>



<p>(&#x1f449; 「美人は得」だけじゃない、社会からの過剰な視線や嫉妬、偏見——その“美しさの代償”を歌っている。)</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc4">[ポストコーラス]</span></h3>



<p><em><strong>It&#8217;s a crime to be gorgeous</strong></em><br>“美しい”って、それだけで罪？</p>



<p><em><strong>It&#8217;s a crime to be gorgeous</strong></em><br>目立つたび、誰かの怒りを買う</p>



<p><em><strong>It&#8217;s a crime to be gorgeous</strong></em><br>なのに、やめられないこの輝き</p>



<p><em><strong>La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la</strong></em><br>ラララ——ただ笑ってるだけなのに</p>



<p><em><strong>It&#8217;s a crime</strong></em><br>それさえ、誰かには癪に障るみたい</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc5">[インタールード]</span></h3>



<p><em><strong>Babe, I just called to tell you how much I love you and how amazingly beautiful that you are</strong></em><br>ベイビー、ただあなたに愛してるって伝えたくて…本当に、あなたって信じられないくらい美しい</p>



<p><em><strong>Oh my god, how uplifting and inspiring you&#8217;ve been to me</strong></em><br>あなたは私の支え。生きる意味をくれたの</p>



<p><em><strong>For all this time</strong></em><br>ずっと、いつでも</p>



<p><em><strong>And I love you (Look at me) and no one even has fine hair or is smarter (Look at me)</strong></em><br>愛してるよ。見て、他の誰にもない美しさと賢さ——あなたにだけあるの</p>



<p>(&#x1f449; ここは留守電のような演出で、「美しさとは何か？」という問いを内省的に語りかけている。)</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc6">[Aメロ1]</span></h3>



<p><em><strong>Yeah, look at me, really look at me</strong></em><br>ねえ、見て。本当の私をしっかり見て</p>



<p><em><strong>Loaded the magazine, they throwin&#8217; the book at me</strong></em><br>雑誌の表紙は飾ったけど、世間は私を叩くばかり</p>



<p><em><strong>I&#8217;m bookin&#8217; it eighty miles per hour &#8216;cause my jewelry</strong></em><br>ジュエリーが目立ちすぎて、まるで時速130キロで逃げてるみたい</p>



<p><em><strong>I&#8217;m cookin&#8217; some collard greens, I ain&#8217;t got no room for these</strong></em><br>料理もするし、余計なゴシップに付き合うヒマなんてない</p>



<p><em><strong>Then I got surgery &#8216;cause of scrutiny</strong></em><br>世間の目に晒されて、整形した</p>



<p><em><strong>But he like my before and after pictures, he cool wit&#8217; these</strong></em><br>でも彼は、“ビフォーアフター”どっちも好きって言ってくれた</p>



<p><em><strong>I took off the wig and put some mousse on my new 4C</strong></em><br>ウィッグを外して、くせ毛にムースを馴染ませる</p>



<p><em><strong>I put on the wig and take it off as I damn well please</strong></em><br>着けても外しても、それは私の自由</p>



<p><em><strong>I look like my family, I don&#8217;t need to brag</strong></em><br>家族そっくり。それだけで誇りに思える</p>



<p><em><strong>Titty used to sag, least she got some ass</strong></em><br>胸は垂れてたけど、ヒップはちゃんとある</p>



<p><em><strong>Can&#8217;t avoid the pap, can&#8217;t even avoid the cash</strong></em><br>パパラッチは避けられない。お金も勝手に集まる</p>



<p><em><strong>Yeah, you beautiful, baby, but you got more than that</strong></em><br>キレイなのはわかってる。でも君はそれ以上の存在</p>



<p><em><strong>Pretty hurts, don&#8217;t talk to me &#8216;bout Brazilians</strong></em><br>“美しい”は痛みが伴う。脱毛の苦しみなんてもう聞きたくない</p>



<p><em><strong>After that wax, you thought you wanted to kill him</strong></em><br>痛すぎて担当者を殴りたくなるレベル</p>



<p><em><strong>But now you walkin&#8217; &#8216;round like you one in a million</strong></em><br>でも今じゃ、世界に一人だけの私が歩いてる</p>



<p><em><strong>He lookin&#8217; at me like he want some beautiful children</strong></em><br>彼の目は、「君との子どもが欲しい」って言ってる</p>



<p>(&#x1f449; 外見にまつわる自己肯定感と、社会の“美の強制”に揺れる心が表現されている。)</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc7">[サビ]</span></h3>



<p><em><strong>If they wasn&#8217;t grillin&#8217; before</strong></em><br>前は見てもくれなかったのに</p>



<p><em><strong>They gon&#8217; be really mad when we hit the floor</strong></em><br>私たちが現れた瞬間、視線は殺気に変わる</p>



<p><em><strong>It&#8217;s a crime to be gorgeous</strong></em><br>それほどまでに、美しさは罪なの？</p>



<p><em><strong>Between you and a million phones</strong></em><br>あなたと無数のスマホの間で</p>



<p><em><strong>They takin&#8217; pictures like we hittin&#8217; a pose</strong></em><br>こっちは普通にしてるだけ。でもシャッターが止まらない</p>



<p><em><strong>It&#8217;s alright to be honest</strong></em><br>自分に正直でいるって、悪いこと？</p>



<p><em><strong>Even when we sit in the dark</strong></em><br>光のない場所でも</p>



<p><em><strong>I feel the prettiest that you ever saw</strong></em><br>私は、あなたが見た中で一番キレイだって思えるの</p>



<p><em><strong>Are your eyes even open?</strong></em><br>ちゃんと、私を見てる？</p>



<p><em><strong>It ain&#8217;t ever really our fault</strong></em><br>何も悪いことはしてないのに</p>



<p><em><strong>We make a killing being so beautiful</strong></em><br>美しさだけで、生き抜いてきた</p>



<p><em><strong>It&#8217;s a crime to be gorgeous</strong></em><br>それが“罪”って言われるなら、笑っちゃうよね</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc8">[ポストコーラス]</span></h3>



<p><em><strong>It&#8217;s a crime to be gorgeous</strong></em><br>美しくあることは、時に危険で</p>



<p><em><strong>It&#8217;s a crime to be gorgeous</strong></em><br>誰かの不安を掻き立てる</p>



<p><em><strong>It&#8217;s a crime to be gorgeous</strong></em><br>だけど私は、それを武器にしていく</p>



<p><em><strong>La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la</strong></em><br>ラララ——何も気にせずに歌っていたい</p>



<p><em><strong>It&#8217;s a crime</strong></em><br>たとえ、どんな非難を浴びても</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc9">[Aメロ2]</span></h3>



<p><em><strong>She like white gold in her hardware</strong></em><br>彼女のアクセは、ホワイトゴールドがお気に入り</p>



<p><em><strong>With an install and a long nail</strong></em><br>エクステにロングネイルで完全装備</p>



<p><em><strong>With a eyelash and it&#8217;s glued on</strong></em><br>まつ毛エクもバッチリ接着済み</p>



<p><em><strong>She ain&#8217;t so Christian in Louboutins</strong></em><br>ルブタン履いてるけど、その姿は“清楚”とは言えない</p>



<p><em><strong>And now she got contacts but no close friends</strong></em><br>コンタクトで瞳はキレイ。でも、親友はいない</p>



<p><em><strong>And she lasered all that hair off</strong></em><br>全身脱毛も済ませた</p>



<p><em><strong>And she thank God for that Emsculpt</strong></em><br>エムスカルプト（筋肉施術）に神様ありがとうって言ってる</p>



<p><em><strong>She wanna be chic when it&#8217;s inspired by heroin</strong></em><br>“病的な細さ”が流行りだから、スタイリッシュでいたいだけ</p>



<p><em><strong>Ah, there you go with that smile again</strong></em><br>またその“完璧な”笑顔</p>



<p><em><strong>She stay in school but she more privy to collagen</strong></em><br>学校には通ってるけど、頭の中はコラーゲンのことばかり</p>



<p><em><strong>Aw, now you on botched again</strong></em><br>あら、また整形の失敗談がバズってる</p>



<p><em><strong>You oughta cut off all them Khias, they toxic, friend, ah</strong></em><br>その毒舌な友達とは、縁を切った方がいいよ</p>



<p><em><strong>You gettin&#8217; showered in compliments, huh (I do)</strong></em><br>称賛の嵐だね？（まあね）</p>



<p><em><strong>You feel empowered but not within</strong></em><br>でも心の中は、空っぽでしょ？</p>



<p><em><strong>I mean I only got myself to appeal to (I do)</strong></em><br>最終的に、自分自身を納得させるしかないんだ（わかってる）</p>



<p><em><strong>They got they nose up judging me, but ain&#8217;t all of &#8216;em real</strong></em><br>鼻で笑う人たち、でもどれだけ本物なの？</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc10">[サビ]</span></h3>



<p><em><strong>If they wasn&#8217;t grillin&#8217; before</strong></em><br>以前は黙って見てた人たちも</p>



<p><em><strong>They gon&#8217; be really mad when we hit the floor</strong></em><br>私たちが登場した瞬間、騒ぎ始める</p>



<p><em><strong>It&#8217;s a crime to be gorgeous (Yeah)</strong></em><br>美しさって、それほど“問題”なの？</p>



<p><em><strong>Between you and a million phones</strong></em><br>スマホの海の中で、君と目が合う</p>



<p><em><strong>They takin&#8217; pictures like we hittin&#8217; a pose (Yeah, yeah, yeah)</strong></em><br>何気ない瞬間も、全部切り取られる</p>



<p><em><strong>It&#8217;s alright to be honest (Hands up)</strong></em><br>ありのままでも、いいじゃない</p>



<p><em><strong>Even when we sit in the dark</strong></em><br>暗闇でも、自信は輝く</p>



<p><em><strong>I feel the prettiest that you ever saw</strong></em><br>それが、君の目にどう映ってるかは関係ない</p>



<p><em><strong>Are your eyes even open? (Come on)</strong></em><br>ちゃんと見てる？　本当の私を</p>



<p><em><strong>It ain&#8217;t ever really our fault</strong></em><br>何も、私たちのせいじゃない</p>



<p><em><strong>We make a killing being so beautiful</strong></em><br>この美しさで、人生を勝ち取ってきた</p>



<p><em><strong>It&#8217;s a crime to be gorgeous (Yeah)</strong></em><br>ねえ、それってほんとに“罪”？</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc11">[ポストコーラス]</span></h3>



<p><em><strong>It&#8217;s a crime to be gorgeous (It&#8217;s all we need, it&#8217;s all we want)</strong></em><br>美しさは、私たちにとってすべて。でも、それだけじゃない</p>



<p><em><strong>It&#8217;s a crime to be gorgeous (It&#8217;s all we need, it&#8217;s all we want)</strong></em><br>求められるほど、痛みも背負う</p>



<p><em><strong>It&#8217;s a crime to be gorgeous (It&#8217;s all we need, it&#8217;s all we want)</strong></em><br>それでも——私はこの美しさを生きていく</p>



<p><em><strong>La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la (It&#8217;s all we need, it&#8217;s all we want)</strong></em><br>ラララ、ただ自由に、私らしく</p>



<p><em><strong>It&#8217;s a crime</strong></em><br>たとえ、それが誰かにとって“罪”であっても</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc12">Doja Cat 推し活グッズ</span></h2>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/4770a8ad.2eccf437.4770a8ae.ab6d3e2d/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fpertemba%2Futro9987_p%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/4770a8ad.2eccf437.4770a8ae.ab6d3e2d/?me_id=1358896&#038;item_id=10795233&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fpertemba%2Fcabinet%2Futha-1%2F146446330_01.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/4770a8ad.2eccf437.4770a8ae.ab6d3e2d/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fpertemba%2Futro9987_p%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">(ドージャ・キャット) Doja Cat オフィシャル商品 ユニセックス Lightning Tシャツ コットン 半袖 トップス 【海外通販】</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47adabaa.45a73d96.47adabab.9d6a95f6/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fpgs-entame%2F2203339359%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/47adabaa.45a73d96.47adabab.9d6a95f6/?me_id=1346314&#038;item_id=10487489&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fpgs-entame%2Fcabinet%2F2203339%2F2203339359.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47adabaa.45a73d96.47adabab.9d6a95f6/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fpgs-entame%2F2203339359%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">DOJA CAT ドージャキャット &#8211; Planet Her / Tシャツ / メンズ 【公式 / オフィシャル】</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47adabaa.45a73d96.47adabab.9d6a95f6/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fpgs-entame%2F2204339393%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/47adabaa.45a73d96.47adabab.9d6a95f6/?me_id=1346314&#038;item_id=10493856&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fpgs-entame%2Fcabinet%2F2204339%2F2204339393.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47adabaa.45a73d96.47adabab.9d6a95f6/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fpgs-entame%2F2204339393%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">DOJA CAT ドージャキャット &#8211; PINK HAIR 【限定品】 / バックプリントあり / Tシャツ / メンズ 【公式 / オフィシャル】</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47ae3804.242de441.47ae3805.1348cbde/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fjam-ing%2Feaa573600%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/47ae3804.242de441.47ae3805.1348cbde/?me_id=1236363&#038;item_id=11486244&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fjam-ing%2Fcabinet%2Fitems%2Feaa%2F5736%2Feaa573600_01.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47ae3804.242de441.47ae3805.1348cbde/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fjam-ing%2Feaa573600%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">古着 DOJA CAT ドージャキャット ラップTシャツ ラップT USA製 メンズS相当 /eaa573600 【中古】 【250810】</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47967184.16b35ad0.47967185.8ad0ba68/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Famericanpie%2Frca994568vinyl%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/47967184.16b35ad0.47967185.8ad0ba68/?me_id=1191294&#038;item_id=11281176&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Famericanpie%2Fcabinet%2Flp16%2Frca994568vinyl.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47967184.16b35ad0.47967185.8ad0ba68/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Famericanpie%2Frca994568vinyl%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">【輸入盤LPレコード】【新品】Doja Cat / Planet Her【LP2022/5/27発売】(ドージャキャット)</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47967184.16b35ad0.47967185.8ad0ba68/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Famericanpie%2Frca281401vinyl%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/47967184.16b35ad0.47967185.8ad0ba68/?me_id=1191294&#038;item_id=11522661&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Famericanpie%2Fcabinet%2Flp20%2Frca281401vinyl.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47967184.16b35ad0.47967185.8ad0ba68/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Famericanpie%2Frca281401vinyl%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">【輸入盤LPレコード】【新品】DOJA CAT / SCARLET 2 CLAUDE【LP2024/10/18発売】</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc13">Doja Cat「Gorgeous」意味考察・解説</span></h2>



<p>アメリカ、カルフォルニア州出身のシンガーソングライター、ラッパーの<strong>Doja Cat</strong>（ドージャ・キャット）の新曲「<strong>Gorgeous</strong>」（ゴージャス）は、美しさにまつわる称賛と偏見、その光と影を描いた現代的フェミニズム・アンセム。歌詞の和訳とともに、自己肯定と自己疑問の狭間を生きる女性たちのリアルな心情を読み解きます&#x1f48b;</p>



<p><strong>Doja Cat</strong>（ドージャ・キャット）の新曲「<strong>Gorgeous</strong>」（ゴージャス）は、“美しさ”にまつわる賞賛と呪い、そしてその矛盾を抱えながらも自分を肯定し続ける強さ。SNSの世界では、キレイなだけで注目され、同時に批判される。整形やメイク、ファッションへのこだわりも、“本当の自分”との葛藤に繋がっていく。</p>



<p>この曲の主人公たちは、社会が定義する“完璧な美”に翻弄されながらも、自分らしさを取り戻そうとする。自信に満ちたラインの裏には、寂しさや不安も滲んでいるのがリアル。<br>そして最後には、どんな形でも「私の美しさは私のもの」と力強く歌い上げる。</p>



<p>「美しいって、ほんとうに罪なの？」という問いかけが、私たちの心に静かに響くアンセム。&#x1fa9e;</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc14">Doja Catの違う曲の歌詞和訳</span></h2>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-sza-takemedancing/" title="">Doja Cat＆SZA「Take Me Dancing」歌詞和訳＆意味考察｜体ごと愛し、嫉妬さえ踊らせる夜の魔法</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-cards/" title="">Doja Cat「Cards」歌詞和訳＆意味考察｜恋も勝負も“カード次第” <br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-jealous-type/" title="">Doja Cat「Jealous Type」歌詞和訳＆意味考察｜“嫉妬”は愛の裏返し、でも愛じゃ足りない夜に<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-shutcho/" title="">Doja Cat：ドージャ・キャット &#8211; Shutcho ft. The Joy 歌詞和訳（意味考察）<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/agorahills-doja-cat/">《歌詞和訳》Agora Hills, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-masc/">Doja Cat &#8211; MASC ft. Teezo Touchdown 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/paintthetownred-dojacat/">《歌詞和訳》Paint The Town Red, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/demons-dojacat/">《歌詞和訳》Demons, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/balut-doja-cat/">《歌詞和訳》Balut, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/dojacat-vegas/">《歌詞和訳》Vegas, Doja Cat（ドージャ・キャット, ベガス）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/attention-dojacat/">《歌詞和訳》Attention, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/freakydeakydojacattyga/">《歌詞和訳》Freaky Deaky, Doja Cat &amp; Tyga（ドージャ・キャット、タイガ）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/post-doja/">《歌詞和訳》I Like You (A Happier Song), Post Malone &amp; Doja Cat（ポスト・マローン,ドージャ・キャット）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/idontdodrugsdojacat/">《歌詞和訳》I Don’t Do Drugs ft. Ariana Grande, Doja Cat（ドージャ・キャット、アリアナ・グランデ）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/celebrityskindojacat/">《歌詞和訳》Celebrity Skin, Doja Cat（ドージャ・キャット、セレブリティ・スキン）</a></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc15">Doja Cat「Gorgeous」サムネ画像</span></h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="900" height="576" src="http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/09/スクリーンショット-2025-09-26-12.03.16.webp" alt="Doja Cat &quot;Vie&quot;" class="wp-image-28113" srcset="http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/09/スクリーンショット-2025-09-26-12.03.16.webp 900w, http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/09/スクリーンショット-2025-09-26-12.03.16-300x192.webp 300w, http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/09/スクリーンショット-2025-09-26-12.03.16-768x492.webp 768w" sizes="(max-width: 900px) 100vw, 900px" /></figure><p>The post <a href="http://songs-wayaku.com/doja-cat-gorgeous/">Doja Cat「Gorgeous」歌詞和訳＆意味考察｜美しさは罪？ルッキズム時代を生き抜く女神たちの告白💋🪞【New Album『Vie』収録曲】</a> first appeared on <a href="http://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>http://songs-wayaku.com/doja-cat-gorgeous/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Doja Cat「Cards」歌詞和訳＆意味考察｜恋も勝負も“カード次第” &#x1f0cf;&#x1f48b;【New Album『Vie』収録曲】</title>
		<link>http://songs-wayaku.com/doja-cat-cards/</link>
					<comments>http://songs-wayaku.com/doja-cat-cards/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Sep 2025 03:04:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Doja Cat]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://songs-wayaku.com/?p=28112</guid>

					<description><![CDATA[<p>目次 Doja Cat「Cards」MVDoja Cat「Cards」歌詞和訳[Aメロ1][サビ][Aメロ2][Aメロ1（リプライズ）][サビ][ブリッジ][サビ][サビ]Doja Cat 推し活グッズDoja Cat「 [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="http://songs-wayaku.com/doja-cat-cards/">Doja Cat「Cards」歌詞和訳＆意味考察｜恋も勝負も“カード次第” 🃏💋【New Album『Vie』収録曲】</a> first appeared on <a href="http://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-4" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-4">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">Doja Cat「Cards」MV</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">Doja Cat「Cards」歌詞和訳</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">[Aメロ1]</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">[サビ]</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">[Aメロ2]</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">[Aメロ1（リプライズ）]</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">[サビ]</a></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">[ブリッジ]</a></li><li><a href="#toc9" tabindex="0">[サビ]</a></li><li><a href="#toc10" tabindex="0">[サビ]</a></li></ol></li><li><a href="#toc11" tabindex="0">Doja Cat 推し活グッズ</a></li><li><a href="#toc12" tabindex="0">Doja Cat「Cards」意味考察・解説</a></li><li><a href="#toc13" tabindex="0">Doja Catの違う曲の歌詞和訳</a></li><li><a href="#toc14" tabindex="0">Doja Cat「Cards」サムネ画像</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc1">Doja Cat「Cards」MV</span></h2>



