《歌詞和訳》indieedgycool, GAYLE(ゲイル,インディーエッジークール)

スポンサーリンク

アメリカ、テキサス州出身のシンガーソングライターGAYLE(ゲイル)の楽曲、indieedgycool(インディーエッジークール)の和訳。
去年発表した「abcdefu」はSNSでバズり、世界のチャートを席巻したGAYLE(ゲイル)が新曲「indieedgycool」をリリース!

全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨

スポンサーリンク

indieedgycool / GAYLE

[Verse 1]
I think I’m original and everybody’s copying me
私は独創的だと思うし、誰もが私を真似している

I’ve been wearin’ chokers and I’m not even born in the nineties
90年代生まれでもないのにチョーカーをつけてる

I love Tame Impala, I don’t know what that means
テーム・インパラが大好き、それが何を意味するのか分からないけど
(Tame Impala オーストラリアのミュージシャン、ケヴィン・パーカーによるサイケデリックミュージックプロジェクト)

All of my friends are trippin’ on LSD
私の友達はみんなLSDでラリってる

I think I’m original and everybody’s copying me
私は独創的だと思うし、誰もが私を真似している

[Pre-Chorus]
‘Cause everybody loves a girl who does what she wants
みんなやりたいことをやる女の子が大好きだから

[Chorus]
I’m too cool for the radio
私はクールすぎて、ラジオには向かない

Got vintage kicks, I’ma let you know
ヴィンテージ物のスニーカーを履き
kicks 本来は蹴るって意味だけど、そこから派生して「スニーカー」と言う意味で使われています)

Got champagne bottles in the bathtub that my best friend stole from the yacht club
親友がヨットクラブから盗んだシャンパンボトルをバスタブに並べてる

Parents got money, but they ain’t rich
両親はお金はあるけど、裕福ではない

I got Gucci, but I prefer to thrift
グッチも所有してるけど、節約する方がいい

I’m hot shit, you know how it is
私イケてるでしょ、

I’m an indie, edgy, cool kid
私はインディーでエッジの効いたクールなガキなの

スポンサーリンク

[Post-Chorus]
La-la-la-la, la-la
La-la-la-la, la-la
La-la-la-la, la-la
Indie, edgy, cool kid
インディーでエッジの効いたクールなガキ

[Verse 2]
I don’t do coke, yeah, I like to eat
コカ○ンはやらない、そう、食べるのが好き

I can save the world with recycling
リサイクルして世界を救える

I’m a lonely girl, but I’m sociable (Sociable)
孤独だけど、社交的

Call me emo, I’m emotional
エモいって言われるけど、私は感情的

Showin’ up stoned to the party (Party)
パーティーで酔っ払って

The ones that never play Top 40 (Top 40)
流行りの歌は絶対に聞かない

I don’t know the words, but I’ll hum along
歌詞はわからないけど口ずさむ
hum along 音楽に合わせてハミングする)

Like, oh my God, this is my favorite song
なんてことなの、これは私のお気に入りの歌


[Pre-Chorus]
‘Cause everybody loves a girl who does what she wants
みんなやりたいことをやる女の子が大好きだから

[Chorus]
I’m too cool for the radio
私はクールすぎて、ラジオには向かない

Got vintage kicks, I’ma let you know
ヴィンテージ物のスニーカーを履き
kicks 本来は蹴るって意味だけど、そこから派生して「スニーカー」と言う意味で使われています)

Got champagne bottles in the bathtub that my best friend stole from the yacht club
親友がヨットクラブから盗んだシャンパンボトルをバスタブに並べてる

Parents got money, but they ain’t rich
両親はお金はあるけど、裕福ではない

I got Gucci, but I prefer to thrift
グッチも所有してるけど、節約する方がいい

I’m hot shit, you know how it is
私イケてるでしょ、

I’m an indie, edgy, cool kid
私はインディーでエッジの効いたクールなガキなの

[Post-Chorus]
La-la-la-la, la-la
La-la-la-la, la-la
La-la-la-la, la-la
Indie, edgy, cool kid
インディーでエッジの効いたクールなガキ

La-la-la-la, la-la
La-la-la-la, la-la
La-la-la-la, la-la
Indie, edgy, cool kid
インディーでエッジの効いたクールなガキ

[Outro]
(You’re literally so cool)
(あなたは文字通りとてもクール)

No, no, no, no, no
(You’re really edgy)
(You’re so edgy, you’re so—)
(本当にエッジが効いてる)

(But you’re so indie, cool, and edgy)
(でもあなたはインディーでクールでエッジが効いてる)

(Yeah, you’re right, so we’re not drinking?)
(そうね、あなた正しい、だから私たち飲んでないんだっけ?)

(We’re not kidding, but are we? Haha)
(冗談抜きだけど、でもほんとにそう?)

【GAYLEの違う曲の和訳⏬】
【英詩和訳】abcdefu, GAYLE(ガイル)

【英詩和訳】luv starved, GAYLE(ガイル)

【英詩和訳】sleeping with my friends, GAYLE(ガイル)

【英詩和訳】ur just horny, GAYLE(ガイル)

コメント

error:申し訳ございません、右クリックはできません。
タイトルとURLをコピーしました