The 1975 – 「Love It If We Made It」音源
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
The 1975 – 「Love It If We Made It」歌詞和訳
[Aメロ1]
We’re f※cking in a car, shooting heroin
車の中でヤッて、ヘロインを打つ
(👉 享楽的で退廃的な若者の姿、あるいは現代のオピオイド危機を示唆。)
Saying controversial things just for the hell of it
ただ面白いからって理由だけで、炎上しそうな暴言を吐き散らす
Selling melanin and then suffocate the black men
メラニン(黒人の肌の色)を商品にして売りさばき、その一方で黒人の首を絞めて窒息させる
(👉 黒人文化を商業利用しながら、Eric Garner事件のような警察による黒人殺害が起きている矛盾。)
Start with misdemeanours and we’ll make a business out of them
軽犯罪からっぴいて、それを巨大なビジネスに変えていく
(👉 アメリカの「民営刑務所」ビジネスへの批判。受刑者が増えるほど儲かる仕組み。)
And we can find out the information
僕らはあらゆる情報を手に入れられる
Access all the applications
どんなアプリにだってアクセスできるのに
That are hardening positions based on miscommunication
そのせいでコミュニケーション不全に陥って、お互いの対立を深めているだけ
Oh, f※ck your feelings
「あぁ、お前の感情なんて知ったことか」
(👉 トランプ支持者が好んで使ったフレーズ。他者への共感の欠如。)
Truth is only hearsay
真実なんて、ただの噂話になっちまった
(👉 「ポスト・トゥルース」時代。事実よりも感情やデマが優先される社会。)
We’re just left to decay
僕らはただ、腐敗していくまま放置されてる
Modernity has failed us
「現代」というシステムは、僕らを見捨てたんだ
[サビ]
And I’d love it if we made it
それでも、僕らがここを生き延びられたら最高なのに
Yes, I’d love it if we made it
そう、この時代を乗り越えられたら、どんなにいいだろう
Yes, I’d love it if we made it
あぁ、僕らが生き残れたらいいのに
Yes, I’d love it if we made it
どうか、僕らを生き延びさせてくれ
[Aメロ2]
And poison me, daddy
さあパパ、僕に毒を盛ってくれよ
(👉 “Daddy”は権力者やトランプ大統領、あるいは依存対象の隠喩。破滅的な崇拝。)
I got the Jones right through my bones
骨の髄まで、欲しくてたまらないんだ
(👉 “Jones”はドラッグなどへの激しい渇望を意味するスラング。)
Write it on a piece of stone
その事実を墓石に刻んでくれ
A beach of drowning three-year-olds
波打ち際で溺れた、3歳の子供たち
(👉 2015年、トルコの海岸に漂着したシリア難民の3歳児、アラン・クルディ君の悲劇。)
Rest in peace, Lil Peep
安らかに眠れ、リル・ピープ
(👉 2017年に薬物過剰摂取で亡くなった若きラッパー。現代の若者の痛みの象徴。)
The poetry is in the streets
「詩はストリートにある」
(👉 The 1975が影響を受けたバンド、The Blue Nileの曲名からの引用であり、現実は路上にあるというメッセージ。)
Jesus save us
神様、僕らを救って
Modernity has failed us
現代社会は完全に破綻してしまった
[サビ]
And I’d love it if we made it
それでも、僕らがこの地獄を生き抜ければいいのに
Yes, I’d love it if we made it
そう、僕らがたどり着けたら最高さ
Yes, I’d love it if we made it
未来まで生き延びられたら
Yes, I’d love it if we made it
お願いだ、僕らを終わらせないでくれ
And I’d love it if we made it
生き残りたいんだ
And I’d love it if we made it
この混沌を越えて
And I’d love it if we made it
希望にたどり着きたい
I’d love it if we made it
僕らが「成し遂げ」られたら、どんなにいいか
Tell me something I didn’t know
僕の知らないことを教えてくれよ
[ブリッジ]
Consultation
協議
Degradation
劣化
Fossil fueling
化石燃料
Masturbation
自己満足(オナニー)
Immigration
移民問題
Liberal kitsch
リベラルの綺麗事(キッチュ)
Kneeling on a pitch
ピッチでの膝つき抗議