<p><div class="llvasc-video-container ytvideo stick-to-bottom-right" data-id="1RyDdPdL4Hg" data-vsrc="youtube"></div><br><span class="fz-14px"><span class="fz-14px">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。<br>今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;<a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span></span></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc2">Doja Cat「Cards」歌詞和訳</span></h2>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc3">[Aメロ1]</span></h3>



<p><strong><em>A little more back and forth</em></strong><br>もう少し、行ったり来たりしてたいの</p>



<p><strong><em>A little more catch and throw, baby</em></strong><br>投げて、受け取って——その繰り返しも悪くないでしょ</p>



<p><strong><em>The more we can clear the smoke</em></strong><br>もっと素直になれたら、霧も晴れるかもしれない</p>



<p><strong><em>A little further I&#8217;ll go</em></strong><br>そしたら、もう少し深くあなたに近づけるかも</p>



<p><strong><em>And maybe in time we&#8217;ll know</em></strong><br>時間が経てば、ちゃんとわかるのかな</p>



<p><strong><em>And maybe I&#8217;ll fall in love, baby</em></strong><br>私、恋に落ちるかもしれない——ねぇ</p>



<p><strong><em>And maybe we&#8217;ll break some hearts</em></strong><br>でも、誰かを傷つけることになるかもしれない</p>



<p><strong><em>You gotta just play your cards</em></strong><br>だから、あなたの手札を信じて動いてみてよ</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc4">[サビ]</span></h3>



<p><strong><em>Play your cards (play)</em></strong><br>さぁ、カードを切って</p>



<p><strong><em>Play your cards (play)</em></strong><br>タイミングを見て——勝負を仕掛けて</p>



<p><strong><em>Play your cards (play)</em></strong><br>何を狙ってるの？ 見せてごらん</p>



<p><strong><em>Play your cards (play)</em></strong><br>運命は、駆け引きの先にある</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc5">[Aメロ2]</span></h3>



<p><strong><em>Baby, be good to me</em></strong><br>ねぇ、優しくしてほしいの</p>



<p><strong><em>I don&#8217;t care who&#8217;s beneath</em></strong><br>誰があなたに群がってても関係ない</p>



<p><strong><em>Gotta be a new cherry</em></strong><br>フレッシュで特別な存在でいてほしい</p>



<p><strong><em>Tryna get into my rosary</em></strong><br>私の“秘密”に踏み込もうとしてるのね</p>



<p><strong><em>That nose for me</em></strong><br>私の匂いを嗅ぎ分けるみたいに近づいてくるけど</p>



<p><strong><em>I am no impolite</em></strong><br>でも、私は礼儀を忘れない女</p>



<p><strong><em>Hand me that two for three</em></strong><br>じゃあ、ちゃんと見返りを見せてよ</p>



<p><strong><em>Or you&#8217;ll be losing me</em></strong><br>そうじゃなきゃ、私の気持ちはもう離れるから</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<p><strong><em>You can catch it, all we on a flight</em></strong><br>掴みたきゃ掴めば？　二人はすでに飛び立ってるの</p>



<p><strong><em>When you pull my body out the fight</em></strong><br>戦いから私を“抱き上げる”その手にかかってる</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc6">[Aメロ1（リプライズ）]</span></h3>



<p><strong><em>A little more back and forth</em></strong><br>もっと駆け引きを続けましょう</p>



<p><strong><em>A little more catch and throw, baby</em></strong><br>あなたとの投げ合い、悪くないわ</p>



<p><strong><em>The more we can clear the smoke</em></strong><br>本音を出せたら、モヤモヤは消えていく</p>



<p><strong><em>A little further I&#8217;ll go (mm)</em></strong><br>もうちょっとだけ、踏み込めそう</p>



<p><strong><em>And maybe in time we&#8217;ll know (maybe)</em></strong><br>いつかは分かり合えるかもしれない</p>



<p><strong><em>And maybe I&#8217;ll fall in love, baby</em></strong><br>もしかしたら、本当に恋に落ちるかも</p>



<p><strong><em>And maybe we&#8217;ll break some hearts</em></strong><br>でもそれは、誰かの心を壊すことかもしれない</p>



<p><strong><em>You gotta just play your cards</em></strong><br>さぁ、あなたの勝負手を見せて</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc7">[サビ]</span></h3>



<p><strong><em>Play your cards (play your cards, cards)</em></strong><br>出してごらん、その切り札</p>



<p><strong><em>Play your cards (play)</em></strong><br>強がりはもういらない</p>



<p><strong><em>Play your cards (play your cards, cards)</em></strong><br>何を抱えてるの？ 今こそ見せてよ</p>



<p><strong><em>Play your cards (play)</em></strong><br>あなたの本気、見せて——</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc8">[ブリッジ]</span></h3>



<p><strong><em>Hey there, stranger</em></strong><br>ねぇ、そこの他人だった人</p>



<p><strong><em>Take you where you want, you can say where, stranger</em></strong><br>行きたい場所を教えてよ、私が連れてってあげる</p>



<p><strong><em>If you play fair, stranger, it&#8217;s all you can eat, bye, lay there, stranger</em></strong><br>フェアに来るなら、全部与える。でもズルしたらそこで終わり</p>



<p><strong><em>Girls turned on by danger</em></strong><br>女の子って“危うさ”に惹かれるでしょ？</p>



<p><strong><em>&#8216;M turned on when he run that bank up</em></strong><br>私はね、彼が“稼ぐ”ときに燃えるの</p>



<p><strong><em>Keys turned on when I fill this tank up</em></strong><br>エンジンをかけるのは、私が“満たす”とき</p>



<p><strong><em>No bra, fresh beat, watch him scrunch his face up</em></strong><br>ノーブラでビートに乗れば、彼は顔をしかめて興奮する</p>



<p><strong><em>I&#8217;m enough to wait for, move too quick and you&#8217;ll walk the [?]</em></strong><br>私は“待つ価値のある女”。焦れば全部失うだけ</p>



<p><strong><em>Break bread, Ni※ga, don&#8217;t twirl the pasta</em></strong><br>ちゃんと“シェア”して、遊びはやめて</p>



<p><strong><em>Hand on my ass, that&#8217;ll stir the block up</em></strong><br>私のお尻に触れれば、街中の視線を集めるよ</p>



<p><strong><em>I&#8217;m just a girl in your match</em></strong><br>私は、あなたの“勝負相手”ってだけ</p>



<p><strong><em>And not many men make me nervous like that, uh</em></strong><br>こんなふうにドキドキさせる男なんて、滅多にいない</p>



<p><strong><em>Might splurge on the yacht</em></strong><br>ちょっとヨットでも買っちゃうかも</p>



<p><strong><em>I&#8217;m tryna figure out if he deserve it or not</em></strong><br>それに値する男かどうか、見極めてるところなの</p>



<p><strong><em>You got a way with your words so they flock</em></strong><br>言葉巧みに人を惹きつけるあなた——</p>



<p><strong><em>Playing all your cards while your verse in is hot</em></strong><br>熱いまま、手持ちのカードを全部出してる感じ</p>



<p><strong><em>Show me what you got the nerve and the cops</em></strong><br>度胸と覚悟を見せてみてよ。じゃなきゃ——</p>



<p><strong><em>Maybe then, you could get the permanent spot</em></strong><br>私の隣にずっとはいられないわ</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc9">[サビ]</span></h3>



<p><strong><em>A little more back and forth</em></strong><br>もう少し、あなたと“押し引き”していたいの</p>



<p><strong><em>A little more catch and throw, baby</em></strong><br>想いを投げ合って、受け止め合いたい</p>



<p><strong><em>The more we can clear the smoke</em></strong><br>お互いに飾らなければ、もっと近づけるはず</p>



<p><strong><em>A little further I&#8217;ll go (mm)</em></strong><br>その先まで、私を連れてって</p>



<p><strong><em>And maybe in time we&#8217;ll know (maybe)</em></strong><br>この関係が本物かどうか、いつかわかるよね</p>



<p><strong><em>And maybe I&#8217;ll fall in love, baby</em></strong><br>もしかしたら、私——恋に落ちるかも</p>



<p><strong><em>And maybe we&#8217;ll break some hearts</em></strong><br>でも、他の誰かを傷つけることになるかもね</p>



<p><strong><em>You gotta just play your cards</em></strong><br>だから、自分のカードを信じて。賭けてみてよ</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc10">[サビ]</span></h3>



<p><strong><em>Play your cards</em></strong><br>勝負はもう始まってる</p>



<p><strong><em>Play your cards (play)</em></strong><br>その手で何を掴むの？</p>



<p><strong><em>Play your cards</em></strong><br>私を引き寄せたいなら——</p>



<p><strong><em>Play your cards (play)</em></strong><br>自分のカード、信じてみなよ</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc11">Doja Cat 推し活グッズ</span></h2>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/4770a8ad.2eccf437.4770a8ae.ab6d3e2d/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fpertemba%2Futro9987_p%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/4770a8ad.2eccf437.4770a8ae.ab6d3e2d/?me_id=1358896&#038;item_id=10795233&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fpertemba%2Fcabinet%2Futha-1%2F146446330_01.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/4770a8ad.2eccf437.4770a8ae.ab6d3e2d/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fpertemba%2Futro9987_p%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">(ドージャ・キャット) Doja Cat オフィシャル商品 ユニセックス Lightning Tシャツ コットン 半袖 トップス 【海外通販】</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47adabaa.45a73d96.47adabab.9d6a95f6/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fpgs-entame%2F2203339359%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/47adabaa.45a73d96.47adabab.9d6a95f6/?me_id=1346314&#038;item_id=10487489&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fpgs-entame%2Fcabinet%2F2203339%2F2203339359.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47adabaa.45a73d96.47adabab.9d6a95f6/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fpgs-entame%2F2203339359%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">DOJA CAT ドージャキャット &#8211; Planet Her / Tシャツ / メンズ 【公式 / オフィシャル】</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47adabaa.45a73d96.47adabab.9d6a95f6/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fpgs-entame%2F2204339393%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/47adabaa.45a73d96.47adabab.9d6a95f6/?me_id=1346314&#038;item_id=10493856&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fpgs-entame%2Fcabinet%2F2204339%2F2204339393.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47adabaa.45a73d96.47adabab.9d6a95f6/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fpgs-entame%2F2204339393%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">DOJA CAT ドージャキャット &#8211; PINK HAIR 【限定品】 / バックプリントあり / Tシャツ / メンズ 【公式 / オフィシャル】</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47ae3804.242de441.47ae3805.1348cbde/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fjam-ing%2Feaa573600%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/47ae3804.242de441.47ae3805.1348cbde/?me_id=1236363&#038;item_id=11486244&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fjam-ing%2Fcabinet%2Fitems%2Feaa%2F5736%2Feaa573600_01.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47ae3804.242de441.47ae3805.1348cbde/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fjam-ing%2Feaa573600%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">古着 DOJA CAT ドージャキャット ラップTシャツ ラップT USA製 メンズS相当 /eaa573600 【中古】 【250810】</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47967184.16b35ad0.47967185.8ad0ba68/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Famericanpie%2Frca994568vinyl%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/47967184.16b35ad0.47967185.8ad0ba68/?me_id=1191294&#038;item_id=11281176&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Famericanpie%2Fcabinet%2Flp16%2Frca994568vinyl.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47967184.16b35ad0.47967185.8ad0ba68/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Famericanpie%2Frca994568vinyl%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">【輸入盤LPレコード】【新品】Doja Cat / Planet Her【LP2022/5/27発売】(ドージャキャット)</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47967184.16b35ad0.47967185.8ad0ba68/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Famericanpie%2Frca281401vinyl%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/47967184.16b35ad0.47967185.8ad0ba68/?me_id=1191294&#038;item_id=11522661&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Famericanpie%2Fcabinet%2Flp20%2Frca281401vinyl.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47967184.16b35ad0.47967185.8ad0ba68/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Famericanpie%2Frca281401vinyl%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">【輸入盤LPレコード】【新品】DOJA CAT / SCARLET 2 CLAUDE【LP2024/10/18発売】</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc12">Doja Cat「Cards」意味考察・解説</span></h2>



<p>アメリカ、カルフォルニア州出身のシンガーソングライター、ラッパーの<strong>Doja Cat</strong>（ドージャ・キャット）の新曲「<strong>Cards</strong>」（カーズ）は、恋愛を“カードゲーム”にたとえたスタイリッシュな駆け引きソング&#x1f0cf;&#x2728; 心と身体の距離感、主導権を巡る攻防など、現代的な恋愛観を描く歌詞を徹底和訳＆意味考察！</p>



<p>『<strong>Cards</strong>』は、恋愛を“カードゲーム”に見立てた比喩的なラブソング。<br>主導権を握ろうとする女性の強さと、心の奥にある“本気の恋”への葛藤が重なり合う作品です。</p>



<p>「Back and forth（駆け引き）」や「Play your cards（カードを切る）」というフレーズは、恋の駆け引きそのもの。<br>ゲームのように進む関係のなかで、彼女は相手に「自分の手を見せてよ」と挑発しつつも、自分も本気になることを少しずつ恐れなくなっていく。</p>



<p>ブリッジではDojaらしい鋭いラップが炸裂。<br>セクシーで強気、だけど本気になったときにはちゃんと“価値のある人”を選ぶ。<br>そんな「恋愛上級者」な彼女のスタンスが見えてきます&#x1f0cf;</p>



<p>ただの遊びじゃない、でも焦ったら壊れる——。<br>恋は、慎重に勝負すべき“ゲーム”。<br>あなたは、どのカードを切る？&#x1f498;</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc13">Doja Catの違う曲の歌詞和訳</span></h2>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-sza-takemedancing/" title="">Doja Cat＆SZA「Take Me Dancing」歌詞和訳＆意味考察｜体ごと愛し、嫉妬さえ踊らせる夜の魔法</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-gorgeous/" title="">Doja Cat「Gorgeous」歌詞和訳＆意味考察｜美しさは罪？ルッキズム時代を生き抜く女神たちの告白&#x1f48b;&#x1fa9e;<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-cards/" title="">Doja Cat「Cards」歌詞和訳＆意味考察｜恋も勝負も“カード次第” <br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-jealous-type/" title="">Doja Cat「Jealous Type」歌詞和訳＆意味考察｜“嫉妬”は愛の裏返し、でも愛じゃ足りない夜に<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-shutcho/" title="">Doja Cat：ドージャ・キャット &#8211; Shutcho ft. The Joy 歌詞和訳（意味考察）<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/agorahills-doja-cat/">《歌詞和訳》Agora Hills, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-masc/">Doja Cat &#8211; MASC ft. Teezo Touchdown 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/paintthetownred-dojacat/">《歌詞和訳》Paint The Town Red, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/demons-dojacat/">《歌詞和訳》Demons, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/balut-doja-cat/">《歌詞和訳》Balut, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/dojacat-vegas/">《歌詞和訳》Vegas, Doja Cat（ドージャ・キャット, ベガス）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/attention-dojacat/">《歌詞和訳》Attention, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/freakydeakydojacattyga/">《歌詞和訳》Freaky Deaky, Doja Cat &amp; Tyga（ドージャ・キャット、タイガ）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/post-doja/">《歌詞和訳》I Like You (A Happier Song), Post Malone &amp; Doja Cat（ポスト・マローン,ドージャ・キャット）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/idontdodrugsdojacat/">《歌詞和訳》I Don’t Do Drugs ft. Ariana Grande, Doja Cat（ドージャ・キャット、アリアナ・グランデ）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/celebrityskindojacat/">《歌詞和訳》Celebrity Skin, Doja Cat（ドージャ・キャット、セレブリティ・スキン）</a></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc14">Doja Cat「Cards」サムネ画像</span></h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img decoding="async" width="900" height="576" src="http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/09/スクリーンショット-2025-09-26-12.03.16.webp" alt="Doja Cat &quot;Vie&quot;" class="wp-image-28113" srcset="http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/09/スクリーンショット-2025-09-26-12.03.16.webp 900w, http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/09/スクリーンショット-2025-09-26-12.03.16-300x192.webp 300w, http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/09/スクリーンショット-2025-09-26-12.03.16-768x492.webp 768w" sizes="(max-width: 900px) 100vw, 900px" /></figure><p>The post <a href="http://songs-wayaku.com/doja-cat-cards/">Doja Cat「Cards」歌詞和訳＆意味考察｜恋も勝負も“カード次第” 🃏💋【New Album『Vie』収録曲】</a> first appeared on <a href="http://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>http://songs-wayaku.com/doja-cat-cards/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Doja Cat＆SZA「Take Me Dancing」歌詞和訳＆意味考察｜体ごと愛し、嫉妬さえ踊らせる夜の魔法&#x1f406;&#x1f483;【New Album『Vie』収録曲】</title>
		<link>http://songs-wayaku.com/doja-cat-sza-takemedancing/</link>
					<comments>http://songs-wayaku.com/doja-cat-sza-takemedancing/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Sep 2025 02:48:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Doja Cat]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://songs-wayaku.com/?p=28103</guid>

					<description><![CDATA[<p>目次 Doja Cat＆SZA「Take Me Dancing」MVDoja Cat＆SZA「Take Me Dancing」歌詞和訳[サビ][Aメロ1][Aメロ2][プレコーラス][サビ][Aメロ3][アウトロ]Doj [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="http://songs-wayaku.com/doja-cat-sza-takemedancing/">Doja Cat＆SZA「Take Me Dancing」歌詞和訳＆意味考察｜体ごと愛し、嫉妬さえ踊らせる夜の魔法🐆💃【New Album『Vie』収録曲】</a> first appeared on <a href="http://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-6" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-6">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">Doja Cat＆SZA「Take Me Dancing」MV</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">Doja Cat＆SZA「Take Me Dancing」歌詞和訳</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">[サビ]</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">[Aメロ1]</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">[Aメロ2]</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">[プレコーラス]</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">[サビ]</a></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">[Aメロ3]</a></li><li><a href="#toc9" tabindex="0">[アウトロ]</a></li></ol></li><li><a href="#toc10" tabindex="0">Doja Cat 推し活グッズ</a></li><li><a href="#toc11" tabindex="0">Doja Cat＆SZA「Take Me Dancing」意味考察・解説</a></li><li><a href="#toc12" tabindex="0">Doja Catの違う曲の歌詞和訳</a></li><li><a href="#toc13" tabindex="0">SZA：歌詞和訳＆意味考察・解説アーカイブ</a></li><li><a href="#toc14" tabindex="0">Doja Cat＆SZA「Take Me Dancing」サムネ画像</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc1">Doja Cat＆SZA「Take Me Dancing」MV</span></h2>



<p><div class="llvasc-video-container ytvideo stick-to-bottom-right" data-id="vuf8hDRFMgg" data-vsrc="youtube"></div><br><span class="fz-14px"><span class="fz-14px">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。<br>今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;<a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span></span></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc2">Doja Cat＆SZA「Take Me Dancing」歌詞和訳</span></h2>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc3">[サビ]</span></h3>



<p><strong><em>You&#8217;re so fly, boy, you&#8217;re so romantic</em></strong><br>君って最高、ほんとロマンチックなの</p>



<p><strong><em>You f※ck me right and you take me dancing</em></strong><br>ちゃんと愛してくれるし、それから踊りにも連れてってくれる</p>



<p><strong><em>Slut me out, yeah, let&#8217;s make all men jealous</em></strong><br>もっと激しくしてよ、男たちが羨むくらいに</p>



<p><strong><em>It feels so hot, boy, you take me dancing</em></strong><br>すごく熱くなる、だって君は私をダンスに誘うんだもん</p>



<p>（&#x1f449; 快楽と恋愛、身体と感情が溶け合う「ダンス」というメタファー。恋人との夜の時間が他人の嫉妬を誘うほど刺激的で誇らしいものとして描かれています。）</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc4">[Aメロ1]</span></h3>



<p><strong><em>Lift, bag, lip, stack</em></strong><br>リフト、バッグ、リップ、札束</p>



<p><strong><em>Hips, waist, swing, hard (are you ready?)</em></strong><br>ヒップ、ウエスト、揺らして、激しく（準備できてる？）</p>



<p><strong><em>More about him last night</em></strong><br>昨夜の彼のこと、まだ頭から離れないの</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc5">[Aメロ2]</span></h3>



<p><strong><em>Cooling up, stay and ride on it</em></strong><br>クールダウンして、そのまま乗ってて</p>



<p><strong><em>Drink my second, set now</em></strong><br>2杯目を飲み干した、もう準備はできてる</p>



<p><strong><em>My emotions, be beside me</em></strong><br>私の感情はすぐそばにある</p>



<p><strong><em>Ride all them boys so you can see it out</em></strong><br>誰と遊んでも、最終的に選ぶのは君ってわかるでしょ</p>



