Ariana Grande – Popular 歌詞和訳(意味考察) 音源
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
Ariana Grande – Popular 歌詞和訳
[GALINDA, spoken]
Elphie, now that we’re friends,
エルフィー、私たち友達になったんだから、
I’ve decided to make you my new project
ちょっと思いついたの。あなたを私の新しい「プロジェクト」にしようって!
[ELPHABA, spoken]
Oh, you really don’t have to do that
ええっと…そんなことしなくても大丈夫だよ?
[GALINDA, spoken]
I know!
That’s what makes me so nice
いいのよ!むしろそこが、私の優しさってところよね!
[GALINDA]
Whenever I see someone less fortunate than I
私ね、誰かがちょっと不幸そうにしてるのを見ると放っておけないの。
And let’s face it, right? Who isn’t less fortunate than I?
だって正直、私より幸運な人なんてそういないし、でしょ?
My tender heart tends to start to bleed
つい、助けたい気持ちが湧いちゃうのよ。
And when someone needs a makeover, I simply have to take over
それに、誰かが「もっと素敵になる方法」を知らないなら、私が教えてあげないと気が済まないの。
I know, I know exactly what they need
だってわかるの、どうすればその人が最高に輝けるかって。
And even in your case
あなたの場合は…
Though it’s the toughest case I’ve yet to face
正直、これまでで一番難しい相手だけど…
Don’t worry, I’m determined to succeed
大丈夫!私はやり遂げるわ!
Follow my lead
私についてきて、ほら信じて!
And yes, indeed
絶対に変われるから!
You will be
Popular
You’re gonna be popular
あなたもきっと「人気者」になれる!
I’ll teach you the proper ploys when you talk to boys
Little ways to flirt and flounce, ooh!
男の子と話すときのコツや、ちょっとした仕草で可愛く見せる方法とか、
I’ll show you what shoes to wear, how to fix your hair
それに、似合う靴や髪型だって私が教えてあげる。
Everything that really counts to be
Popular
すべて、人気者になるための本当に大事なことよ!
I’ll help you be popular
だから、私があなたを「人気者」にしてあげる。
You’ll hang with the right cohorts, you’ll be good at sports
素敵な友達とつるむ方法、スポーツだって得意になれるコツ、
Know the slang you’ve got to know
それに、押さえておくべき「今どきの言葉」まで全部教えるわ!
So let’s start ‘cause you’ve got an awfully long way to go
さあ始めましょう!まだまだやるべきことが山積みだからね。
Don’t be offended by my frank analysis
でも、率直なアドバイスだからって気を悪くしないで!
Think of it as personality dialysis
これは「性格のリセット」みたいなもの。
Now that I’ve chosen to become a pal
私が親友になって、姉みたいに助けてあげるって決めたからには、
A sister and adviser, there’s nobody wiser
こんなに頼れる存在はいないわ。
Not when it comes to
Popular
I know about popular
人気者になることに関しては、私以上のプロはいないのよ!私は「人気者になる方法」を熟知してる。
And with an assist from me to be who you’ll be
だから、私の手助けを受けて、あなたも「新しい自分」になれるわ!
Instead of dreary who-you-were
もう、あのくすんだ昔のあなたに戻ることなんてないからね。
[GALINDA, spoken]
Well, are!
そう、今のままのあなたを変えてみせるわ!
[GALINDA]
There’s nothing that can stop you from becoming populer… —lar!
もう、あなたが「人気者」になるのを邪魔できるものなんて何もないの!
[GALINDA]
La-la, la-la
We’re gonna make you popular
私たち、一緒にあなたを人気者にするのよ!
When I see depressing creatures
With unprepossessing features
周りに、なんだか冴えない子たちを見るとね、
(※意味:ぱっとしない、魅力的ではない)
I remind them on their own behalf to think of
Celebrated heads of state
私はいつもこう思うの。「そうじゃないのよ、自信を持って!」って。
Or especially great communicators
だって、偉大なリーダーたちや、話が上手な人たちだって、
Did they have brains or knowledge?
最初から頭が良かったわけじゃないでしょ?
Don’t make me laugh
知識なんてなくたっていいの。笑っちゃうでしょ?
They were
彼らが成功したのは…
[ELPHABA, spoken]
Popular
「人気」があったからってこと?
[GALINDA, spoken]
Right!