(👉 NFL選手コリン・キャパニックによる、人種差別への抗議行動。)
[Aメロ3]
“I moved on her like a b※tch”
「まるでビッチみたいに、あの女を口説いてやったんだ」
(👉 ドナルド・トランプが大統領選前に流出させた、女性蔑視発言の直接引用。)
Excited to be indicted
起訴されることに興奮してる
Unrequited house with seven pools
プールが7つもあるのに、愛のない空っぽの家
(👉 富裕層の孤独や、満たされない欲望。)
“Thank you, Kanye, very cool”
「ありがとうカニエ、最高にクールだ」
(👉 トランプがカニエ・ウェストのツイートに対して返した言葉。ポップカルチャーと政治の奇妙な癒着。)
The war has been incited
戦争が煽動されてる
And guess what, you’re all invited
いいかい、君たち全員がそれに招待されてるんだ
And you’re famous
君は有名人だろ
Modernity has failed us
現代は僕らを見捨てたんだよ
[アウトロ]
And I’d love it if we made it
それでも、生き延びたい
And I’d love it if we made it
僕らがこの時代を越えられたら
And I’d love it if we made it
未来を掴めたら最高なのに
Tell me something I didn’t know
誰か、新しい希望を教えてくれ
And I’d love it if we made it
生き延びたいんだ
And I’d love it if we made it
どうか、僕らを
And I’d love it if we made it
僕らがたどり着けたら
And I’d love it if we made it
この混沌の先へ
The 1975 推し活グッズ
The 1975 – 「Love It If We Made It」意味考察・解説
イギリス、マンチェスター出身オルタナティブロックバンド、The 1975(ザ・ナインティーン・セヴンティファイヴ)の「Love It If We Made It」(ラヴ・イット・イフ・ウィ・メイド・イット)。トランプ発言、難民問題、フェイクニュース…現代の闇を高速で羅列し、「この時代を生き延びたい」と叫ぶ衝撃作を徹底和訳&解説!💔🌈
2018年のアルバム『A Brief Inquiry into Online Relationships』に収録されたこの曲は、The 1975のフロントマン、Matty Healy(マシュー・ヒーリー)が、2010年代後半の世界的な混乱と狂気を詰め込んだ、現代のプロテストソングです🌍💥
歌詞は、当時のニュースの見出しをスクラップブックのように切り貼りしたような構成になっています。
ドナルド・トランプの女性蔑視発言やツイートの直接引用、シリア難民の幼児の死、黒人差別問題(BLM)、ラッパーLil Peepの死、そしてSNSによる分断…。これらを高速でまくし立て、最後に吐き捨てるように「Modernity has failed us(現代社会は僕らを見捨てた)」と結論づけます。
しかし、この曲の真骨頂はサビにあります。
絶望的な状況を列挙しながらも、彼は「I’d love it if we made it(僕らがこれを生き延びられたら最高なのに)」と叫びます。
これは諦めではなく、崩壊寸前の世界で必死に「生存」を願う、若者たちの切実な祈りです。
カオスな時代を直視し、それでも未来への希望を捨てない。その姿勢こそが、この曲を現代屈指のアンセムにしています✊🌈
The 1975の違う曲の歌詞和訳
The 1975 – Now Is The Hour 歌詞和訳(意味考察)
《歌詞和訳》All I Need To Hear, The 1975
《歌詞和訳》Part Of The Band, The 1975(パート・オブ・ザ・バンド)
《歌詞和訳》Happiness, The 1975(ハピネス)
《歌詞和訳》I’m In Love With You, The 1975
《歌詞和訳》About You, The 1975(アバウト・ユー)
《歌詞和訳》Wintering, The 1975
《歌詞和訳》Human Too, The 1975(ヒューマン・トゥー)
《歌詞和訳》When We Are Together, The 1975
《歌詞和訳》The 1975, The 1975
【英詩和訳】Girls, The 1975
【英詩和訳】Chocolate, The 1975(チョコレート)
【英詩和訳】Heart Out, The 1975(ハートアウト)
【英詩和訳】BY YOUR SIDE, The 1975(バイユアサイド)
【英詩和訳】Frail State Of Mind, The 1975
【英詩和訳】Sincerity Is Scary, The 1975
【英詩和訳】Give Yourself A Try, The 1975
【英詩和訳】Love It If We Made It, The 1975
【英詩和訳】TOOTIMETOOTIMETOOTIME, The 1975
【英詩和訳】Frail State Of Mind, The 1975
【英詩和訳】It’s Not Living, The 1975
《歌詞和訳》The 1975, The 1975
The 1975 – 「Love It If We Made It」サムネ画像