<p>（&#x1f449; 他の男も寄ってくるけど、本命はあなただけ。そんな挑発的な言葉の裏にある一途な想いが覗くパート。）</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc6">[プレコーラス]</span></h3>



<p><strong><em>Playing all the night</em></strong><br>夜じゅう、遊び続けるの</p>



<p><strong><em>Just chasing my high</em></strong><br>高揚感だけを追いかけてる</p>



<p><strong><em>Waiting for your heart</em></strong><br>あなたの心が動くのを待ってる</p>



<p><strong><em>To take me tonight</em></strong><br>そして今夜、私をさらってほしいの</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc7">[サビ]</span></h3>



<p><strong><em>You&#8217;re so fly, boy, you&#8217;re so romantic</em></strong><br>君って最高、ほんとロマンチックなの</p>



<p><strong><em>You f※ck me right and you take me dancing</em></strong><br>ちゃんと愛してくれるし、それから踊りにも連れてってくれる</p>



<p><strong><em>Slut me out, yeah, let&#8217;s make all men jealous</em></strong><br>もっと激しくしてよ、男たちが嫉妬するくらいに</p>



<p><strong><em>It feels so hot, boy, you take me dancing</em></strong><br>体中が熱くなる、君と踊るたびに</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc8">[Aメロ3]</span></h3>



<p><strong><em>Lift, bag, lip, stack</em></strong><br>リフト、バッグ、リップ、札束</p>



<p><strong><em>Hips, waist, swing, hard (are you ready?)</em></strong><br>ヒップ、ウエスト、揺らして、激しく（準備はいい？）</p>



<p><strong><em>More about him last night</em></strong><br>昨日の夜の彼のこと、まだ考えてる</p>



<p><strong><em>Lift, bag, lip, stack</em></strong><br>リフト、バッグ、リップ、札束</p>



<p><strong><em>Hips, waist, swing, hard (oh, I&#8217;m ready)</em></strong><br>ヒップ、ウエスト、激しく揺れて（もう準備できてるよ）</p>



<p><strong><em>More about him last night</em></strong><br>昨日の夜のことが、まだ残ってるの</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc9">[アウトロ]</span></h3>



<p><strong><em>More about him last night</em></strong><br>まだ昨日の彼のこと、思い出してる</p>



<p><strong><em>Oh, I&#8217;m ready</em></strong><br>うん、もう覚悟はできてる</p>



<p><strong><em>Oh, I&#8217;m ready</em></strong><br>いつでも行けるよ</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc10">Doja Cat 推し活グッズ</span></h2>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/4770a8ad.2eccf437.4770a8ae.ab6d3e2d/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fpertemba%2Futro9987_p%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/4770a8ad.2eccf437.4770a8ae.ab6d3e2d/?me_id=1358896&#038;item_id=10795233&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fpertemba%2Fcabinet%2Futha-1%2F146446330_01.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/4770a8ad.2eccf437.4770a8ae.ab6d3e2d/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fpertemba%2Futro9987_p%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">(ドージャ・キャット) Doja Cat オフィシャル商品 ユニセックス Lightning Tシャツ コットン 半袖 トップス 【海外通販】</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47adabaa.45a73d96.47adabab.9d6a95f6/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fpgs-entame%2F2203339359%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/47adabaa.45a73d96.47adabab.9d6a95f6/?me_id=1346314&#038;item_id=10487489&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fpgs-entame%2Fcabinet%2F2203339%2F2203339359.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47adabaa.45a73d96.47adabab.9d6a95f6/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fpgs-entame%2F2203339359%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">DOJA CAT ドージャキャット &#8211; Planet Her / Tシャツ / メンズ 【公式 / オフィシャル】</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47adabaa.45a73d96.47adabab.9d6a95f6/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fpgs-entame%2F2204339393%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/47adabaa.45a73d96.47adabab.9d6a95f6/?me_id=1346314&#038;item_id=10493856&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fpgs-entame%2Fcabinet%2F2204339%2F2204339393.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47adabaa.45a73d96.47adabab.9d6a95f6/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fpgs-entame%2F2204339393%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">DOJA CAT ドージャキャット &#8211; PINK HAIR 【限定品】 / バックプリントあり / Tシャツ / メンズ 【公式 / オフィシャル】</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47ae3804.242de441.47ae3805.1348cbde/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fjam-ing%2Feaa573600%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/47ae3804.242de441.47ae3805.1348cbde/?me_id=1236363&#038;item_id=11486244&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fjam-ing%2Fcabinet%2Fitems%2Feaa%2F5736%2Feaa573600_01.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47ae3804.242de441.47ae3805.1348cbde/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fjam-ing%2Feaa573600%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">古着 DOJA CAT ドージャキャット ラップTシャツ ラップT USA製 メンズS相当 /eaa573600 【中古】 【250810】</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47967184.16b35ad0.47967185.8ad0ba68/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Famericanpie%2Frca994568vinyl%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/47967184.16b35ad0.47967185.8ad0ba68/?me_id=1191294&#038;item_id=11281176&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Famericanpie%2Fcabinet%2Flp16%2Frca994568vinyl.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47967184.16b35ad0.47967185.8ad0ba68/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Famericanpie%2Frca994568vinyl%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">【輸入盤LPレコード】【新品】Doja Cat / Planet Her【LP2022/5/27発売】(ドージャキャット)</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47967184.16b35ad0.47967185.8ad0ba68/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Famericanpie%2Frca281401vinyl%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/47967184.16b35ad0.47967185.8ad0ba68/?me_id=1191294&#038;item_id=11522661&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Famericanpie%2Fcabinet%2Flp20%2Frca281401vinyl.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47967184.16b35ad0.47967185.8ad0ba68/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Famericanpie%2Frca281401vinyl%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">【輸入盤LPレコード】【新品】DOJA CAT / SCARLET 2 CLAUDE【LP2024/10/18発売】</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc11">Doja Cat＆SZA「Take Me Dancing」意味考察・解説</span></h2>



<p>アメリカ、カルフォルニア州出身のシンガーソングライター、ラッパーの<strong>Doja Cat</strong>（ドージャ・キャット）＆<strong>SZA</strong>（シザ）の新曲「<strong>Take Me Dancing</strong>」（テイク・ミー・ダンシング）は、欲望も恋もダンスフロアにぶつける、官能的なラブソング&#x1f483;。愛される喜びと女性の主導権を描いた歌詞を和訳＆徹底解説！</p>



<p><strong>Doja Cat</strong>（ドージャ・キャット）＆<strong>SZA</strong>（シザ）の新曲「<strong>Take Me Dancing</strong>」（テイク・ミー・ダンシング）は、“官能”と“ロマンス”が交差する夜の物語。身体的なつながりと感情的な欲求、そのどちらも正直に歌い上げるこの曲は、女性の欲望と主導権を堂々と肯定する大胆なラブアンセムです&#x1f483;。</p>



<p>「踊りに連れてって（Take Me Dancing）」というフレーズは、単なるデートではなく、快楽と感情が溶け合う“行為”の隠喩。相手の存在によって感情が高まり、自分が“選ばれた女”であることへの誇りと悦びが詰まっています。</p>



<p>ファッションやお金、夜の遊びに満たされた日々。でも結局求めているのは、“ちゃんと愛してくれる”存在——そんな本音が、スラングや奔放な表現の裏にさりげなく隠されています。</p>



<p>大胆で情熱的、だけどどこか切なくて一途。そんな“女のリアル”を描いたこの曲は、まさに現代版のラブレター&#x2764;&#xfe0f;。</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc12">Doja Catの違う曲の歌詞和訳</span></h2>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-cards/" title="">Doja Cat「Cards」歌詞和訳＆意味考察｜恋も勝負も“カード次第” </a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-gorgeous/" title="">Doja Cat「Gorgeous」歌詞和訳＆意味考察｜美しさは罪？ルッキズム時代を生き抜く女神たちの告白&#x1f48b;&#x1fa9e;</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-jealous-type/" title="">Doja Cat「Jealous Type」歌詞和訳＆意味考察｜“嫉妬”は愛の裏返し、でも愛じゃ足りない夜に<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-shutcho/" title="">Doja Cat：ドージャ・キャット &#8211; Shutcho ft. The Joy 歌詞和訳（意味考察）<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/agorahills-doja-cat/">《歌詞和訳》Agora Hills, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-masc/">Doja Cat &#8211; MASC ft. Teezo Touchdown 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/paintthetownred-dojacat/">《歌詞和訳》Paint The Town Red, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/demons-dojacat/">《歌詞和訳》Demons, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/balut-doja-cat/">《歌詞和訳》Balut, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/dojacat-vegas/">《歌詞和訳》Vegas, Doja Cat（ドージャ・キャット, ベガス）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/attention-dojacat/">《歌詞和訳》Attention, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/freakydeakydojacattyga/">《歌詞和訳》Freaky Deaky, Doja Cat &amp; Tyga（ドージャ・キャット、タイガ）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/post-doja/">《歌詞和訳》I Like You (A Happier Song), Post Malone &amp; Doja Cat（ポスト・マローン,ドージャ・キャット）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/idontdodrugsdojacat/">《歌詞和訳》I Don’t Do Drugs ft. Ariana Grande, Doja Cat（ドージャ・キャット、アリアナ・グランデ）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/celebrityskindojacat/">《歌詞和訳》Celebrity Skin, Doja Cat（ドージャ・キャット、セレブリティ・スキン）</a></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc13">SZA：歌詞和訳＆意味考察・解説アーカイブ</span></h2>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/sza-std/" title="">SZA「Save The Day（From “Hoppers”）」歌詞和訳＆意味考察｜それでも私は、あなたを救いに行く&#x1f30d;&#x2728;<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/sza-cry-baby/">SZA：シザ &#8211; Cry Baby 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/doechii-sza-girl-get-up/" title="">Doechii＆ SZA「girl, get up.」歌詞和訳＆意味考察｜黒人女性としての誇りと、逆境を跳ね返す覚悟のアンセム &#x2728;&#x1f4aa;</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-sza-takemedancing/" title="">Doja Cat＆SZA「Take Me Dancing」歌詞和訳＆意味考察｜体ごと愛し、嫉妬さえ踊らせる夜の魔法&#x1f406;&#x1f483;</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/sza-drive/" title="">SZA &#8211; Drive 歌詞和訳（意味考察）<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/blind-sza/">《歌詞和訳》Blind:ブラインド, SZA：シザ</a><br><br><a href="http://songs-wayaku.com/ihateyousza/">【英詩和訳】I Hate You, SZA（シザ）</a><br><br><a href="http://songs-wayaku.com/sza-tread/">《歌詞和訳》Tread Carefully, SZA（シザ,トレッド・ケアフリー）</a></p>



<p><a href="http://songs-wayaku.com/no_love/">【英詩和訳】No Love, Summer Walker, SZA, &amp; Cardi B（サマー・ウォーカー、シザ、カルディーB）</a></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc14">Doja Cat＆SZA「Take Me Dancing」サムネ画像</span></h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img decoding="async" width="900" height="596" src="http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/09/G1p1MPvXAAAfY3h.webp" alt="Doja Cat &amp; SZA" class="wp-image-28104" srcset="http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/09/G1p1MPvXAAAfY3h.webp 900w, http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/09/G1p1MPvXAAAfY3h-300x199.webp 300w, http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/09/G1p1MPvXAAAfY3h-768x509.webp 768w" sizes="(max-width: 900px) 100vw, 900px" /></figure><p>The post <a href="http://songs-wayaku.com/doja-cat-sza-takemedancing/">Doja Cat＆SZA「Take Me Dancing」歌詞和訳＆意味考察｜体ごと愛し、嫉妬さえ踊らせる夜の魔法🐆💃【New Album『Vie』収録曲】</a> first appeared on <a href="http://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>http://songs-wayaku.com/doja-cat-sza-takemedancing/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Doja Cat「Jealous Type」歌詞和訳＆意味考察｜“嫉妬”は愛の裏返し、でも愛じゃ足りない夜に&#x1f5a4;&#x1f525;</title>
		<link>http://songs-wayaku.com/doja-cat-jealous-type/</link>
					<comments>http://songs-wayaku.com/doja-cat-jealous-type/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Aug 2025 00:30:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Doja Cat]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://songs-wayaku.com/?p=27487</guid>

					<description><![CDATA[<p>目次 Doja Cat &#8211; 「Jealous Type」MVDoja Cat &#8211; 「Jealous Type」歌詞和訳[Aメロ1][Aメロ2][プレコーラス][サビ][ポストコーラス][Aメロ3  [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="http://songs-wayaku.com/doja-cat-jealous-type/">Doja Cat「Jealous Type」歌詞和訳＆意味考察｜“嫉妬”は愛の裏返し、でも愛じゃ足りない夜に🖤🔥</a> first appeared on <a href="http://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-8" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-8">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">Doja Cat &#8211; 「Jealous Type」MV</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">Doja Cat &#8211; 「Jealous Type」歌詞和訳</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">[Aメロ1]</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">[Aメロ2]</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">[プレコーラス]</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">[サビ]</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">[ポストコーラス]</a></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">[Aメロ3 / ラップ・ヴァース]</a></li><li><a href="#toc9" tabindex="0">[ブリッジ]</a></li><li><a href="#toc10" tabindex="0">[サビ（リピート）]</a></li><li><a href="#toc11" tabindex="0">[ポストコーラス（リピート）]</a></li></ol></li><li><a href="#toc12" tabindex="0">Doja Cat 推し活グッズ</a></li><li><a href="#toc13" tabindex="0">Doja Cat &#8211; 「Jealous Type」意味考察・解説</a></li><li><a href="#toc14" tabindex="0">Doja Catの違う曲の歌詞和訳</a></li><li><a href="#toc15" tabindex="0">Doja Cat &#8211; 「Jealous Type」 サムネ画像</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc1">Doja Cat &#8211; 「Jealous Type」MV</span></h2>



<p><div class="llvasc-video-container ytvideo stick-to-bottom-right" data-id="lv1MwS56aCo" data-vsrc="youtube"></div><br><span class="fz-14px"><span class="fz-14px">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。<br>今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;<a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span></span></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc2">Doja Cat &#8211; 「Jealous Type」歌詞和訳</span></h2>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc3">[Aメロ1]</span></h3>



<p><em><strong>Boy, let me know this is careless, I</strong></em><br>ねえ、これってただの軽い気持ちなの？ そうなら教えて</p>



<p><em><strong>Could be torn between two roads that I just can&#8217;t decide</strong></em><br>選べないの、ふたつの道に引き裂かれそう</p>



<p><em><strong>Which one is leadin&#8217; me to Hell or Paradise?</strong></em><br>どっちが地獄で、どっちが楽園かもわからない</p>



<p><em><strong>Baby, I can&#8217;t hurt you, sure, but I&#8217;m the jealous type</strong></em><br>あなたを傷つけたくはない。でも私、嫉妬深い女なの</p>



<p><em><strong>I&#8217;m the jealous type</strong></em><br>そう、私って嫉妬深いタイプなの</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc4">[Aメロ2]</span></h3>



<p><em><strong>He loves me</strong></em><br>彼は私を愛してる、って言うけど</p>



<p><em><strong>But he can&#8217;t hold this above me</strong></em><br>その気持ちを振りかざさないでほしい</p>



<p><em><strong>When my eyes are green, I&#8217;m ugly</strong></em><br>私の目が“緑”になると、ほんとに醜くなるの<br>（&#x1f449; “緑”は嫉妬の象徴。ジェラシーに支配されている状態を表現）</p>



<p><em><strong>You&#8217;re vain and hip to rushin&#8217;</strong></em><br>あなたって見栄っ張りで、すぐ盛り上がろうとするでしょ？</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc5">[プレコーラス]</span></h3>



<p><em><strong>I&#8217;m so over time</strong></em><br>もう十分すぎるほど我慢したわ</p>



<p><em><strong>I will not wait in this lane</strong></em><br>これ以上、立ち止まって待つつもりはない</p>



<p><em><strong>Never see me cry</strong></em><br>私が泣くとこなんて、絶対見せない</p>



<p><em><strong>You&#8217;re mine</strong></em><br>だって、あなたは“私のもの”だから</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc6">[サビ]</span></h3>



<p><em><strong>Boy, let me know this is careless, I (let me know)</strong></em><br>ねえ、これはただの遊び？ ならちゃんと言って</p>



<p><em><strong>Could be torn between two roads that I just can&#8217;t decide (just can&#8217;t decide)</strong></em><br>ふたつの道に引き裂かれそうで、もう決められないの</p>



<p><em><strong>Which one is leadin&#8217; me to Hell or Paradise? (Ooh)</strong></em><br>この道の先が地獄か天国か、それさえもわからない</p>



<p><em><strong>Baby, I can&#8217;t hurt you, sure, but I&#8217;m the jealous type</strong></em><br>あなたを傷つけたくない。でも、私、嫉妬深い女なの</p>



<p><em><strong>I&#8217;m the jealous type</strong></em><br>私ってそういうタイプなの</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc7">[ポストコーラス]</span></h3>



<p><em><strong>Oh, I&#8217;m jealous</strong></em><br>ああ、私、嫉妬してる</p>



<p><em><strong>Baby, yeah, I&#8217;m jealous</strong></em><br>ほんとよ、私って嫉妬深いの</p>



<p><em><strong>Oh, I&#8217;m jealous</strong></em><br>抑えきれないの</p>



<p><em><strong>Baby, I&#8217;m the jealous type</strong></em><br>だって私は、そういう女だから</p>



<p><em><strong>Oh, I&#8217;m jealous</strong></em><br>ああ、私、嫉妬してる</p>



<p><em><strong>Baby, yeah, I&#8217;m jealous</strong></em><br>そうよ、あなたのことになると嫉妬しちゃうの</p>



<p><em><strong>Oh, I&#8217;m jealous</strong></em><br>止められない</p>



<p><em><strong>Baby, I&#8217;m the jealous type</strong></em><br>私は、嫉妬深い女なの</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc8">[Aメロ3 / ラップ・ヴァース]</span></h3>



<p><em><strong>I said: You wanna do what now with who?</strong></em><br>ねえ、誰と何をしようとしてるって？</p>



<p><em><strong>I don&#8217;t need a pin drop or a text tonight</strong></em><br>今夜は連絡なんていらない</p>



<p><em><strong>I ain&#8217;t even comin&#8217; out with you</strong></em><br>あんたと一緒に外出る気もないから</p>



<p><em><strong>You don&#8217;t wanna show me off to your ex or your friends tonight</strong></em><br>元カノや友達に私を紹介する気もないんでしょ？</p>



<p><em><strong>Ni※ga, you must be on molly</strong></em><br>あんた、マジでキマってんじゃない？</p>



<p><em><strong>&#8216;Cause y&#8217;all ain&#8217;t kick it when we started up (huh)</strong></em><br>付き合い始めの頃は、そんな関係じゃなかったはずでしょ？</p>



<p><em><strong>And if she really was a friend like you said she was (ah)</strong></em><br>それに、もしあの子が“ただの友達”だって本当なら</p>



<p><em><strong>I would&#8217;ve been locked in, but I called your bluff, huh (ah)</strong></em><br>もっと信用できてたはず。でも嘘だって見抜いたのよ</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc9">[ブリッジ]</span></h3>



<p><em><strong>No girl enjoys tryin&#8217; to tough it out for a party boy (ooh)</strong></em><br>チャラ男のために我慢する女なんて、誰もいないの</p>



<p><em><strong>Everyone wants you and you love all the noise (ooh)</strong></em><br>みんながあなたを欲しがるし、あなたはその騒ぎが大好き</p>



<p><em><strong>You want what you can can&#8217;t have, but I made a choice</strong></em><br>手に入らないものばかり求めてるけど、私はもう決めたの</p>



<p><em><strong>I made your choice (ooh, oh)</strong></em><br>それがあなたの選択だったって、もう知ってる</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc10">[サビ（リピート）]</span></h3>



<p><em><strong>Boy, let me know this is careless, I (oh)</strong></em><br>ねえ、これってただの気まぐれ？ 本気じゃないなら言って</p>



<p><em><strong>Could be torn between two roads that I just can&#8217;t decide (can&#8217;t decide)</strong></em><br>選べないふたつの道に、心が引き裂かれそう</p>



<p><em><strong>Which one is leadin&#8217; me to Hell or Paradise? (Paradise)</strong></em><br>どっちが地獄でどっちが天国か、もうわからない</p>



<p><em><strong>Baby, I can&#8217;t hurt you, sure, but I&#8217;m the jealous type</strong></em><br>あなたを傷つけたくはないけど…私は嫉妬深い女なの</p>



<p><em><strong>I&#8217;m the jealous type</strong></em><br>そう、私は“ジェラス・タイプ”</p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc11">[ポストコーラス（リピート）]</span></h3>



