THE BEATLES「Help!」音源
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
THE BEATLES「Help!」歌詞和訳
[イントロ]
Help, I need somebody
助けてくれ、誰かが必要なんだ!
Help, not just anybody
誰でもいいわけじゃない、分かってくれる誰かがいい
Help, you know I need someone, help
頼むよ、僕には誰かが必要なんだ…助けてくれ!
[Aメロ1]
When I was younger so much younger than today
今よりずっと若くて、もっと幼かったあの頃
I never needed anybody’s help in any way
誰の手も借りず、なんだって自分一人でやれたんだ
But now these days are gone, I’m not so self assured
でもそんな日々は過ぎ去って、あの頃の自信なんて跡形もない
(👉 世界的な成功と引き換えに、かつての無敵だった自分を見失ってしまった喪失感。)
Now I find I’ve changed my mind and opened up the doors
気づけば僕は変わってしまった。だから今、心の扉を開けて助けを求めてるんだ
[サビ]
Help me if you can, I’m feeling down
頼むよ、できるなら助けてくれ。心が沈んでどうしようもないんだ
And I do appreciate you being round
君がそばにいてくれるだけで、僕は本当に救われるんだよ
Help me get my feet back on the ground
お願いだ、もう一度、地に足をつけさせてくれ
(👉 名声という嵐に巻き上げられ、現実感覚を失っている状態からの回復を願う悲痛なライン。)
Won’t you please, please help me
どうかお願いだ、僕を助けてくれないか
[Aメロ2]
And now my life has changed in oh so many ways
僕の人生は、あまりにも大きく変わってしまった
My independence seems to vanish in the haze
自分の自由も自立心も、すべて霧の中へ消えてしまったみたいだ
(👉 「ビートルマニア」と呼ばれる熱狂の中で、プライバシーや自分らしさを奪われた苦悩。)
But every now and then I feel so insecure
ふとした瞬間に、どうしようもない不安に襲われるんだ
I know that I just need you like I’ve never done before
分かってる、これまでの人生で一番、君が必要だってことが
[サビ]
Help me if you can, I’m feeling down
頼むよ、もしできるなら手を貸してくれ。気分が落ち込んでるんだ
And I do appreciate you being round
君が近くにいてくれること、心から感謝してる
Help me get my feet back on the ground
お願いだ、ふわふわしたこの場所から、地面へと戻してくれ
Won’t you please, please help me
頼むから、どうか僕を助けてくれ
[Aメロ1(繰り返し)]
When I was younger so much younger than today
今よりずっと若かった、あの頃の僕は
I never needed anybody’s help in any way
誰の助けなんていらなかった、一人で強くいられたのに
But now these days are gone, I’m not so self assured
でもそんな時代は終わった。今の僕に自信なんてない
Now I find I’ve changed my mind and opened up the doors
僕は変わってしまったんだ。だから心のドアを開けて、君を待ってる
[サビ]
Help me if you can, I’m feeling down
助けてくれよ、ボロボロなんだ
And I do appreciate you being round
君がいるだけで、僕は救われる
Help me get my feet back on the ground
お願いだ、僕を現実の世界に引き戻してくれ
Won’t you please, please help me
どうか、お願いだ、僕を助けて…
[アウトロ]
Help me, help me, ooh
助けて、僕を救い出してくれ…
THE BEATLES 推し活グッズ
【楽天市場】
【Amazon】
LIVE FROM ADELAIDE 1964 (輸入盤)LPレコード(https://amzn.to/4sx0cbJ)
ビートルズレット・ザ・レッツ・ビートル・ Tシャツ(https://amzn.to/3MWFdyw)
ビートルズ – All You Need Is Love レトロ フラワー Tシャツ(https://amzn.to/3MU4Ujq)
ビートルズ – ヘルプ パーカー(https://amzn.to/49rBjGC)
The Beatles クラシックロゴ トレーナー(https://amzn.to/44LoVyJ)
THE BEATLES「Help!」意味考察・解説
THE BEATLES(ザ・ビートルズ)の代表曲「Help!」(ヘルプ!)の歌詞和訳と意味を解説。軽快なリズムの裏に隠された、ジョン・レノンの深い孤独と苦悩。「助けて」という飾らない本音を、当時の狂騒的な背景と共に徹底解説!
スーパーアイドルの仮面の下で叫んでいた、本気の「助けて」🥺🎸
1965年に発表されたTHE BEATLES(ザ・ビートルズ)の「Help!」。誰もが知る軽快なロックンロール・ナンバーですが、その歌詞の実態は、メインソングライターである**ジョン・レノンの深刻な「悲鳴」**でした。
当時、ビートルズの人気は地球規模で爆発し、彼らは「アイドルとしての完璧な偶像」を演じることを強いられていました。どこへ行ってもカメラと歓声に追われ、プライバシーはなく、自分自身を見失いかけていたジョン。彼は後にこの曲を振り返り、「あれはただの曲じゃない、本気の叫びだったんだ」と語っています。また、彼自身が少し太ってしまい、精神的にも不安定だった時期(本人曰く「Fat Elvis period」)でもありました。
「昔は自信満々だったのに、今は不安で仕方がない」「地に足をつけさせてくれ」という歌詞は、世界征服を成し遂げたロックスターの言葉とは思えないほど脆弱で、人間臭いものです。
明るいメロディに乗せることで、重くなりすぎずにポップソングとして成立させていますが、その裏には、「名声という檻」に閉じ込められた一人の若者の、切実なSOSが込められているのです。
THE BEATLESの違う曲の歌詞和訳
《歌詞和訳》Now And Then, The Beatles(ザ・ビートルズ)
【英詩和訳】Lucy In The Sky With Diamonds, THE BEATLES(ザビートルズ)
【英詩和訳】Ticket To Ride, THE BEATLES(ザビートルズ)
【英詩和訳】A Hard Days Night, THE BEATLES(ザ・ビートルズ)
《歌詞和訳》Help, THE BEATLES(ザ・ビートルズ)
【英詩和訳】Penny Lane, THE BEATLES(ザビートルズ)
【英詩和訳】From Me To You, THE BEATLES(ザビートルズ)
《歌詞和訳》Yesterday, THE BEATLES(ザ・ビートルズ)
【英詩和訳】Lucy In The Sky With Diamonds, THE BEATLES(ザビートルズ)
【英詩和訳】Helllo Good bye, THE BEATLE(ザ・ビートルズ)
THE BEATLES「Help!」サムネ画像



コメント
名曲はいつの時代に聞いても名曲よね