その通り!
[GALINDA]
It’s all about popular
そう、大事なのは「人気」なの。
It’s not about aptitude, it’s the way you’re viewed
能力とかじゃなくて、「どう見られるか」が全てなのよ。
So it’s very shrewd to be
だから、賢く行動しなきゃ。
(※意味:賢明な、抜け目のない)
Very, very popular like me, me
「人気者」になるためにね!
And though you protest
Your disinterest
たとえ、あなたが興味ないフリをしても、
I know clandestinely
それでも私にはわかるの。
(※意味:密かに、こっそりと)
You’re gonna grin and bear it, your newfound popularity
本当は、あなたも少しワクワクしてるでしょ?
Woo!
La-la, la-la
La-la, la-la
La-la, ooh
You’ll be popular
あなたも「人気者」になれる。
Just not quite as popular as me
ただ、私ほどにはなれないけどね!
Ariana Grande – Popular 意味考察・解説
アメリカ、フロリダ州出身のシンガーソングライターのAriana Grande(アリアナ・グランデ)の新曲、Popular(ポピュラー)の歌詞和訳&意味考察・解説。
Ariana Grande(アリアナ・グランデ)の新曲、Popular(ポピュラー)の歌詞は、ガリンダがエルファバを「人気者」に変えるべく、自信満々に語りかけるシーンです💄🎀。ガリンダにとって「人気者」になるとは、見た目や振る舞い、そして周りからどう見られるかがすべて!彼女は自分がその分野のプロフェッショナルであることに絶対的な自信を持っていて、エルファバに「新しい自分」を押しつけるような勢いでアドバイスを始めます👗🪞。
エルファバは最初、そんなガリンダのやり方に興味がない様子を見せます😐🙅♀️。でも、ガリンダはそんなことお構いなし!「あなたも絶対人気者になれる!」と明るくポジティブに説得を続けます📣🌈。
ガリンダの信念は「能力や頭の良さより、どう見られるかが大事」というもの🧠❌👀⭕️。「偉大なリーダーや有名な人たちだって、頭が良かったわけじゃない!」とユーモアを交えながら、「人気」の重要性を力説します😆👏。
最後に、ガリンダは「私がいればあなたも絶対に変われる!」と断言しつつ、「でも、私ほどの人気者にはなれないけどね!」とおちゃめに自分をアピール。彼女の明るく自己愛に満ちた性格が全面に出ています🌟💁♀️。
主なテーマ 📚🎶
- 人気の力 🌟:
外見や振る舞いで他人にどう見られるかを重要視するガリンダの価値観が表れています。「人気」は成功や自信の鍵であるという信念が中心です🔑💃。 - 友情と変化 🤝:
ガリンダが「親友としてエルファバを変える」という使命感を持ち、エルファバも少しずつ変化を受け入れる様子が描かれています✨🌱。 - 外見と内面の葛藤 👩🎤🧙♀️:
ガリンダの「外見重視」な価値観と、エルファバの「内面の大切さ」を重視する姿勢が対照的に描かれ、物語のテーマの一部を形成しています⚖️。
結論 🏆✨
このシーンは、友情の始まりを明るく描きながら、「見た目や振る舞いが全てなのか?」という問いかけを観客に投げかけています🤔💭。ガリンダの押しの強い性格とエルファバの控えめな性格の対比がユーモラスに描かれ、彼女たちの関係性が徐々に変わっていく重要な伏線となる場面です🎭💫。劇全体のテーマである「自分らしさ」と「周りにどう見られるか」が楽しく反映されている歌詞です🎶🎤。
Ariana Grandeの違う曲の歌詞和訳
Ariana Grande:アリアナ・グランデ – the boy is mine 歌詞和訳(意味考察)
Ariana Grande – we can’t be friends (wait for your love) 歌詞和訳(意味考察)
Ariana Grande – Yes, And? 歌詞和訳(意味考察)
《歌詞和訳》I Don’t Do Drugs ft. Ariana Grande, Doja Cat(ドージャ・キャット、アリアナ・グランデ)
《歌詞和訳》7 rings, Ariana Grande(アリアナ・グランデ)
《歌詞和訳》God Is A Woman, Ariana Grande(アリアナ・グランデ)
《歌詞和訳》No Tears Left To Cry, Ariana Grande(アリアナ・グランデ)
コメント