<p><em><strong>Oh, I&#8217;m jealous</strong></em><br>そう、私は嫉妬してる</p>



<p><em><strong>Baby, yeah, I&#8217;m jealous</strong></em><br>ほんとに、嫉妬深いの</p>



<p><em><strong>Oh, I&#8217;m jealous</strong></em><br>胸の奥がざわつく</p>



<p><em><strong>Baby, I&#8217;m the jealous type</strong></em><br>私は、そういう女なの</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc12">Doja Cat 推し活グッズ</span></h2>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/4770a8ad.2eccf437.4770a8ae.ab6d3e2d/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fpertemba%2Futro9987_p%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/4770a8ad.2eccf437.4770a8ae.ab6d3e2d/?me_id=1358896&#038;item_id=10795233&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fpertemba%2Fcabinet%2Futha-1%2F146446330_01.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/4770a8ad.2eccf437.4770a8ae.ab6d3e2d/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fpertemba%2Futro9987_p%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">(ドージャ・キャット) Doja Cat オフィシャル商品 ユニセックス Lightning Tシャツ コットン 半袖 トップス 【海外通販】</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47adabaa.45a73d96.47adabab.9d6a95f6/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fpgs-entame%2F2203339359%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/47adabaa.45a73d96.47adabab.9d6a95f6/?me_id=1346314&#038;item_id=10487489&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fpgs-entame%2Fcabinet%2F2203339%2F2203339359.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47adabaa.45a73d96.47adabab.9d6a95f6/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fpgs-entame%2F2203339359%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">DOJA CAT ドージャキャット &#8211; Planet Her / Tシャツ / メンズ 【公式 / オフィシャル】</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47ae3804.242de441.47ae3805.1348cbde/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fjam-ing%2Feaa573600%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/47ae3804.242de441.47ae3805.1348cbde/?me_id=1236363&#038;item_id=11486244&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fjam-ing%2Fcabinet%2Fitems%2Feaa%2F5736%2Feaa573600_01.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47ae3804.242de441.47ae3805.1348cbde/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fjam-ing%2Feaa573600%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">古着 DOJA CAT ドージャキャット ラップTシャツ ラップT USA製 メンズS相当 /eaa573600 【中古】 【250810】</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47967184.16b35ad0.47967185.8ad0ba68/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Famericanpie%2Frca994568vinyl%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/47967184.16b35ad0.47967185.8ad0ba68/?me_id=1191294&#038;item_id=11281176&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Famericanpie%2Fcabinet%2Flp16%2Frca994568vinyl.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47967184.16b35ad0.47967185.8ad0ba68/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Famericanpie%2Frca994568vinyl%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">【輸入盤LPレコード】【新品】Doja Cat / Planet Her【LP2022/5/27発売】(ドージャキャット)</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47967184.16b35ad0.47967185.8ad0ba68/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Famericanpie%2Frca281401vinyl%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/47967184.16b35ad0.47967185.8ad0ba68/?me_id=1191294&#038;item_id=11522661&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Famericanpie%2Fcabinet%2Flp20%2Frca281401vinyl.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47967184.16b35ad0.47967185.8ad0ba68/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Famericanpie%2Frca281401vinyl%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">【輸入盤LPレコード】【新品】DOJA CAT / SCARLET 2 CLAUDE【LP2024/10/18発売】</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc13">Doja Cat &#8211; 「Jealous Type」意味考察・解説</span></h2>



<p>アメリカ、カルフォルニア州出身のシンガーソングライター、ラッパーの<strong>Doja Cat</strong>（ドージャ・キャット）の新曲「<strong>Jealous Type</strong>」（ジェラス・タイプ）は、愛と嫉妬の境界で揺れる女性の心情を描いたエモーショナルな1曲&#x1f5a4;彼女の痛みと強さを、歌詞の和訳＆意味解説で深掘りします。</p>



<p><strong>Doja Cat</strong>（ドージャ・キャット）の新曲「<strong>Jealous Type</strong>」（ジェラス・タイプ）は、愛と自尊心のあいだで揺れる女性の心をリアルに映し出す一曲。彼に愛されていると感じながらも、彼の曖昧な態度や他の女性への気配りに、心がざわついてしまう——。<br>「嫉妬」はそのまま彼女の不安であり、信頼が揺らいだ証。ときに自分でも「醜い」と思ってしまうその感情に、彼女は正直に向き合い、声を上げる。</p>



<p>「あなたを傷つけたくはないけど、私、嫉妬深いの」——この一言にすべてが詰まっている。<br>彼に対する愛と怒り、諦めと期待。その複雑な感情が、激しくも繊細に表現されている。<br>クラブミュージックのビートにのせて叫ばれる「Jealous」のリフレインは、ただの情熱じゃない。これは、愛されたいという“最後の抵抗”なのかもしれない&#x1f5a4;</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc14">Doja Catの違う曲の歌詞和訳</span></h2>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-sza-takemedancing/" title="">Doja Cat＆SZA「Take Me Dancing」歌詞和訳＆意味考察｜体ごと愛し、嫉妬さえ踊らせる夜の魔法</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-cards/" title="">Doja Cat「Cards」歌詞和訳＆意味考察｜恋も勝負も“カード次第” </a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-gorgeous/" title="">Doja Cat「Gorgeous」歌詞和訳＆意味考察｜美しさは罪？ルッキズム時代を生き抜く女神たちの告白&#x1f48b;&#x1fa9e;</a><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-cards/" title=""><br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-jealous-type/" title="">Doja Cat「Jealous Type」歌詞和訳＆意味考察｜“嫉妬”は愛の裏返し、でも愛じゃ足りない夜に<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-shutcho/" title="">Doja Cat：ドージャ・キャット &#8211; Shutcho ft. The Joy 歌詞和訳（意味考察）<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/agorahills-doja-cat/">《歌詞和訳》Agora Hills, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-masc/">Doja Cat &#8211; MASC ft. Teezo Touchdown 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/paintthetownred-dojacat/">《歌詞和訳》Paint The Town Red, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/demons-dojacat/">《歌詞和訳》Demons, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/balut-doja-cat/">《歌詞和訳》Balut, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/dojacat-vegas/">《歌詞和訳》Vegas, Doja Cat（ドージャ・キャット, ベガス）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/attention-dojacat/">《歌詞和訳》Attention, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/freakydeakydojacattyga/">《歌詞和訳》Freaky Deaky, Doja Cat &amp; Tyga（ドージャ・キャット、タイガ）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/post-doja/">《歌詞和訳》I Like You (A Happier Song), Post Malone &amp; Doja Cat（ポスト・マローン,ドージャ・キャット）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/idontdodrugsdojacat/">《歌詞和訳》I Don’t Do Drugs ft. Ariana Grande, Doja Cat（ドージャ・キャット、アリアナ・グランデ）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/celebrityskindojacat/">《歌詞和訳》Celebrity Skin, Doja Cat（ドージャ・キャット、セレブリティ・スキン）</a></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc15">Doja Cat &#8211; 「Jealous Type」 サムネ画像</span></h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="900" height="506" src="https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/08/hq720-1-6.webp" alt="Doja Cat - Jealous Type" class="wp-image-27488" srcset="http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/08/hq720-1-6.webp 900w, http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/08/hq720-1-6-300x169.webp 300w, http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/08/hq720-1-6-768x432.webp 768w, http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/08/hq720-1-6-120x68.webp 120w, http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/08/hq720-1-6-160x90.webp 160w, http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/08/hq720-1-6-320x180.webp 320w" sizes="(max-width: 900px) 100vw, 900px" /></figure><p>The post <a href="http://songs-wayaku.com/doja-cat-jealous-type/">Doja Cat「Jealous Type」歌詞和訳＆意味考察｜“嫉妬”は愛の裏返し、でも愛じゃ足りない夜に🖤🔥</a> first appeared on <a href="http://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>http://songs-wayaku.com/doja-cat-jealous-type/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Jack Harlow &#8211; Just Us ft. Doja Cat 歌詞和訳（意味考察）</title>
		<link>http://songs-wayaku.com/jackharlow-justus/</link>
					<comments>http://songs-wayaku.com/jackharlow-justus/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Mar 2025 08:56:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Doja Cat]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://songs-wayaku.com/?p=25962</guid>

					<description><![CDATA[<p>目次 Jack Harlow &#8211; Just Us ft. Doja Cat MVJack Harlow &#8211; Just Us ft. Doja Cat 歌詞和訳Jack Harlow 推し活グッズJ [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="http://songs-wayaku.com/jackharlow-justus/">Jack Harlow – Just Us ft. Doja Cat 歌詞和訳（意味考察）</a> first appeared on <a href="http://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-10" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-10">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">Jack Harlow &#8211; Just Us ft. Doja Cat MV</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">Jack Harlow &#8211; Just Us ft. Doja Cat 歌詞和訳</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">Jack Harlow 推し活グッズ</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">Jack Harlow &#8211; Just Us ft. Doja Cat 意味考察・解説</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">Jack Harlow：歌詞和訳＆意味考察・解説アーカイブ</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">Jack Harlow &#8211; Just Us ft. Doja Cat サムネ画像</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc1">Jack Harlow &#8211; Just Us ft. Doja Cat MV</span></h2>



<p><div class="llvasc-video-container ytvideo stick-to-bottom-right" data-id="OPK14FrnjO0" data-vsrc="youtube"></div><br><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。<br>今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;<a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span></span></span></span></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc2">Jack Harlow &#8211; Just Us ft. Doja Cat 歌詞和訳</span></h2>



<p>[サビ: Jack Harlow]<br><strong><em>I wish it was just us in this bitch</em></strong><br>二人きりだったらよかったのに<br><strong><em><br>But they can&#8217;t trust us in this bitch</em></strong><br>でもさ、俺らのこと信用ならないって思われてるんだよな<br><strong><em><br>&#8216;Cause I&#8217;m tryna <span class="marker-under-red">bust nuts</span> in this, huh</em></strong><br>だって正直、俺は君とヤる気満々なんだもん（笑）<br>（「<strong><em><span class="marker-under-red">bust nuts</span></em></strong>」はスラングで性的な意味（射精））<br><strong><em><br>Let&#8217;s keep it<br>On a hush-hush in this bitch</em></strong><br>だから、この関係はナイショにしようぜ<br><strong><em><br>I told her she&#8217;s so pretty</em></strong><br>君に「めちゃくちゃ綺麗だね」って言ったらさ、<br><strong><em><br>And she just blushed in this bitch</em></strong><br>→ 彼女、ほんのり赤くなって…めっちゃ可愛かったよ<br><strong><em><br>She clutch-clutchin&#8217; my—, huh</em></strong><br>→ 彼女、俺のアレをぎゅっと…あ、詳しくは言わないけどね（笑）<br><strong><em><br>I&#8217;m adjusting my—, huh</em></strong><br>で、俺も自分のアレを…ちょっと整えちゃってさ（ニヤ）<br><strong><em><br>She husky like mush-mush in this bitch</em></strong><br>声がちょっとハスキーでさ、なんかムッシュ犬みたいな感じだった<br><strong><em><br>You must be nuts rushing this</em></strong><br>焦ってコトを急ぐなんて、正気かよって話<br><strong><em><br>Slow it down l<span class="marker-under-red">ike macaroni</span></em></strong><br>マカロニみたいに、ゆっくり…じっくり行こうぜ<br>（<span class="marker-under-red">※</span>マカロニって茹でるのに時間かかるよね？ だから「焦らずいこうよ」って比喩）<br><strong><em><br>I know it sounds like <span class="marker-under-red">Zack and Cody</span></em></strong><br>いや、ちょっと『ザック＆コーディー』みたいな子供っぽさあるけどさ<br>（<span class="marker-under-red">※</span>子供向けのディズニー番組「スイート・ライフ」のキャラ。ここでは、無邪気さやバカップルっぽさを指してる。）<br><strong><em><br>This life&#8217;s sweet, I mean highkey</em></strong><br>でもほんとに、人生って最高だよな。マジで最高</p>



<p><br></p>



<p>[Aメロ1: Jack Harlow]<br><strong><em>And you might be<br>Something that isn&#8217;t quite but slightly  Resembles wifey, </em></strong><br>君って、完全に“奥さん候補”ってわけじゃないけど…<br><br><strong><em>I&#8217;ma need this nightly</em></strong><br>てか毎晩でも一緒にいたいタイプ<br><strong><em><br>You say you know all about Pisces</em></strong><br>君、魚座のことめっちゃわかってるとか言ってたけど…<br><strong><em><br>I disagree but call it out nicely</em></strong><br>うーん、正直ちょっと違うと思う。でも、やんわり否定しとく（笑）<br><strong><em><br>I&#8217;m all on you, faling out my seat</em></strong><br>もう君に夢中すぎて、座ってられないくらい惚れてるんだよ</p>



<p><br></p>



<p>[サビ: Jack Harlow]<br><strong><em>I wish it was just us in this bitch</em></strong><br>二人きりだったらよかったのに<br><strong><em><br>But they can&#8217;t trust us in this bitch</em></strong><br>でもさ、俺らのこと信用ならないって思われてるんだよな<br><strong><em><br>&#8216;Cause I&#8217;m tryna <span class="marker-under-red">bust nuts</span> in this, huh</em></strong><br>だって正直、俺は君とヤる気満々なんだもん（笑）<br>（「<strong><em><span class="marker-under-red">bust nuts</span></em></strong>」はスラングで性的な意味（射精））<br><strong><em><br>Let&#8217;s keep it<br>On a hush-hush in this bitch</em></strong><br>だから、この関係はナイショにしようぜ<br><strong><em><br>I told her she&#8217;s so pretty</em></strong><br>君に「めちゃくちゃ綺麗だね」って言ったらさ、<br><strong><em><br>And she just blushed in this bitch</em></strong><br>→ 彼女、ほんのり赤くなって…めっちゃ可愛かったよ<br><strong><em><br>She clutch-clutchin&#8217; my—, huh</em></strong><br>→ 彼女、俺のアレをぎゅっと…あ、詳しくは言わないけどね（笑）<br><strong><em><br>I&#8217;m adjusting my—, huh</em></strong><br>で、俺も自分のアレを…ちょっと整えちゃってさ（ニヤ）<br><strong><em><br>She husky like mush-mush in this bitch</em></strong><br>声がちょっとハスキーでさ、なんかムッシュ犬みたいな感じだった<br><strong><em><br>You must be nuts rushing this</em></strong><br>焦ってコトを急ぐなんて、正気かよって話<br><strong><em><br>Slow it down l<span class="marker-under-red">ike macaroni</span></em></strong><br>マカロニみたいに、ゆっくり…じっくり行こうぜ<br>（<span class="marker-under-red">※</span>マカロニって茹でるのに時間かかるよね？ だから「焦らずいこうよ」って比喩）<br><strong><em><br>I know it sounds like <span class="marker-under-red">Zack and Cody</span></em></strong><br>いや、ちょっと『ザック＆コーディー』みたいな子供っぽさあるけどさ<br>（<span class="marker-under-red">※</span>子供向けのディズニー番組「スイート・ライフ」のキャラ。ここでは、無邪気さやバカップルっぽさを指してる。）<br><strong><em><br>This life&#8217;s sweet, I mean highkey</em></strong><br>でもほんとに、人生って最高だよな。マジで最高<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
</p>



<p>[Aメロ2: Doja Cat]<br><strong><em>Yeah</em></strong><br><strong><em><br>Two hands on my &#8216;fro, starin&#8217; into my soul</em></strong><br>アフロに手を添えて、私の心の奥まで見つめてくる<br><strong><em><br>Leg up on that chair, hand on that arm, tongue in that throat</em></strong><br>片足椅子に乗せて、腕をつかんで、舌は…ね、深く<br><strong><em><br>I don&#8217;t play with my pen, leave it on a good note</em></strong><br>書くことにふざけないの、ちゃんと気持ちよく終わらせるから<br><strong><em><br>Keep you all on your toes, leave the TV off for this show</em></strong><br>油断させないよ。テレビなんて消して、このショーを楽しんで？<br><strong><em><br>You a softy, marshmallows and black coffee</em></strong><br>あんた、優しすぎ。マシュマロとブラックコーヒーみたいに甘くて苦い<br><strong><em><br>My mouth cold from this blue frosty</em></strong><br>青いフロスティ飲んで、口の中ひんやりしてるし<br><strong><em><br>My back blown &#8216;cause you blew it off me, like, uh</em></strong><br>でもあんたのせいで、腰が…やられたっつーの<br><strong><em><br>You want me or what?</em></strong><br>ほんとに私が欲しいの？<br><strong><em><br>Prove that with yo&#8217;—, huh</em></strong><br>なら、身体で証明してよ<br><strong><em><br>Spend sum&#8217; for this, huh?</em></strong><br>ちょっとくらい出費してよ？<br><strong><em><br>Who said that ain&#8217;t love?</em></strong><br>それも愛の形でしょ？<br><strong><em><br>And this bass hittin&#8217; real backhanded</em></strong><br>このビート、予想外にぶっ飛んでてたまらない<br><strong><em><br>Insatiable, I&#8217;m like <span class="marker-under-red">Pac-Man</span></em></strong><br>私ってば、パックマンみたいに欲しがりすぎ？<br>（<span class="marker-under-red">※</span>「止まらない女＝パックマンみたいに食べ尽くす」って表現が）<br><strong><em><br>We go back further than backgammon</em></strong><br>私たちの関係、バックギャモンよりも古くて深いの<br><strong><em><br>Hey, Jackman, I mean, <span class="marker-under-red">Jack Rabbit</span></em></strong><br>ジャックマン、いや、ジャック・ラビットって感じ？（笑）<br>（<span class="marker-under-red">※</span>Jackの名前いじりで遊んでる♡ Jackman（＝彼の本名）→ Jack Rabbit（跳ねる＝セックスの隠喩））<br><strong><em><br>I&#8217;m runnin&#8217; while I look back at it</em></strong><br>あたし、逃げながらもちゃんと振り返ってるからね<br><strong><em><br>Fans really some fanatics</em></strong><br>ファンたちもほんと狂ってるわ、<br><strong><em><br>They cooked, kinda like crack addicts</em></strong><br>まるで中毒者みたいに夢中<br><strong><em><br>We cookin&#8217; shit up like black magic</em></strong><br>私たちのセッション、まるで黒魔術みたいな魔力あるの<br><strong><em><br>Backs to &#8216;em, paper talk, spoke fax to &#8216;em</em></strong><br>背中向けて、でも紙幣はしゃべるよ。真実だけを語ってる<br><strong><em><br>Makeup on for these pop features</em></strong><br>このコラボのためにメイクも完璧。<br><strong><em><br>I&#8217;m throwin&#8217; ass to some bad music</em></strong><br>ダメな音楽でも、私が踊ればバズるの<br><strong><em><br>Yeah, I&#8217;m that stupid, like, duh</em></strong><br>そう、私ってバカみたいでしょ？<br><strong><em><br>You mad cute, I wan&#8217; f※ck</em></strong><br>でもさ、あんた超可愛いんだもん。<br><strong><em><br>Don&#8217;t ice box me, let&#8217;s touch</em></strong><br>触れてよ、冷たくしないで</p>



<p><br></p>



<p>[サビ: Jack Harlow, Jack Harlow &amp; Doja Cat, Doja Cat]<br><strong><em>I wish it was just us in this bitch</em></strong><br>二人きりだったらよかったのに<br><strong><em><br>But they can&#8217;t trust us in this bitch</em></strong><br>でもさ、俺らのこと信用ならないって思われてるんだよな<br><strong><em><br>&#8216;Cause I&#8217;m tryna <span class="marker-under-red">bust nuts</span> in this, huh</em></strong><br>だって正直、俺は君とヤる気満々なんだもん（笑）<br>（「<strong><em><span class="marker-under-red">bust nuts</span></em></strong>」はスラングで性的な意味（射精））<br><strong><em><br>Let&#8217;s keep it<br>On a hush-hush in this bitch</em></strong><br>だから、この関係はナイショにしようぜ<br><strong><em><br>I told her she&#8217;s so pretty</em></strong><br>君に「めちゃくちゃ綺麗だね」って言ったらさ、<br><strong><em><br>And she just blushed in this bitch</em></strong><br>→ 彼女、ほんのり赤くなって…めっちゃ可愛かったよ<br><strong><em><br>She clutch-clutchin&#8217; my—, huh</em></strong><br>→ 彼女、俺のアレをぎゅっと…あ、詳しくは言わないけどね（笑）<br><strong><em><br>I&#8217;m adjusting my—, huh</em></strong><br>で、俺も自分のアレを…ちょっと整えちゃってさ（ニヤ）<br><strong><em><br>She husky like mush-mush in this bitch</em></strong><br>声がちょっとハスキーでさ、なんかムッシュ犬みたいな感じだった<br><strong><em><br>You must be nuts rushing this</em></strong><br>焦ってコトを急ぐなんて、正気かよって話<br></p>



<p><br></p>



<p>[アウトロ: Jack Harlow]<br><strong><em>We can just be friends like <span class="marker-under-red">Musiq Soulchild</span></em></strong><br>今はまだただの友達だけど、それでも君と一緒にいたい<br>（<strong><em><span class="marker-under-red">Musiq Soulchild</span></em></strong> の代表曲「Just Friends（Sunny）」へのオマージュ）<br><strong><em><br>And <span class="marker-under-red">Bobby Valentino,</span> you can slow it down</em></strong><br>ボビー・ヴァレンティノの曲みたいに、ゆっくりいこう<br>（これは <strong><em><span class="marker-under-red">Bobby Valentino</span></em></strong> のヒット曲「Slow Down」を意識したリリック。）<br><strong><em><br></em></strong><span class="marker-under-red"><strong><em>We got all these Temptations like the group from Motown</em></strong><br></span>誘惑だらけさ、モータウンの「The Temptations」（バンド）みたいにね<br>（<span class="marker-under-red">※</span>「Temptations（誘惑）」＝モータウンの伝説的グループ「The Temptations」の名前にかけた言葉遊び）<br><strong><em><br>And I&#8217;m player like the crew that came up through my hometown</em></strong><br>俺は地元の仲間たちみたいに、ちょっと遊び人タイプってこと</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc3">Jack Harlow 推し活グッズ</span></h2>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/4aacc351.67a09ef3.4aacc352.940df99c/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fthematerialworld%2Fjackharlow_grpc_tee%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/4aacc351.67a09ef3.4aacc352.940df99c/?me_id=1232356&#038;item_id=10018471&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fthematerialworld%2Fcabinet%2Fmens_t%2Fmens_t_2%2Fjackharlow-grpc-tee.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/4aacc351.67a09ef3.4aacc352.940df99c/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fthematerialworld%2Fjackharlow_grpc_tee%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">メンズ レディース Tシャツ【クリックポスト対応可】JACK HARLOW JACKET GRAPHIC TEEジャック ハーロウ ジャケット グラフィック 半袖Tシャツ黒 ブラック男女兼用 ジェンダーフリー Y2K CDジャケット フォトTラッパー アーティストT ミュージック US</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47ae34cb.15e89500.47ae34cc.2ac9ecda/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Flury%2F10004530%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/47ae34cb.15e89500.47ae34cc.2ac9ecda/?me_id=1269291&#038;item_id=10004530&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_gold%2Flury%2Fitm%2Fmt%2Fj%2Fjack-harlow_nail-tech-black1.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47ae34cb.15e89500.47ae34cc.2ac9ecda/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Flury%2F10004530%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">Jack Harlow / Nail Tech Tee 2 (Black) &#8211; ジャック・ハーロウ Tシャツ</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/51da2b60.797527f3.51da2b61.13442093/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fkokubanstore%2F90913312-26ec-44ea-a5c8-db8d642b%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/51da2b60.797527f3.51da2b61.13442093/?me_id=1437872&#038;item_id=10044361&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fkokubanstore%2Fcabinet%2F12641875%2Fpic_59242063.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/51da2b60.797527f3.51da2b61.13442093/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fkokubanstore%2F90913312-26ec-44ea-a5c8-db8d642b%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">Jack Harlow Heavyweight Plus Tシャツ</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc4">Jack Harlow &#8211; Just Us ft. Doja Cat 意味考察・解説</span></h2>



<p>アメリカ、ケンタッキー州出身のシンガーソングライター、ラッパー, <strong>Jack Harlow</strong>（ジャック・ハーロウ）の新曲、<strong>Just Us</strong>（ジャスト・アス）ft. <strong>Doja Cat</strong>（ドージャ・キャット）の歌詞和訳＆意味考察・解説。<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br>この曲は、まだ付き合ってはいないけど、お互いに強く惹かれ合ってる2人の駆け引きラブソング&#x1f48b;&#x1f525;<br>Jack Harlowはちょっとチャラく見えて、実は甘え上手な“本気未満男子”&#x1f60f;<br>Doja Catは、自信に満ちた“主導権を握る女王様”&#x1f451;&#x1f484;<br>テンションは高め、言葉はセクシー、でも心はちょっと本気。<br>秘密の関係を楽しみつつ、2人の間には恋か遊びか分からない甘い緊張感が流れてる&#x1f4ab;&#x1f4ad;<br>音楽ネタも盛り込んでて、遊び心と色気のバランスが最高な一曲&#x1f3b6;&#x1f48b;&#x1f525;</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc5">Jack Harlow：歌詞和訳＆意味考察・解説アーカイブ</span></h2>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/jackharlowsayhello/" title="">Jack Harlow『Say Hello』 歌詞和訳＆意味考察｜“もう戻れない距離”に残る未練のラブソング&#x1f319;【New Album「Monica」収録曲】<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/jack-harlow-tradeplaces/" title="">Jack Harlow「Trade Places」歌詞和訳＆意味考察｜君のそばにいられるなら何にでもなりたい恋心&#x1f4ab; 【New Album「Monica」収録曲】<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/jackharlow-justus/" title="">Jack Harlow &#8211; Just Us ft. Doja Cat 歌詞和訳（意味考察）<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/jackharlow-tranquility/" title="">Jack Harlow &#8211; Tranquility 歌詞和訳（意味考察）<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/jack-harlow-hellomissjohnson/">Jack Harlow &#8211; Hello Miss Johnson 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/theydontloveit-jackharlow/">《歌詞和訳》They Don&#8217;t Love It, Jack Harlow（ジャック・ハーロウ）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/stop-giving-me-advice-lyricallemonade-jackharlow-dave/">《歌詞和訳》Stop Giving Me Advice, Lyrical Lemonade ft. Jack Harlow · Dave（リリカル・レモネード、ジャック・ハーロー）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/gangganggang-jackharlow/">《歌詞和訳》Gang Gang Gang, Jack Harlow（ジャック・ハーロウ）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/ambitious-jackharlow/">《歌詞和訳》Ambitious, Jack Harlow（ジャック・ハーロウ）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/jackharlow_firstclass/">《歌詞和訳》First Class, Jack Harlow（ジャック・ハーロウ、ファースト・クラス）</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://xn--psychic%2C%20chris%20brown%28%29ft-f812a6a652cziom39adu9az4a0ko589j1x5gjyrk9sb.%20jack%20harlow/"></a><a rel="noopener" href="https://songs-wayaku.com/psychic-chris-jack/" target="_blank">《歌詞和訳》Psychic, Chris Brown（クリス・ブラウン）ft. Jack Harlow</a></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc6">Jack Harlow &#8211; Just Us ft. Doja Cat サムネ画像</span></h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="900" height="506" src="https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/03/hq720-18.webp" alt="Jack Harlow - Just Us ft. Doja Cat image" class="wp-image-25963" srcset="http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/03/hq720-18.webp 900w, http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/03/hq720-18-300x169.webp 300w, http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/03/hq720-18-768x432.webp 768w, http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/03/hq720-18-120x68.webp 120w, http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/03/hq720-18-160x90.webp 160w, http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/03/hq720-18-320x180.webp 320w" sizes="(max-width: 900px) 100vw, 900px" /></figure><p>The post <a href="http://songs-wayaku.com/jackharlow-justus/">Jack Harlow – Just Us ft. Doja Cat 歌詞和訳（意味考察）</a> first appeared on <a href="http://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>http://songs-wayaku.com/jackharlow-justus/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Doja Cat &#8211; Shutcho ft. The Joy 歌詞和訳（意味考察）</title>
		<link>http://songs-wayaku.com/doja-cat-shutcho/</link>
					<comments>http://songs-wayaku.com/doja-cat-shutcho/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 May 2024 16:39:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Doja Cat]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://songs-wayaku.com/?p=22324</guid>

					<description><![CDATA[<p>目次 Doja Cat &#8211; Shutcho ft. The Joy 音源Doja Cat &#8211; Shutcho ft. The Joy 歌詞和訳Doja Cat 推し活グッズDoja Cat &#8 [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="http://songs-wayaku.com/doja-cat-shutcho/">Doja Cat – Shutcho ft. The Joy 歌詞和訳（意味考察）</a> first appeared on <a href="http://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-12" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-12">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">Doja Cat &#8211; Shutcho ft. The Joy 音源</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">Doja Cat &#8211; Shutcho ft. The Joy 歌詞和訳</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">Doja Cat 推し活グッズ</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">Doja Cat &#8211; Shutcho ft. The Joy 意味考察・解説</a><ol><li><a href="#toc5" tabindex="0">主なテーマ</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">結論</a></li></ol></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">Doja Catの違う曲の歌詞和訳</a></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">Doja Cat &#8211; Shutcho ft. The Joy サムネ画像</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc1">Doja Cat &#8211; Shutcho ft. The Joy 音源</span></h2>



<p><div class="llvasc-video-container ytvideo stick-to-bottom-right" data-id="lQ3EMF5cfwc" data-vsrc="youtube"></div><br><span class="fz-14px"><span class="fz-14px">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。<br>今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;<a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span></span></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc2">Doja Cat &#8211; Shutcho ft. The Joy 歌詞和訳</span></h2>



<p>[イントロI: The Joy]<br><span class="marker-under-red"><strong><em>Ngathi sekwanele</em></strong><br></span>もう十分だって<br>（<span class="marker-under-red">※</span>南アフリカのKZN州出身のアカペラ・グループ、ザ・ジョイのパートは南アフリカの言語　ズールー語で歌われている）<br><strong><em><br>Noma bengathini lana</em></strong><br>周りが何と言おうと<br><strong><em><br>Size ngomsebenzi (Thina siza ngomsebenzi)</em></strong><br>私たちは仕事をしに来たんだ<br><strong><em><br>Ake&#8217;nithule manje (Ake’nithule manje)</em></strong><br>静かにしてくれ<br><strong><em><br>Ngathi sekwanele (Sekwanele)</em></strong><br>もう十分だって<br><strong><em><br></em></strong><span class="marker-under-red"><strong><em>Noma bengathini lana (Noma bengathini lana)</em></strong><br></span>周りが何と言おうと<br><strong><em><br>Size ngomsebenzi (Thina size ngomsebenzi)</em></strong><br>私たちは仕事をしに来たんだ<br><strong><em><br>Ake&#8217;nithule manje (Whoa, whoa)</em></strong><br>静かにしてくれ<br><strong><em><br>Ngathi sekwanele (Sekwanele manje)</em></strong><br>もう十分だって<br><strong><em><br>Noma bengathini lana (Sekwanelе, sekwanele manje)</em></strong><br>周りが何と言おうと<br><strong><em><br>Size ngomsebenzi (Thina size)</em></strong><br>私たちは仕事をしに来たんだ<br><strong><em><br>Ake&#8217;nithule manje (Ake’nithule manje)</em></strong><br>静かにしてくれ<br><strong><em><br>Ngathi sekwanele (Sekwanele manje)</em></strong><br>もう十分だって<br><strong><em><br>Noma bengathini lana (Noma bengathini lana na)</em></strong><br>周りが何と言おうと<br><strong><em><br>Size ngomsebenzi (Size ngomsebenzi)</em></strong><br>私たちは仕事をしに来たんだ<br><strong><em><br>Ake&#8217;nithule manje (Ake&#8217;nithule manje)</em></strong><br>静かにしてくれ<br></p>



<p><br></p>



<p>[イントロ II]<br><strong><em>I&#8217;m not in love</em></strong><br>愛してるわけじゃないから<br><strong><em><br>So don&#8217;t forget it</em></strong><br>それを忘れないで<br><strong><em><br>I&#8217;m not in love</em></strong><br>愛してるわけじゃないから<br><strong><em><br>So don&#8217;t forget it</em></strong><br>それを忘れないで</p>



<p><br></p>



<p>[プレコーラス: Doja Cat]<br><strong><em>Got a lot of things to be happy &#8216;bout (Got a lot)</em></strong><br>幸せなことがたくさんあるんだ (本当にたくさん)<br><strong><em><br>Run my check up while they run they mouth (While they runnin’, yeah)</em></strong><br>彼らが口を開けている間に稼いでるんだ (口を開けている間にね)<br><strong><em><br>Got you cussin’ on a Sunday now (Good lord)</em></strong><br>あなたが日曜日に悪態をつくようになった (なんてこった)<br><strong><em><br>Run my check up while they run they mouth (While they runnin&#8217;, yeah)</em></strong><br>彼らが口を開けている間に稼いでるんだ (口を開けている間にね)</p>



<p><br></p>



<p>[サビ: The Joy &amp; Doja Cat]<br><strong><em>Sekwanele, shut your goofy ass up (Ngathi sekwanele)</em></strong><br>もう十分だから、お前の馬鹿な口を閉じろ (もう十分だって)<br><strong><em><br>Noma bengathini lana, shut your dumb ass up (Noma bengathini la)</em></strong><br>周りが何と言おうと、お前の馬鹿な口を閉じろ (周りが何と言おうと)<br><strong><em><br>Size ngomsebenzi, shut your goofy ass up (Oh, size ngomsebenzi)</em></strong><br>私たちは仕事をしに来たんだ、お前の馬鹿な口を閉じろ (私たちは仕事をしに来たんだ)<br><strong><em><br>Ake’nithule manje, shut your your dumb- (Ake&#8217;nithule manje)</em></strong><br>静かにしてくれ、お前の馬鹿な口を閉じろ (静かにしてくれ)<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br>[ポストコーラス: Doja Cat]<br><strong><em>They say they want money (They say they want money)</em></strong><br>彼らはお金が欲しいと言う (お金が欲しいと言うけど)<br><strong><em><br>All they do is run they mouth (But all they do is run they mouth)</em></strong><br>口を開けてばかりだ (口を開けてばかりだ)<br><strong><em><br>I swear all they do is complain (All they do is complain)</em></strong><br>文句ばかり言ってる (文句ばかり言ってる)<br><strong><em><br>Bet you thought that shit was funny now (Bet you thought that shit was funny now)</em></strong><br>今それが面白いと思ったんだろう (今それが面白いと思ったんだろう)<br><strong><em><br>You thought you was doin&#8217; somethin&#8217; (You thought you was doin’ somethin&#8217;)</em></strong><br>何かやってるつもりなんだろう (何かやってるつもりなんだろう)<br><strong><em><br>How you hatin&#8217; on the Lord&#8217;s day? (How you hatin&#8217; on the Lord&#8217;s day now?)</em></strong><br>どうして日曜日に悪態をつくんだ？ (どうして日曜日に悪態をつくんだ？)<br><strong><em><br>How you hatin&#8217; on a Sunday? (How you hatin&#8217; on a Sunday?)</em></strong><br>どうして日曜日に？ (どうして日曜日に？)<br><strong><em><br>Go and take a look at your account (Go and take a look at yours, yours)</em></strong><br>自分のアカウントを見てみろよ (自分のアカウントを見てみろよ)</p>



<p></p>



<p></p>



<p>[Aメロ 1: Doja Cat]<br><strong><em>Yeah</em></strong><br><strong><em><br>It&#8217;s that weird swag (It&#8217;s that weird)</em></strong><br>変わったスタイルだよ (変わってる)<br><strong><em><br>Weird money, weird bitches, put me near that (Near that)</em></strong><br>変なお金、変な女たち、そこに近づけてくれ (近づけてくれ)<br><strong><em><br>Prolly see her in her brand new hollyweird bag (Yeah)</em></strong><br>彼女を新しいハリウッドのバッグで見るかもね (そうだね)<br><strong><em><br>Shawty red flag, put-you-to-the-test bag</em></strong><br>彼女は赤信号、テストしてやるバッグ<br><strong><em><br>Got good head up on her shoulders, hope this neck last (Yeah)</em></strong><br>彼女はしっかりした頭してる、この首が続くことを祈るよ (そうだね)<br><strong><em><br>I&#8217;ma fall off when I want, they gon&#8217; respect that (Yeah)</em></strong><br>自分が落ちたいときに落ちる、それを尊重するだろう (そうだね)<br><strong><em><br>Setbacks never stop me, let them get dragged (Yeah)</em></strong><br>挫折は私を止めない、彼らを引きずってやる (そうだね)<br><strong><em><br>Get back, lil&#8217; ho, you don&#8217;t know me like that</em></strong><br>戻れ、小娘、私のこと知らないだろう<br><strong><em><br>​ex-lax, they ain&#8217;t shit, they need to check facts (Check, check)</em></strong><br>彼らは大したことない、事実を確認する必要がある (確認、確認)</p>



<p><br></p>



<p>[プレコーラス: Doja Cat]<br><strong><em>Got a lot of things to be happy &#8216;bout (Got a lot)</em></strong><br>幸せなことがたくさんあるんだ (本当にたくさん)<br><strong><em><br>Run my check up while they run they mouth (While they runnin’, yeah)</em></strong><br>彼らが口を開けている間に稼いでるんだ (口を開けている間にね)<br><strong><em><br>Got you cussin’ on a Sunday now (Good lord)</em></strong><br>あなたが日曜日に悪態をつくようになった (なんてこった)<br><strong><em><br>Run my check up while they run they mouth (While they runnin&#8217;, yeah)</em></strong><br>彼らが口を開けている間に稼いでるんだ (口を開けている間にね)</p>



<p><br></p>



<p>[サビ: The Joy &amp; Doja Cat]<br><strong><em>Sekwanele, shut your goofy ass up (Ngathi sekwanele)</em></strong><br>もう十分だから、お前の馬鹿な口を閉じろ (もう十分だって)<br><strong><em><br>Noma bengathini lana, shut your dumb ass up (Noma bengathini la)</em></strong><br>周りが何と言おうと、お前の馬鹿な口を閉じろ (周りが何と言おうと)<br><strong><em><br>Size ngomsebenzi, shut your goofy ass up (Oh, size ngomsebenzi)</em></strong><br>私たちは仕事をしに来たんだ、お前の馬鹿な口を閉じろ (私たちは仕事をしに来たんだ)<br><strong><em><br>Ake’nithule manje, shut your your dumb- (Ake&#8217;nithule manje)</em></strong><br>静かにしてくれ、お前の馬鹿な口を閉じろ (静かにしてくれ)<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
</p>



<p>[Aメロ 2: Doja Cat]<br><strong><em>I&#8217;m a, I&#8217;m a, I&#8217;m a rich-body bitch, thick-body bitch</em></strong><br>私は、私は、金持ちで肉付きのいいビッチ<br><strong><em><br>Y&#8217;all-gon&#8217;-make-me-sick body bitch, where&#8217;s <span class="marker-under-red">Roddy Ricch</span>?</em></strong><br>お前らが私を吐き気がするほど嫌にさせる、Roddy Ricchはどこだ？<br>（<span class="marker-under-red">※</span>アメリカのラッパーの名前）<br><strong><em><br>Put-you-in-a-box body bitch, get bodied, bitch</em></strong><br>お前を箱に入れてやる、打ちのめしてやるよ<br><strong><em><br>You-don&#8217;t-wanna-talk body bitch, <span class="bold-red">lips prolly zip</span></em></strong><br>話したくないなら黙ってろ、口を閉じてな<br>（<strong><em><span class="bold-red">lips prolly zip</span></em></strong>　口を閉じる）<br><strong><em><br>Stop-callin&#8217;-me-sis body bitch, we not akin</em></strong><br>シスなんて呼ぶな、私たちは血のつながりなんかない<br><strong><em><br>You do not exist to me, miss, I&#8217;m not your friend</em></strong><br>あなたは私の中で存在しない、ミス、私はあなたの友達じゃない<br><strong><em><br>I&#8217;ma let &#8216;em wish &#8216;bout me, bitch, kiss &#8216;bout me, bitch</em></strong><br>彼らに私を夢見させてやる、私を求めさせてやるよ<br><strong><em><br>Y&#8217;all be steady&#8217; dick-ridin&#8217;, don&#8217;t you piss on me, bitch</em></strong><br>シスなんて呼ぶな、私たちは血のつながりなんかない<br><strong><em><br>I just want my toes in the sand, one hunnid bands</em></strong><br>私はただ砂に足を入れて、一万ドル欲しいだけ<br><strong><em><br>Body lookin&#8217; real overseas, hips motherland</em></strong><br>体は本当に海外にあるようで、腰は母国のようだ<br><strong><em><br>I can&#8217;t even sit in my chair, zip up my pants</em></strong><br>椅子に座ることすらできない、ズボンも上げられない<br><strong><em><br>I did all the things I ain&#8217;t need, I don&#8217;t wanna dance, yeah</em></strong><br>必要のないことを全部やってきた、もう踊りたくない、うん</p>



<p><br></p>



<p><strong><em>Got a lot of things to be happy &#8216;bout (Got a lot)</em></strong><br>幸せなことがたくさんあるんだ (本当にたくさん)<br><strong><em><br>Run my check up while they run they mouth (While they runnin’, yeah)</em></strong><br>彼らが口を開けている間に稼いでるんだ (口を開けている間にね)<br><strong><em><br>Got you cussin’ on a Sunday now (Good lord)</em></strong><br>あなたが日曜日に悪態をつくようになった (なんてこった)<br><strong><em><br>Run my check up while they run they mouth (While they runnin&#8217;, yeah)</em></strong><br>彼らが口を開けている間に稼いでるんだ (口を開けている間にね)</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p>[アウトロ: The Joy]<br><strong><em>Ngathi sekwanele (Sekwanele la)</em></strong><br>もう十分だって (もう十分だよ)<br><strong><em><br>Noma bengathini lana (Noma bengathini la)</em></strong><br>周りが何と言おうと (周りが何と言おうと)<br><strong><em><br>Size ngomsebenzi (Size ngomsebenzi la)</em></strong><br>私たちは仕事をしに来たんだ (私たちは仕事をしに来たんだよ)<br><strong><em><br>Ake&#8217;nithule manje (Ake&#8217;nithule manje)</em></strong><br>静かにしてくれ (静かにしてくれ)<br><strong><em><br>Ngathi sekwanele (Ake&#8217;nithule manje)</em></strong><br>もう十分だって (静かにしてくれ)<br><strong><em><br>Noma bengathini lana (Noma bengathini lana)</em></strong><br>周りが何と言おうと (周りが何と言おうと)<br><strong><em><br>Size ngomsebenzi (Whoa, whoa, ah)</em></strong><br>私たちは仕事をしに来たんだ<br><strong><em><br>Ake&#8217;nithule manje (Whoa, whoa, ah)</em></strong><br>静かにしてくれ<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc3">Doja Cat 推し活グッズ</span></h2>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/4770a8ad.2eccf437.4770a8ae.ab6d3e2d/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fpertemba%2Futro9987_p%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/4770a8ad.2eccf437.4770a8ae.ab6d3e2d/?me_id=1358896&#038;item_id=10795233&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fpertemba%2Fcabinet%2Futha-1%2F146446330_01.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/4770a8ad.2eccf437.4770a8ae.ab6d3e2d/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fpertemba%2Futro9987_p%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">(ドージャ・キャット) Doja Cat オフィシャル商品 ユニセックス Lightning Tシャツ コットン 半袖 トップス 【海外通販】</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47adabaa.45a73d96.47adabab.9d6a95f6/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fpgs-entame%2F2203339359%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/47adabaa.45a73d96.47adabab.9d6a95f6/?me_id=1346314&#038;item_id=10487489&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fpgs-entame%2Fcabinet%2F2203339%2F2203339359.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47adabaa.45a73d96.47adabab.9d6a95f6/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fpgs-entame%2F2203339359%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">DOJA CAT ドージャキャット &#8211; Planet Her / Tシャツ / メンズ 【公式 / オフィシャル】</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47ae3804.242de441.47ae3805.1348cbde/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fjam-ing%2Feaa573600%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/47ae3804.242de441.47ae3805.1348cbde/?me_id=1236363&#038;item_id=11486244&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fjam-ing%2Fcabinet%2Fitems%2Feaa%2F5736%2Feaa573600_01.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47ae3804.242de441.47ae3805.1348cbde/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fjam-ing%2Feaa573600%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">古着 DOJA CAT ドージャキャット ラップTシャツ ラップT USA製 メンズS相当 /eaa573600 【中古】 【250810】</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47967184.16b35ad0.47967185.8ad0ba68/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Famericanpie%2Frca994568vinyl%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/47967184.16b35ad0.47967185.8ad0ba68/?me_id=1191294&#038;item_id=11281176&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Famericanpie%2Fcabinet%2Flp16%2Frca994568vinyl.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47967184.16b35ad0.47967185.8ad0ba68/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Famericanpie%2Frca994568vinyl%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">【輸入盤LPレコード】【新品】Doja Cat / Planet Her【LP2022/5/27発売】(ドージャキャット)</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47967184.16b35ad0.47967185.8ad0ba68/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Famericanpie%2Frca281401vinyl%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/47967184.16b35ad0.47967185.8ad0ba68/?me_id=1191294&#038;item_id=11522661&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Famericanpie%2Fcabinet%2Flp20%2Frca281401vinyl.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47967184.16b35ad0.47967185.8ad0ba68/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Famericanpie%2Frca281401vinyl%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">【輸入盤LPレコード】【新品】DOJA CAT / SCARLET 2 CLAUDE【LP2024/10/18発売】</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc4">Doja Cat &#8211; Shutcho ft. The Joy 意味考察・解説</span></h2>



<p>アメリカ、カルフォルニア州出身のシンガーソングライター、ラッパーの<strong>Doja Cat</strong>（ドージャ・キャット）の新曲、<strong>Shutcho ft. The Joy</strong>の歌詞和訳＆意味考察・解説。<br>ドジャ・キャットは、南アフリカのKZN州出身のアカペラ・グループ、ザ・ジョイを招き、ドジャに合わせてザ・ジョイがズールー語風にアレンジした「Shutcho」を披露した。</p>



<p><strong>Doja Cat</strong>（ドージャ・キャット）の新曲、<strong>Shutcho ft. The Joy</strong>の歌詞は、自己肯定と他人への反撃をテーマにしています。アーティストは自分の成功や豊かさに誇りを持ち、それに対してネガティブな意見や批判をする人々を一蹴しています。彼らは自分の努力と成功に焦点を当て、他人の批判や嫉妬に影響されない強さを持っています。</p>



<p>特に、アーティストが「もう十分だ」「静かにしろ」と繰り返す部分は、他人の無駄な意見や批判に対する決別を象徴しています。自分たちの道を進み、他人の否定的な言葉に惑わされない姿勢を強調しています。また、「日曜日に悪態をつくな」という部分は、聖なる日にさえネガティブな態度を取る人々への軽蔑を示しており、自分たちの信念や価値観を守る姿勢を表しています。</p>



<p>Doja Catのバースでは、特に自分の豊かな体型や金銭的な成功を誇りに思い、それを批判する人々への反撃が描かれています。彼女は他人の批判や嫉妬に動じず、自分の成功を楽しむことを選んでいます。また、自分と他人を区別し、偽りの友情や親しみを拒絶する姿勢も示されています。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc5">主なテーマ</span></h3>



<ol class="wp-block-list">
<li><strong>自己肯定と自信</strong>: 自分の成功や豊かさに誇りを持ち、それを批判する人々に動じない姿勢。</li>



<li><strong>批判への反撃</strong>: ネガティブな意見や嫉妬に対する強い反発と決別。</li>



<li><strong>真の関係の重視</strong>: 偽りの友情や親しみを拒絶し、本物の関係を求める姿勢。</li>



<li><strong>日常の成功と楽しみ</strong>: 自分の成功を楽しみ、他人の批判に影響されないライフスタイル。</li>
</ol>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc6">結論</span></h3>



<p>この歌詞は、自己肯定と他人の批判に対する強い反発を描いており、アーティストの自信と成功への誇りが強調されています。他人のネガティブな意見や嫉妬に惑わされず、自分の道を進む姿勢が示されています。また、偽りの友情や親しみを拒絶し、本物の関係を求める姿勢も強調されています。全体として、この歌詞は自己肯定と他人の批判に対する強い反発を描いており、アーティストの自信と成功への誇りが強調されています。<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc7">Doja Catの違う曲の歌詞和訳</span></h2>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-sza-takemedancing/" title="">Doja Cat＆SZA「Take Me Dancing」歌詞和訳＆意味考察｜体ごと愛し、嫉妬さえ踊らせる夜の魔法</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-cards/" title="">Doja Cat「Cards」歌詞和訳＆意味考察｜恋も勝負も“カード次第” </a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-gorgeous/" title="">Doja Cat「Gorgeous」歌詞和訳＆意味考察｜美しさは罪？ルッキズム時代を生き抜く女神たちの告白&#x1f48b;&#x1fa9e;</a><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-cards/" title=""><br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-jealous-type/" title="">Doja Cat「Jealous Type」歌詞和訳＆意味考察｜“嫉妬”は愛の裏返し、でも愛じゃ足りない夜に<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-shutcho/" title="">Doja Cat：ドージャ・キャット &#8211; Shutcho ft. The Joy 歌詞和訳（意味考察）<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/agorahills-doja-cat/">《歌詞和訳》Agora Hills, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-masc/">Doja Cat &#8211; MASC ft. Teezo Touchdown 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/paintthetownred-dojacat/">《歌詞和訳》Paint The Town Red, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/demons-dojacat/">《歌詞和訳》Demons, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/balut-doja-cat/">《歌詞和訳》Balut, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/dojacat-vegas/">《歌詞和訳》Vegas, Doja Cat（ドージャ・キャット, ベガス）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/attention-dojacat/">《歌詞和訳》Attention, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/freakydeakydojacattyga/">《歌詞和訳》Freaky Deaky, Doja Cat &amp; Tyga（ドージャ・キャット、タイガ）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/post-doja/">《歌詞和訳》I Like You (A Happier Song), Post Malone &amp; Doja Cat（ポスト・マローン,ドージャ・キャット）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/idontdodrugsdojacat/">《歌詞和訳》I Don’t Do Drugs ft. Ariana Grande, Doja Cat（ドージャ・キャット、アリアナ・グランデ）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/celebrityskindojacat/">《歌詞和訳》Celebrity Skin, Doja Cat（ドージャ・キャット、セレブリティ・スキン）</a></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc8">Doja Cat &#8211; Shutcho ft. The Joy サムネ画像</span></h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="900" height="506" src="https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2024/05/maxresdefault-1-1.webp" alt="Doja Cat 画像" class="wp-image-22325" srcset="http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2024/05/maxresdefault-1-1.webp 900w, http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2024/05/maxresdefault-1-1-300x169.webp 300w, http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2024/05/maxresdefault-1-1-768x432.webp 768w, http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2024/05/maxresdefault-1-1-120x68.webp 120w, http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2024/05/maxresdefault-1-1-160x90.webp 160w, http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2024/05/maxresdefault-1-1-320x180.webp 320w" sizes="(max-width: 900px) 100vw, 900px" /></figure><p>The post <a href="http://songs-wayaku.com/doja-cat-shutcho/">Doja Cat – Shutcho ft. The Joy 歌詞和訳（意味考察）</a> first appeared on <a href="http://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>http://songs-wayaku.com/doja-cat-shutcho/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Doja Cat &#8211; MASC ft. Teezo Touchdown 歌詞和訳（意味考察）</title>
		<link>http://songs-wayaku.com/doja-cat-masc/</link>
					<comments>http://songs-wayaku.com/doja-cat-masc/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Apr 2024 06:24:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Doja Cat]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://songs-wayaku.com/?p=21828</guid>

					<description><![CDATA[<p>目次 Doja Cat &#8211; MASC ft. Teezo Touchdown MVDoja Cat &#8211; MASC ft. Teezo Touchdown 歌詞和訳Doja Cat &#8211;  [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="http://songs-wayaku.com/doja-cat-masc/">Doja Cat – MASC ft. Teezo Touchdown 歌詞和訳（意味考察）</a> first appeared on <a href="http://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-14" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-14">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">Doja Cat &#8211; MASC ft. Teezo Touchdown MV</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">Doja Cat &#8211; MASC ft. Teezo Touchdown 歌詞和訳</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">Doja Cat &#8211; MASC ft. Teezo Touchdown 意味考察・解説</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">Doja Catの違う曲の歌詞和訳</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">Doja Cat &#8211; MASC ft. Teezo Touchdown サムネ画像</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc1">Doja Cat &#8211; MASC ft. Teezo Touchdown MV</span></h2>



<p><div class="llvasc-video-container ytvideo stick-to-bottom-right" data-id="ktjvgseCjYE" data-vsrc="youtube"></div><br><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。<br>今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;<a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span></span></span></span></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc2">Doja Cat &#8211; MASC ft. Teezo Touchdown 歌詞和訳</span></h2>



<p>[サビ: Doja Cat]<br><strong><em>Boy, we way too <span class="bold-red">grown</span> for this shit, mm<br></em></strong>もう、こんなことで悩む年じゃないわ、ねえ<br>(<strong><span class="bold-red">grown</span></strong>: 成熟している、大人になった。ここでは、物事に対する成熟した対応や、子供っぽい行動を超えた状態を指しています。)<br><br><strong><em>Boy, we way too grown for this shit (Yeah)<br></em></strong>もう、こんなことで時間を無駄にする歳じゃないの（うん）</p>



<p><br></p>



<p>[リフレイン: Doja Cat]<br><strong><em>I ain&#8217;t <span class="bold-red">havin&#8217; it</span> (No), oh, you mad again (&#8216;Gain)</em></strong><br>もう我慢できない（ノー）、また怒ってるの？（またね）<br>(<strong><span class="bold-red">havin&#8217; it</span></strong>: 我慢する、受け入れる。この文脈では、状況や振る舞いをこれ以上受け入れられないことを意味しています。)<br><strong><em><br>Don&#8217;t you make me put you on the couch again (&#8216;Gain)</em></strong><br>またあなたをソファで寝かすことなんか私もしたくないの<br><strong><em><br>Don&#8217;t you make me kick you out the house again (Again, again)</em></strong><br>私を怒らせないでね。私もあなたを家から追い出すようなことはしたくないの<br><strong><em><br>On your ass, I did have to get <span class="bold-red">masculine</span> (I did)</em></strong><br>強く出なきゃいけなかったの<br>(<strong><span class="bold-red">masculine</span></strong>: 男らしい。ここでは、力強さや決断力といった伝統的な男性的特徴を指している可能性があります。)<br><strong><em><br>I ain&#8217;t havin&#8217; it (No), oh, you mad again (Yeah)</em></strong><br>うんざりよ（ノー）、また怒ってるのね（そう）<br><strong><em><br>Don&#8217;t you make me put you on the couch again (I did)</em></strong><br>またあなたをソファで寝かすことなんか私もしたくないの<br><strong><em><br>Don&#8217;t you make me kick you out the house again (Again, again)</em></strong><br>私を怒らせないでね。私もあなたを家から追い出すようなことはしたくないの<br><strong><em><br>On your ass, I did have to get masculine (I did)</em></strong><br>強く出なきゃいけなかったの<br><strong><em><br>Oh</em></strong><br>あぁ</p>



<p><br></p>



<p>[サビ: Doja Cat]<br><strong><em>Boy, we (Boy, we) way too grown (Too grown) for this shit (For this)</em></strong><br>もう、こんなことで悩む年じゃないわ<br><strong><em><br>Yeah (For this)</em></strong><br>そう（こんなこと）<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br>[Aメロ1: Doja Cat]<br><strong><em>I gave you a heart that you can&#8217;t keep (Keep)</em></strong><br>あなたに捧げた心、あなたは守れなかったね（守れなかった）<br><strong><em><br>You gave me the d※ck, then gave the d※ck without the D (D)</em></strong><br>あなたの行動に愛がなかったの<br><strong><em><br>If I had one wish, it&#8217;d be to practice what I preach (Yeah)</em></strong><br>もし願いが叶うなら、自分の言葉に責任を持ちたい（うん）<br><strong><em><br>If I had one wish, it&#8217;d be to keep this off IG (G)</em></strong><br>もし願いが叶うなら、これをインスタから遠ざけたい（遠ざけたい）<br><strong><em><br>Why you always dippin&#8217; into business about me? (Me)</em></strong><br>どうしていつも私のことばかり探るの？（私のこと）<br><strong><em><br>Why you always wish I could be bitches I won&#8217;t be? (Be)</em></strong><br>どうしていつも私になりたくない人になるよう望むの？（なりたくない）<br><strong><em><br>Everybody doin&#8217; you so wrong and you a victim</em></strong><br>みんなあなたを間違って扱って、あなたは被害者<br><strong><em><br>Everybody doin&#8217; you like dances up on TikTok</em></strong><br>皆んなTik Tokでよく見るダンス動画のようにあなたを捉えているだけ<br><strong><em><br>Maybe, it&#8217;s the dude in you that make you act so <span class="bold-red">vicious</span></em></strong><br>多分、あなたの中の自尊心があなたを<ruby>獰猛<rt>どうもう</rt></ruby>にさせてる<br>(<strong><span class="bold-red">vicious</span></strong>: 悪意のある、獰猛な。攻撃的または害意のある態度を示します。)<br><strong><em><br>I don&#8217;t need to prove to you that I am with my bitches (No, no)</em></strong><br>私はあなたになんか証明する必要はないの、私には仲間がいるし<br><strong><em><br>We both really <span class="bold-red">deadin&#8217; it</span>, it&#8217;s sleepin&#8217; with the fishes</em></strong><br>私たちの関係は完全に終わった、もう戻ることはない<br>(<strong><span class="bold-red">deadin&#8217; it</span></strong>: 終わらせる、止める。関係や行動を完全に終結させることを意味します。)<br><strong><em><br>Let&#8217;s rewrite our story, &#8216;cause I ain&#8217;t that good with fiction</em></strong><br>私たちの話を書き直そう、私はフィクションが得意じゃないから</p>



<p><br></p>



<p>[サビ: Doja Cat]<br><strong><em>Boy, we (Boy, we) way too grown (Too grown) for this shit (For this)</em></strong><br>もう、こんなことで悩む年じゃないわ<br><br><strong><em>Boy, we (Boy, we) way too grown (Too grown) for this shit (For this)</em></strong><br>もう、こんなことで悩む年じゃないわ<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br>[Aメロ2: Teezo Touchdown]<br><strong><em>Look at me, I&#8217;m packing my stuff, I&#8217;m &#8216;bout to leave</em></strong><br>見て、俺は荷物をまとめている、もう出て行くよ<br><strong><em><br>We breakin&#8217; up, you mean it this time, okay, so do I</em></strong><br>別れの時、今回は本気だっていうけど、俺もそう<br><strong><em><br>Make sure I sweep, I don&#8217;t wanna leave my charger and keys</em></strong><br>掃除をしておかなきゃ、充電器や鍵を忘れたくないし<br><strong><em><br>My favorite cup, okay, enough to keep it G</em></strong><br>強がってはいるけど、お気に入りのコーヒーカップを見ると、冷静さを保てなくなる<br><strong><em><br>I&#8217;m not that tough, I need your love, I need your touch</em></strong><br>俺はそんなに強くない、ほんとは君の愛が必要、君との触れ合いが必要<br><strong><em><br>I need your time, I need your feet cuddlin&#8217; mine (Honey, I need)</em></strong><br>君との時間が必要、君と寄り添いたいんだ（ハニー、必要なんだ）<br><strong><em><br>I need your feet cuddlin&#8217; mine (Man, I need this shit)</em></strong><br>君と寄り添いたい<br><strong><em><br>I&#8217;m comin&#8217; to you man to man</em></strong><br>真剣に、男として君に話しかける<br><strong><em><br>Hopin&#8217; that you&#8217;ll understand</em></strong><br>君が理解してくれることを願う<br><strong><em><br>I&#8217;m not perfect, I&#8217;ma make mistakes</em></strong><br>俺は完璧じゃない、間違いぐらい犯すよ<br><strong><em><br>I&#8217;ll do anything if you stay</em></strong><br>君がいてくれるなら何でもする</p>



<p><br></p>



<p>[アウトロ: Doja Cat]<br><em><strong>Boy, we way too grown for this shit (Mm)<br>Boy, we way too grown for this shit</strong></em><br>もう、こんなことで悩む年じゃないわ<em><strong><br></strong></em><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc3">Doja Cat &#8211; MASC ft. Teezo Touchdown 意味考察・解説</span></h2>



<p>アメリカ、カルフォルニア州出身のシンガーソングライター、ラッパーの<strong>Doja Cat</strong>（ドージャ・キャット）の新曲、<strong>MASC ft. Teezo Touchdown</strong>の歌詞和訳＆意味考察・解説。</p>



<p><strong>Doja Cat</strong>（ドージャ・キャット）の新曲、<strong>MASC ft. Teezo Touchdown</strong>の歌詞は、成熟した関係の葛藤と成長をテーマにしています。登場人物は、子供じみた行動や無責任な振る舞いに対する我慢の限界を表現しており、「もう大人なんだから、こんなことに時間を費やすべきではない」という感情を繰り返し示しています。特に、繰り返されるフレーズ「もうこんなことで悩む歳じゃない」は、自己認識と成長の必要性を強調しています。</p>



<p>この歌詞では、関係のダイナミクスが詳細に探求され、感情の起伏、葛藤の原因、そして関係の終焉と再構築の可能性について触れています。歌詞の中で、パートナーに対する不満、感情のもつれ、自己表現の必要性が表現されています。また、関係内での誤解や不協和音を超え、真実と誠実さを求める強い願望が示されています。</p>



<p>歌詞全体を通して、Doja CatとTeezo Touchdownは、関係が成熟する過程で直面する挑戦と、その中で自己認識と相互理解を深めることの重要性を浮き彫りにしています。結局のところ、この歌詞は成熟した大人として自己と向き合い、より良い関係を築くための自己改善と努力を強調しています。<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc4">Doja Catの違う曲の歌詞和訳</span></h2>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-sza-takemedancing/" title="">Doja Cat＆SZA「Take Me Dancing」歌詞和訳＆意味考察｜体ごと愛し、嫉妬さえ踊らせる夜の魔法</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-cards/" title="">Doja Cat「Cards」歌詞和訳＆意味考察｜恋も勝負も“カード次第” </a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-gorgeous/" title="">Doja Cat「Gorgeous」歌詞和訳＆意味考察｜美しさは罪？ルッキズム時代を生き抜く女神たちの告白&#x1f48b;&#x1fa9e;</a><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-cards/" title=""><br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-jealous-type/" title="">Doja Cat「Jealous Type」歌詞和訳＆意味考察｜“嫉妬”は愛の裏返し、でも愛じゃ足りない夜に<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-shutcho/" title="">Doja Cat：ドージャ・キャット &#8211; Shutcho ft. The Joy 歌詞和訳（意味考察）<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/agorahills-doja-cat/">《歌詞和訳》Agora Hills, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-masc/">Doja Cat &#8211; MASC ft. Teezo Touchdown 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/paintthetownred-dojacat/">《歌詞和訳》Paint The Town Red, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/demons-dojacat/">《歌詞和訳》Demons, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/balut-doja-cat/">《歌詞和訳》Balut, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/dojacat-vegas/">《歌詞和訳》Vegas, Doja Cat（ドージャ・キャット, ベガス）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/attention-dojacat/">《歌詞和訳》Attention, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/freakydeakydojacattyga/">《歌詞和訳》Freaky Deaky, Doja Cat &amp; Tyga（ドージャ・キャット、タイガ）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/post-doja/">《歌詞和訳》I Like You (A Happier Song), Post Malone &amp; Doja Cat（ポスト・マローン,ドージャ・キャット）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/idontdodrugsdojacat/">《歌詞和訳》I Don’t Do Drugs ft. Ariana Grande, Doja Cat（ドージャ・キャット、アリアナ・グランデ）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/celebrityskindojacat/">《歌詞和訳》Celebrity Skin, Doja Cat（ドージャ・キャット、セレブリティ・スキン）</a></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc5">Doja Cat &#8211; MASC ft. Teezo Touchdown サムネ画像</span></h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="900" height="600" src="https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2024/04/doja-cat-teezo.webp" alt="doja-cat-teezo　画像" class="wp-image-21830" srcset="http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2024/04/doja-cat-teezo.webp 900w, http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2024/04/doja-cat-teezo-300x200.webp 300w, http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2024/04/doja-cat-teezo-768x512.webp 768w" sizes="(max-width: 900px) 100vw, 900px" /></figure><p>The post <a href="http://songs-wayaku.com/doja-cat-masc/">Doja Cat – MASC ft. Teezo Touchdown 歌詞和訳（意味考察）</a> first appeared on <a href="http://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>http://songs-wayaku.com/doja-cat-masc/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>《歌詞和訳》Agora Hills, Doja Cat（ドージャ・キャット）</title>
		<link>http://songs-wayaku.com/agorahills-doja-cat/</link>
					<comments>http://songs-wayaku.com/agorahills-doja-cat/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Sep 2023 07:19:16 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Doja Cat]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://songs-wayaku.com/?p=16802</guid>

					<description><![CDATA[<p>アメリカ、カルフォルニア州出身のシンガーソングライター、ラッパーのDoja Cat（ドージャ・キャット）の新曲、Agora Hills（アゴラ・ヒルズ）の和訳。 全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付け [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="http://songs-wayaku.com/agorahills-doja-cat/">《歌詞和訳》Agora Hills, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a> first appeared on <a href="http://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>アメリカ、カルフォルニア州出身のシンガーソングライター、ラッパーのDoja Cat（ドージャ・キャット）の新曲、Agora Hills（アゴラ・ヒルズ）の和訳。</p>



<p><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。<br>今後の更新もお見逃しないよう、<span class="fz-14px"><span class="fz-14px">X(Twitter)</span></span>フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;</span></span><a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<iframe loading="lazy" title="Doja Cat - Agora Hills (Official Video)" width="1256" height="707" src="https://www.youtube.com/embed/0c66ksfigtU?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe>
</div></figure>



<h2 class="wp-block-heading"><ruby>Agora Hills<br><rt>アゴラ・ヒルズ</rt></ruby><br><ruby>Doja Cat<rt>ドージャ・キャット</rt></ruby></h2>



<p>[サビ]<br><strong><em>Kissin&#8217; and hope they caught us (Ah)</em></strong><br>キスして、彼らに見つかることを期待しているの<br><strong><em><br>Whether they like or not (Not)</em></strong><br>彼らが好きであろうとなかろうと<br><strong><em><br>I wanna show you off (Off)<br>I wanna show you off (Off)</em></strong><br>あなたを見せびらかしたいの<br><strong><em><br>I wanna brag about it (Yeah)</em></strong><br>あなたを自慢したいの<br><strong><em><br>I wanna tie the knot (Knot)</em></strong><br>あなたと結婚したいの<br><strong><em><br>I wanna show you off (Off)<br>I wanna show you off (Off)</em></strong><br>あなたを見せびらかしたいの<br></p>



<p><br></p>



<p>[ポストコーラス]<br><strong><em>I wanna show you (Off)<br>I wanna show you off (Off)<br>I wanna show you off (Off)<br>I wanna show you (Yeah)<br>I wanna show you off (Off)<br>I wanna show you off (Off)<br>I wanna show you</em></strong><br>あなたを見せびらかしたいの<br></p>



<p><br></p>



<p>[リフレイン]<br><em><strong>Hold my hand</strong></em><br>私の手を<ruby>握<rt>にぎ</rt></ruby>って<br><em><strong><br>You can hit while they watch, boy</strong></em><br>彼らに見られながらおっぱじめてもいいのよ<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br>[Interlude]<br><strong><em>So, 9:30? I&#8217;ll see you there</em></strong><br>それじゃ、9時30分でいいね？そこで会いましょう<br><strong><em><br>No, you hang up, you hang up</em></strong><br>いやよ、あなたが切ってよ</p>



<p><br></p>



<p>[Aメロ1]<br><strong><em>Somethin&#8217; different about you</em></strong><br>なんとなくいつもと違うね<br><strong><em><br>Love it when he hit and smack too</em></strong><br>ムチで打たれるのも叩かれるのも大好き<br><strong><em><br>Baby, let me lick on your tattoos</em></strong><br>ベイビー、あなたのタトゥーを<ruby>舐<rt>な</rt></ruby>めさせて<br><strong><em><br>That&#8217;s true that I like PDA, </em></strong><br>確かに、私は<ruby>公然<rt>こうぜん</rt></ruby>での<ruby>愛情表現<rt>あいじょうひょうげん</rt></ruby>が好きだ、<br><br><strong><em>take it to a seedy place</em></strong><br><ruby>卑猥<rt>ひわい</rt></ruby>な<ruby>場所<rt>ばしょ</rt></ruby>に連れて行って<br><strong><em><br>Suck a little d※ck in the bathroom</em></strong><br>トイレでサクッと<ruby>咥<rt>くわ</rt></ruby>えてあげる<br><strong><em><br>&#8220;Who that man with the big strong hands</em></strong><br>その大きくて力強い手を持った男は誰？<br><strong><em><br>On her ass in the club with the paps?&#8221; Baby, that&#8217;s you</em></strong><br>クラブで彼女のお尻をさわるのは誰？ベイビー、それはあなたよ<br><strong><em><br>Front-seat chillin&#8217; with the window down</em></strong><br>窓を開けてフロントシートでくつろぎながら<br><strong><em><br>I be ten toes down on the dash gettin&#8217; fast food</em></strong><br>ダッシュボードに足をのせながら、ファーストフードを取りに行っている<br><strong><em><br>Hope you can handle the heat, put your name in the streets</em></strong><br><ruby>暑<rt>あつ</rt></ruby>さに<ruby>耐<rt>た</rt></ruby>えられることを願って、あなたの名前を街中に知らしめたい<br><strong><em><br>Get used to my fans lookin&#8217; at you</em></strong><br>私のファンたちがあなたを見るのに慣れてもらいたい<br><strong><em><br>F※ck what they heard, I don&#8217;t f※ck with them birds</em></strong><br>彼らが何を聞いたかなんて関係ない、私は彼らと関係を持たない<br><strong><em><br>I&#8217;m a mean kitty, don&#8217;t get stabbed with the rat tooth</em></strong><br><ruby>意地悪<rt>いじわる</rt></ruby>な<ruby>子猫<rt>こねこ</rt></ruby>に<ruby>噛<rt>か</rt></ruby>みつかれないよう<br><strong><em><br>Boys be mad that I don&#8217;t f※ck incels</em></strong><br>ダサい男とは寝ない<br><strong><em><br>Girls hate too, gun to their pigtail</em></strong><br>女たちもそうよ、お互いの<ruby>意見<rt>いけん</rt></ruby>を<ruby>尊重<rt>そんちょう</rt></ruby>すべき<br><strong><em><br>I love you, I wanna big chill</em></strong><br>愛してる、一緒にくつろいでイチャイチャしたい<br><strong><em><br>Boy don&#8217;t trip, I&#8217;ll split a big bill</em></strong><br>お金の心配はしないで、私が支えてあげる<br><strong><em><br>Take you &#8216;round the world, they don&#8217;t have to understand</em></strong><br>理解されなくてもいいの、私があなたを世界旅行に連れてってあげる<br><strong><em><br><span class="bold-red">Rub it in their face</span>, put a rock on her hand</em></strong><br>結婚指輪をはめて、みんなに自慢するの<br><span class="fz-14px">(<strong><em><strong><span class="bold-red">rub it in someone&#8217;s face</span></strong></em></strong> 〔勝者・恵まれている人などが〕優越的立場を（人）に思い知らせる)</span></p>



<p><br></p>



<p>[Interlude]<br><strong><em>Baby, can you call me back? I miss you</em></strong><br>ベイビー、電話してくれる？あなたが恋しいの<br><strong><em><br>It&#8217;s so lonely in my mansion</em></strong><br>豪邸で一人、寂しいの</p>



<p><br></p>



<p>[サビ]<br><strong><em>Kissin&#8217; and hope they caught us (Ah)</em></strong><br>キスして、彼らに見つかることを期待しているの<br><strong><em><br>Whether they like or not (Not)</em></strong><br>彼らが好きであろうとなかろうと<br><strong><em><br>I wanna show you off (Off)<br>I wanna show you off (Off)</em></strong><br>あなたを見せびらかしたいの<br><strong><em><br>I wanna brag about it (Yeah)</em></strong><br>あなたを自慢したいの<br><strong><em><br>I wanna tie the knot (Knot)</em></strong><br>あなたと結婚したいの<br><strong><em><br>I wanna show you off (Off)<br>I wanna show you off (Off)</em></strong><br>あなたを見せびらかしたいの<br></p>



<p><br></p>



<p>[ポストコーラス]<br><strong><em>I wanna show you (Off)<br>I wanna show you off (Off)<br>I wanna show you off (Off)<br>I wanna show you (Yeah)<br>I wanna show you off (Off)<br>I wanna show you off (Off)<br>I wanna show you</em></strong><br>あなたを見せびらかしたいの<br></p>



<p><br></p>



<p>[リフレイン]<br><em><strong>Hold my hand</strong></em><br>私の手を<ruby>握<rt>にぎ</rt></ruby>って<br><em><strong><br>You can hit while they watch, boy</strong></em><br>彼らに見られながらおっぱじめてもいいのよ<br></p>



<p><br></p>



<p>[Interlude]<br><strong><em>Ah, sorry, I was takin&#8217; a sip of my root beer</em></strong><br>あ、ごめん、ルートビアを飲んでいたの<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br>[Aメロ2]<br><strong><em>&#8216;Cause love is pain, but I need this shit (Yeah)</em></strong><br>愛は痛みを伴うけど、これが必要なの<br><strong><em><br>We f※ck too good when the bean kicks in</em></strong><br>ビーンが効いてくると、最高に気持ちよくなる<br><strong><em><br>Like Fortnite, I&#8217;ma need your skin (Yeah)</em></strong><br>フォートナイトのように、あなたの存在が必要なの<br><strong><em><br>Don&#8217;t give a f※ck where the p※nis been (Uh)</em></strong><br>どんなことがあっても、アソコがどこに入ったかなんて気にしない<br><strong><em><br>Boy, you&#8217;re the one, you&#8217;re the only man</em></strong><br>あなたこそが唯一無二の男<br><strong><em><br>Me and you on my OnlyFans</em></strong><br>私とあなた、私のオンリーファンズで<br><strong><em><br>Holy cow, you&#8217;re the Holy Trin&#8217;</em></strong><br>まさにホーリートリニティ（三位一体のことかもしれません）<br><strong><em><br>Hold me down when a hole need d※ck</em></strong><br>やりたくなったら、私を抱きしめて<br><strong><em><br>Be my security, it&#8217;s your therapy</em></strong><br>あなたは私のセキュリティ、それがあなたのセラピー<br><strong><em><br>With you, I ain&#8217;t holding shit back</em></strong><br>あなたといると、何もかも<ruby>隠<rt>かく</rt></ruby>さなくて済む<br><strong><em><br>When I need my space, you give that</em></strong><br>一人の時間が欲しい時は、そっとしておいてくれる<br><strong><em><br>When he broke my heart, you fixed that</em></strong><br>私が取り乱したときは、<ruby>慰<rt>なぐ</rt></ruby>めてくれる<br><strong><em><br>With a long walk on the beach</em></strong><br>ビーチでの長い散歩を楽しんで<br><strong><em><br>Love it when they honk-honk on the street (Beep)</em></strong><br><ruby>道路<rt>どうろ</rt></ruby>でクラクションを鳴らされるのが好き<br><strong><em><br>When they see us zoom by in the Jeep (Yeah)</em></strong><br>ジープで私たちを見かけた時、鳴らすの<br><strong><em><br>We a whole damn joint, we a energy</em></strong><br>私たちは<ruby>完璧<rt>かんぺき</rt></ruby>でエネルギーに満ちたチーム<br><strong><em><br>Baby, we could just ride on our enemies</em></strong><br>ベイビー、敵を乗り越えていこう<br><strong><em><br>They all want to know how you get to me</em></strong><br>彼らはあなたが私にどうやって近づいてきたかを知りたがっている<br><strong><em><br>Let &#8216;em feel how they feel and be Philistines</em></strong><br>彼らがどう感じるかを感じさせて、ペリシテ人のように<br><strong><em><br>&#8216;Cause this type of love&#8217;s the epitome, said</em></strong><br>だって、この種の愛こそが<ruby>極致<rt>きょくち</rt></ruby>なんだ、そう言った</p>



<p><br></p>



<p>[Interlude]<br><strong><em>Baby, you&#8217;re literally capping to me right now</em></strong><br>ベイビー、今本当に嘘をついているよ。<br><strong><em><br>Like why are you capping me?</em></strong><br>なぜ嘘をついているの？<br><strong><em><br>You just cap so hard, it&#8217;s— I don&#8217;t know what to do</em></strong><br>嘘をつくのが本当に上手いんだけど、私はどうすべきかわからない</p>



<p><br></p>



<p>[サビ]<br><strong><em>Kissin&#8217; and hope they caught us (Ah)</em></strong><br>キスして、彼らに見つかることを期待しているの<br><strong><em><br>Whether they like or not (Not)</em></strong><br>彼らが好きであろうとなかろうと<br><strong><em><br>I wanna show you off (Off)<br>I wanna show you off (Off)</em></strong><br>あなたを見せびらかしたいの<br><strong><em><br>I wanna brag about it (Yeah)</em></strong><br>あなたを自慢したいの<br><strong><em><br>I wanna tie the knot (Knot)</em></strong><br>あなたと結婚したいの<br><strong><em><br>I wanna show you off (Off)<br>I wanna show you off (Off)</em></strong><br>あなたを見せびらかしたいの<br></p>



<p><br></p>



<p>[ポストコーラス]<br><strong><em>I wanna show you (Off)<br>I wanna show you off (Off)<br>I wanna show you off (Off)<br>I wanna show you (Yeah)<br>I wanna show you off (Off)<br>I wanna show you off (Off)<br>I wanna show you</em></strong><br>あなたを見せびらかしたいの<br></p>



<p><br></p>



<p>[リフレイン]<br><em><strong>Hold my hand</strong></em><br>私の手を<ruby>握<rt>にぎ</rt></ruby>って<br><em><strong><br>You can hit while they watch, boy</strong></em><br>彼らに見られながらおっぱじめてもいいのよ<br></p>



<p>【Doja Catの違う曲の和訳&#x23ec;】<br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-sza-takemedancing/" title="">Doja Cat＆SZA「Take Me Dancing」歌詞和訳＆意味考察｜体ごと愛し、嫉妬さえ踊らせる夜の魔法</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-cards/" title="">Doja Cat「Cards」歌詞和訳＆意味考察｜恋も勝負も“カード次第” </a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-gorgeous/" title="">Doja Cat「Gorgeous」歌詞和訳＆意味考察｜美しさは罪？ルッキズム時代を生き抜く女神たちの告白&#x1f48b;&#x1fa9e;</a><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-cards/" title=""><br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-jealous-type/" title="">Doja Cat「Jealous Type」歌詞和訳＆意味考察｜“嫉妬”は愛の裏返し、でも愛じゃ足りない夜に<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-shutcho/" title="">Doja Cat：ドージャ・キャット &#8211; Shutcho ft. The Joy 歌詞和訳（意味考察）<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/agorahills-doja-cat/">《歌詞和訳》Agora Hills, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-masc/">Doja Cat &#8211; MASC ft. Teezo Touchdown 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/paintthetownred-dojacat/">《歌詞和訳》Paint The Town Red, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/demons-dojacat/">《歌詞和訳》Demons, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/balut-doja-cat/">《歌詞和訳》Balut, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/dojacat-vegas/">《歌詞和訳》Vegas, Doja Cat（ドージャ・キャット, ベガス）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/attention-dojacat/">《歌詞和訳》Attention, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/freakydeakydojacattyga/">《歌詞和訳》Freaky Deaky, Doja Cat &amp; Tyga（ドージャ・キャット、タイガ）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/post-doja/">《歌詞和訳》I Like You (A Happier Song), Post Malone &amp; Doja Cat（ポスト・マローン,ドージャ・キャット）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/idontdodrugsdojacat/">《歌詞和訳》I Don’t Do Drugs ft. Ariana Grande, Doja Cat（ドージャ・キャット、アリアナ・グランデ）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/celebrityskindojacat/">《歌詞和訳》Celebrity Skin, Doja Cat（ドージャ・キャット、セレブリティ・スキン）</a></p><p>The post <a href="http://songs-wayaku.com/agorahills-doja-cat/">《歌詞和訳》Agora Hills, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a> first appeared on <a href="http://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>http://songs-wayaku.com/agorahills-doja-cat/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>《歌詞和訳》Balut, Doja Cat（ドージャ・キャット）</title>
		<link>http://songs-wayaku.com/balut-doja-cat/</link>
					<comments>http://songs-wayaku.com/balut-doja-cat/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Sep 2023 01:15:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Doja Cat]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://songs-wayaku.com/?p=16400</guid>

					<description><![CDATA[<p>アメリカ、カルフォルニア州出身のシンガーソングライター、ラッパーのDoja Cat（ドージャ・キャット）の新曲、Balut（バロット）の和訳。 全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="http://songs-wayaku.com/balut-doja-cat/">《歌詞和訳》Balut, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a> first appeared on <a href="http://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>アメリカ、カルフォルニア州出身のシンガーソングライター、ラッパーのDoja Cat（ドージャ・キャット）の新曲、Balut（バロット）の和訳。</p>



<p><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。<br>今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;<a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span></span></span></span></span></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-4-3 wp-has-aspect-ratio"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<iframe loading="lazy" title="Balut" width="1256" height="942" src="https://www.youtube.com/embed/eARiE0Z7RsY?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe>
</div></figure>



<h2 class="wp-block-heading"><ruby>Balut / Doja Cat<rt>バロット / ドージャ・キャット</rt></ruby></h2>



<p>[イントロ: Ric Flair]<br><strong><em><span class="marker-under-red">Remember this, girls</span></em></strong><br>覚えておいてくれ、みんな<br><strong><em><span class="marker-under-red"><br>None of you can be first, but all of you can be next</span></em></strong><br>誰も一番にはなれないけど、次に挑戦することはできる<br><strong><em><span class="marker-under-red"><br>Woo, woo</span></em></strong><br><span class="fz-14px">(<span class="marker-under-red">※</span>この</span><span class="fz-14px">ライン</span><span class="fz-14px">は、プロレスの伝説的なレスラーであるリック・フレアーの有名な名言です。この名言は、彼のキャラクターやプロレスの世界における彼の存在感を象徴しています。)</span></p>



<p><br></p>



<p>[サビ]<br><strong><em>It&#8217;s like takin&#8217; candy from a baby</em></strong><strong><em><br>It&#8217;s like takin&#8217; candy from a— (Ride a—, ride a—)</em></strong><br>それは赤ちゃんからキャンディを取るようなもの</p>



<p><br></p>



<p>[Aメロ1]<br><span class="marker-under"><strong><em><span class="bold-red">Ride a coattail</span>, this isn&#8217;t my fourth meal</em></strong><br></span>尾びれにに乗って、これは私の四食目ではありません<br><span class="fz-14px">(<strong><em><span class="bold-red">Ride a coattail</span></em></strong>  他人の成功、評判、またはコネクションを利用して、あまり自分自身が貢献していないにもかかわらず、利益を得ていること)</span><br><span class="fz-14px">(<span class="marker-under">※</span>多くの人が、ドージャの成功は、より著名なラッパー、ニッキー・ミナージュのファンを餌にしたことで成し得たと噂している。しかし、ここで彼女は長い間、独立してキャリアを追求しており、誰のファンベースにも頼る必要はないと主張している。)<br></span><strong><em><br>Dishes on my ass, still I&#8217;m thicker than some oatmeal</em></strong><br>尻に皿があるけど、それでも私はオートミールよりも太い<br><strong><em><br>Glass houses, I don&#8217;t really like to keep my stones there</em></strong><br>世間の厳しい目にさらされるのはごめんだね<br><strong><em><br></em></strong><span class="marker-under-blue"><strong><em>Oh, well, I&#8217;ll buy another property for four mil&#8217;</em></strong><br></span>ああ、また400万ドルで別の物件を買うよ<br><span class="fz-14px"><span class="marker-under-blue">(※</span>2021年、ドージャは本当に4億円の豪邸を買ったが、パパラッチのせいで多くの人に家の場所がバレてしまった)<br></span><strong><em><br>Doorman said that you gon&#8217; have to leave your phones there</em></strong><br>ドアマンが携帯は置いていけってさ<br><strong><em><br>Want a boat, yeah? (Boat, yeah) It&#8217;s really not fair (Not fair)</em></strong><br>ボート欲しい？それは本当に公平じゃないね<br><strong><em><br>The only problem that I have, and I&#8217;ll be so real</em></strong><br>私の唯一の問題はバガ正直ってだけ<br><strong><em><br>I&#8217;d hit the stage and lose the crystals on my toenails (Yeah)</em></strong><br>ステージに立って、つま先についたクリスタル(宝石)を失うだけ<br><strong><em><br></em></strong><span class="marker-under"><strong><em>Make the whole meal, she kill it like an O&#8217;Neal</em></strong><br></span>彼女は一食分を作り、オニールのようにそれを殺す<br><span class="fz-14px">(<span class="marker-under">※</span>言葉遊び。She kill it &#8220;の代わりにシャキール・オニールの名前を使っている。特に意味はなく言いにくい言葉をある人の名前を使って伝えてるとニュアンスだけ理解していればOK)<br></span><strong><em><br>Makin&#8217; more bills till I cop the mobile</em></strong><br>モービルを手に入れるまでもっとお金を稼ぐ<br><strong><em><br>Can&#8217;t drive &#8216;cause I really don&#8217;t need to</em></strong><br>ドライブはできない、だって必要ないから<br><strong><em><br>Got some professionals, they&#8217;re really nice people</em></strong><br>プロのドライバーを雇ってる、みんなすごく素敵な人</p>



<p><br></p>



<p>[サビ]<br><strong><em>It&#8217;s like takin&#8217; candy from a baby<br>It&#8217;s like takin&#8217; candy from a— (Ride a—, ride a—)</em></strong><br>それは赤ちゃんからキャンディを取るようなもの<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br>[Aメロ2]<br><strong><em>So easy, so cheesy, so fresh</em></strong><br>とても簡単、とても安っぽく、とても新鮮<br><strong><em><br>So queasy, so nauseous, so sick (Blegh)</em></strong><br>吐き気がするほど、具合が悪い<br><strong><em><br>Is it coke? Is it crack? Is it meth? (Is it?)</em></strong><br>それはどんな種類のドラッグなんだい？（そうなの？）<br><strong><em><br>What the fuck do she put in them hits?</em></strong><br>彼女はそれらのヒットに何を入れてるんだ？<br><strong><em><br>I&#8217;m the shit, you a real piece of shit</em></strong><br>私はクソだ お前は本当にクソ野郎<br><strong><em><br>I am needed, you a real needy bitch</em></strong><br>私は世間から必要とされている、お前は寂しがりやのビッチ<br><strong><em><br>I&#8217;m competing, you are incompetent</em></strong><br>私は競争している、あなたは無能<br><strong><em><br></em></strong><span class="marker-under-red"><strong><em>You are fleeting &#8216;cause you can&#8217;t copy this</em></strong><br></span>お前は消えていく、なぜならこれをコピーできないから<br><span class="fz-14px">(<span class="marker-under-red">※</span>ドージャは、数多くのラッパーが急速に没落していったのは、オリジナリティの欠如が原因ではないかと指摘している)<br></span><strong><em><br>Copy this (Copy this), copy that (Copy that)</em></strong><br>あれもこれもコピーして<br><strong><em><br>Every bitch that is here, copycat (Rawr)</em></strong><br>ここにいるすべての女は模倣者<br><strong><em><br>Copy the greats, that&#8217;s my number one strategy</em></strong><br>偉大な人たちをコピーする、それが私の戦略<br><strong><em><br>But beware that you can&#8217;t copy stats</em></strong><br>でも統計はコピーできないから気をつけろ</p>



<p><br></p>



<p>[サビ]<br><strong><em>It&#8217;s like takin&#8217; candy from a baby<br>It&#8217;s like takin&#8217; candy from a— (Ride a—, ride a—)</em></strong><br>それは赤ちゃんからキャンディを取るようなもの</p>



<p><br></p>



<p>[アウトロ]<br><strong><em>Remember this, girls</em></strong><br>覚えておいてくれ、みんな<br><strong><em><br>None of you can be first, but all of you can be next</em></strong><br>誰も一番にはなれないけど、次に挑戦することはできる</p>



<p><br></p>



<p>【Doja Catの違う曲の和訳&#x23ec;】<br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-sza-takemedancing/" title="">Doja Cat＆SZA「Take Me Dancing」歌詞和訳＆意味考察｜体ごと愛し、嫉妬さえ踊らせる夜の魔法</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-gorgeous/" title="">Doja Cat「Gorgeous」歌詞和訳＆意味考察｜美しさは罪？ルッキズム時代を生き抜く女神たちの告白&#x1f48b;&#x1fa9e;</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-cards/" title="">Doja Cat「Cards」歌詞和訳＆意味考察｜恋も勝負も“カード次第” <br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-jealous-type/" title="">Doja Cat「Jealous Type」歌詞和訳＆意味考察｜“嫉妬”は愛の裏返し、でも愛じゃ足りない夜に<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-shutcho/" title="">Doja Cat：ドージャ・キャット &#8211; Shutcho ft. The Joy 歌詞和訳（意味考察）<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/agorahills-doja-cat/">《歌詞和訳》Agora Hills, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-masc/">Doja Cat &#8211; MASC ft. Teezo Touchdown 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/paintthetownred-dojacat/">《歌詞和訳》Paint The Town Red, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/demons-dojacat/">《歌詞和訳》Demons, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/balut-doja-cat/">《歌詞和訳》Balut, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/dojacat-vegas/">《歌詞和訳》Vegas, Doja Cat（ドージャ・キャット, ベガス）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/attention-dojacat/">《歌詞和訳》Attention, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/freakydeakydojacattyga/">《歌詞和訳》Freaky Deaky, Doja Cat &amp; Tyga（ドージャ・キャット、タイガ）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/post-doja/">《歌詞和訳》I Like You (A Happier Song), Post Malone &amp; Doja Cat（ポスト・マローン,ドージャ・キャット）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/idontdodrugsdojacat/">《歌詞和訳》I Don’t Do Drugs ft. Ariana Grande, Doja Cat（ドージャ・キャット、アリアナ・グランデ）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/celebrityskindojacat/">《歌詞和訳》Celebrity Skin, Doja Cat（ドージャ・キャット、セレブリティ・スキン）</a></p><p>The post <a href="http://songs-wayaku.com/balut-doja-cat/">《歌詞和訳》Balut, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a> first appeared on <a href="http://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>http://songs-wayaku.com/balut-doja-cat/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>《歌詞和訳》Demons, Doja Cat（ドージャ・キャット）</title>
		<link>http://songs-wayaku.com/demons-dojacat/</link>
					<comments>http://songs-wayaku.com/demons-dojacat/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Sep 2023 00:14:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Doja Cat]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://songs-wayaku.com/?p=16172</guid>

					<description><![CDATA[<p>アメリカ、カルフォルニア州出身のシンガーソングライター、ラッパーのDoja Cat（ドージャ・キャット）の新曲、Demons（デーモンズ）の和訳。 全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してくだ [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="http://songs-wayaku.com/demons-dojacat/">《歌詞和訳》Demons, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a> first appeared on <a href="http://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>アメリカ、カルフォルニア州出身のシンガーソングライター、ラッパーのDoja Cat（ドージャ・キャット）の新曲、Demons（デーモンズ）の和訳。</p>



<p><span class="fz-14px"><span class="fz-14px">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。<br>今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;<a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span></span></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-4-3 wp-has-aspect-ratio"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<iframe loading="lazy" title="Demons" width="1256" height="942" src="https://www.youtube.com/embed/xz4LWPGs7zw?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe>
</div></figure>



<h2 class="wp-block-heading"><ruby>Demons<br><rt>デーモンズ</rt></ruby><br><ruby>Doja Cat<rt>ドージャ・キャット</rt></ruby></h2>



<p><span class="marker-under-red"><strong><em>How my demons look</em></strong><br></span>悪しき悪魔の姿は<br><strong><em><br></em></strong><span class="marker-under-red"><strong><em>Now that my pockets full</em></strong><br></span>ポケットがいっぱいになった今<br><strong><em><br></em></strong><span class="marker-under-red"><strong><em>How my demons look</em></strong><br></span>悪しき悪魔の姿は<br><strong><em><br></em></strong><span class="marker-under-red"><strong><em>Now that you bitches shook</em></strong><br></span>お前たちが震え上がる今</p>



<p><span class="marker-under-red"><strong><em>How my demons look</em></strong><br></span>悪しき悪魔の姿は<br><strong><em><br></em></strong><span class="marker-under-red"><strong><em>Now that my pockets full</em></strong><br></span>ポケットがいっぱいになった今<br><br><span class="marker-under-red"><strong><em>How my demons look</em></strong><br></span>悪しき悪魔の姿は<br><strong><em><br></em></strong><span class="marker-under-red"><strong><em>Now that you bitches shook</em></strong><br></span>お前たちが震え上がる今<br><span class="fz-14px">(<span class="marker-red">※</span>2023年4月16日にインスタグラムに投稿した風変わりなタトゥーがきっかけで、ドージャ・キャットは多くの人から悪魔崇拝者だと非難されました。そのことで前作「Paint the Town Red」のサビで自らを悪魔と呼び、同曲のミュージック・ビデオで五芒星や悪魔のコスプレを披露しました。ここで皮肉なのは、悪魔崇拝者は通常、秘密主義的でサブリミナルなメッセンジャーとして表現されるが、一方、ドジャは、おそらく皮肉を込めて、そのおかげでこれまで以上に成功した（大金が入った）と自慢している。)</span></p>



<p><br></p>



<p><strong><em>I am on a bigger things</em></strong><br>大きなことに向かって進んでる<br><strong><em><br>I just bought a limousine</em></strong><br>リムジンを買ったばかり<br><strong><em><br>You live like me in your dreams (yes you do)</em></strong><br>あなたは夢の中で私のように生きてる（そうだよ）<br><strong><em><br></em></strong><span class="marker-under-blue"><strong><em>I just quit the nicotine (I did)</em></strong><br></span>ニコチンをやめたばかりだ（やめた）<br><span class="fz-14px">(<span class="marker-under-blue">※</span>2022年8月24日のインスタグラムライブで、ドージャは70日間連続でベイプを吸わなかったことを</span><span class="fz-14px">公表</span><span class="fz-14px">)<br></span><strong><em><br>If you throwin dick at me (do it)</em></strong><br>もし私を口説くなら（やれ）<br><strong><em><br>Nigga that shit should be big at least (do it)</em></strong><br>少なくともいい物を持ってなきゃだめ（やれ）<br><strong><em><br>Nigga I&#8217;m ?</em></strong><br>私は？<br><strong><em><br>Imma bring the cold, you should bring your skiis</em></strong><br>私は寒さをもたらす スキー板持ってきたほうがよさそうね<br><strong><em><br>I&#8217;m a fucking queen (queen)</em></strong><br>私はクイーン（クイーン）<br><strong><em><br>I am expo?</em></strong><br>私は博覧会？<br><br><strong><em>All you off a key</em></strong><br>お前ら全員鍵なし<br><strong><em><br>I would never let you in my vip</em></strong><br>私のVIPルームには入れないわよ。<br><strong><em><br>We are enemies</em></strong><br>私たちは敵同士<br><strong><em><br>We are foes</em></strong><br>私たちは敵対者<br><strong><em><br>Who are you?</em></strong><br>あなたは何者？<br><strong><em><br>And what are those?</em></strong><br>あれは何？<br><strong><em><br>You are gross</em></strong><br>気持ち悪い。<br><strong><em><br><span class="marker-under-red">Percocet</span> got you playing with your nose</em></strong><br>パーコセットが君を鼻を掻いて遊ばせるんだ<br><span class="fz-14px">(<span class="marker-under-red">※</span>アセトアミノフェンとオキシコドンを主成分とする鎮痛、解熱薬。)</span><br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br><strong><em>How my demons look</em></strong><br>悪しき悪魔の姿は<br><strong><em><br>Now that my pockets full</em></strong><br>ポケットがいっぱいになった今<br><strong><em><br>How my demons look</em></strong><br>悪しき悪魔の姿は<br><strong><em><br>Now that you bitches shook</em></strong><br>お前たちが震え上がる今</p>



<p><br></p>



<p><strong><em>How my demons look</em></strong><br>悪しき悪魔の姿は<br><strong><em><br>Now that my pockets full</em></strong><br>ポケットがいっぱいになった今<br><strong><em><br>How my demons look</em></strong><br>悪しき悪魔の姿は<br><strong><em><br>Now that you bitches shook</em></strong><br>お前たちが震え上がる今</p>



<p><br></p>



<p><strong><em>I&#8217;m a puppet</em></strong><br>私は操り人形<br><strong><em><br>I&#8217;m a sheep</em></strong><br>私は愚か者<br><strong><em><br>I&#8217;m a <span class="bold-red">cash cow</span></em></strong><br>私はドル箱<br><span class="fz-14px">(<span class="bold-red"><strong><em><strong>cash cow</strong></em></strong> </span> &nbsp;お金を産む牛、金になる乳牛 〈比喩〉〔企業の〕もうかる［高い利益を生み出す］商品)<br></span><strong><em><br>I&#8217;m the fastest growing bitch on all your apps now</em></strong><br>今やアプリの中で最も急成長するビ◯チ<br><strong><em><br>You are tired of me cause I&#8217;m on your ass now</em></strong><br>私には飽きたくせに、今や私を追いかけてる<br><strong><em><br>You are mad at me cause I am all they ? now</em></strong><br>私に腹を立ててる、なぜって私は今、彼らのすべてだから？<br><strong><em><br>I can nap now</em></strong><br>今から仮眠しよう<br><strong><em><br>Lots of people that were sleeping say I rap now</em></strong><br>今やラップをすると言っている多くの人々<br><strong><em><br>Lots of peoples hope and dreams are finally trash now</em></strong><br>多くの人々の希望や夢はついにゴミになった<br><strong><em><br>Lots of people saying they met me in the past now</em></strong><br>多くの人々が、過去に私に会ったと言ってる<br><strong><em><br>I done took the spot light and made em&#8217; black out</em></strong><br>私はスポットライトを奪い、彼らを暗闇に追いやった<br><strong><em><br>I done took the whole dick and blew my back out</em></strong><br>俺はチンコを丸呑みにして、奴らの背中を吹き飛ばした<br><strong><em><br>I just swallowed all these kids and spit their class out</em></strong><br>ガキどもを丸呑みにしてクラスから吐き出した<br><strong><em><br>I take the trash out</em></strong><br>私はゴミを捨てる<br><strong><em><br>I finna cash out</em></strong><br>私は大金を手にする<br><strong><em><br>Bitch do not pass out</em></strong><br>お前ら気絶するなよ<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br><strong><em>How my demons look</em></strong><br>悪しき悪魔の姿は<br><strong><em><br>Now that my pockets full</em></strong><br>ポケットがいっぱいになった今<br><strong><em><br>How my demons look</em></strong><br>悪しき悪魔の姿は<br><strong><em><br>Now that you bitches shook</em></strong><br>お前たちが震え上がる今</p>



<p><br></p>



<p><strong><em>How my demons look</em></strong><br>悪しき悪魔の姿は<br><strong><em><br>Now that my pockets full</em></strong><br>ポケットがいっぱいになった今<br><strong><em><br>How my demons look</em></strong><br>悪しき悪魔の姿は<br><strong><em><br>Now that you bitches shook</em></strong><br>お前たちが震え上がる今</p>



<p><br></p>



<p>【Doja Catの違う曲の和訳&#x23ec;】<br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-sza-takemedancing/" title="">Doja Cat＆SZA「Take Me Dancing」歌詞和訳＆意味考察｜体ごと愛し、嫉妬さえ踊らせる夜の魔法</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-cards/" title="">Doja Cat「Cards」歌詞和訳＆意味考察｜恋も勝負も“カード次第” </a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-gorgeous/" title="">Doja Cat「Gorgeous」歌詞和訳＆意味考察｜美しさは罪？ルッキズム時代を生き抜く女神たちの告白&#x1f48b;&#x1fa9e;</a><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-cards/" title=""><br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-jealous-type/" title="">Doja Cat「Jealous Type」歌詞和訳＆意味考察｜“嫉妬”は愛の裏返し、でも愛じゃ足りない夜に<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-shutcho/" title="">Doja Cat：ドージャ・キャット &#8211; Shutcho ft. The Joy 歌詞和訳（意味考察）<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/agorahills-doja-cat/">《歌詞和訳》Agora Hills, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/doja-cat-masc/">Doja Cat &#8211; MASC ft. Teezo Touchdown 歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/paintthetownred-dojacat/">《歌詞和訳》Paint The Town Red, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/demons-dojacat/">《歌詞和訳》Demons, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/balut-doja-cat/">《歌詞和訳》Balut, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/dojacat-vegas/">《歌詞和訳》Vegas, Doja Cat（ドージャ・キャット, ベガス）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/attention-dojacat/">《歌詞和訳》Attention, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/freakydeakydojacattyga/">《歌詞和訳》Freaky Deaky, Doja Cat &amp; Tyga（ドージャ・キャット、タイガ）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/post-doja/">《歌詞和訳》I Like You (A Happier Song), Post Malone &amp; Doja Cat（ポスト・マローン,ドージャ・キャット）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/idontdodrugsdojacat/">《歌詞和訳》I Don’t Do Drugs ft. Ariana Grande, Doja Cat（ドージャ・キャット、アリアナ・グランデ）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/celebrityskindojacat/">《歌詞和訳》Celebrity Skin, Doja Cat（ドージャ・キャット、セレブリティ・スキン）</a></p><p>The post <a href="http://songs-wayaku.com/demons-dojacat/">《歌詞和訳》Demons, Doja Cat（ドージャ・キャット）</a> first appeared on <a href="http://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>http://songs-wayaku.com/demons-dojacat/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
