mgk「cliché」歌詞和訳&意味考察|愛に不器用な僕が願う、ありふれた幸せ💔🌌

スポンサーリンク
スポンサーリンク

mgk – cliché MV


全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨

mgk – cliché 歌詞和訳

[サビ]
Tell me, would you wait for me?
ねぇ、僕を待ってくれる?

Baby, I’m a rolling stone

僕は気まぐれで、落ち着きのない奴なんだ

I got a lotta right in me

ちゃんとしたところもあるのに

But I don’t wanna say this wrong

うまく言えない自信がないんだ

Tell me, would you stay with me?

それでも、そばにいてくれる?

Baby, we could make this home

ふたりで「家」みたいな場所を作れるかもしれない

You should run away with me

いっそ僕と一緒に逃げちゃわない?

Even if you’re better off alone

たとえ、君のほうがひとりで幸せでもさ


[Aメロ1]
I liked that you liked me
君が僕を好きでいてくれるのが、嬉しかった

I kissed your lips, you got good taste

キスをしたあの唇、センスいいよね

I liked that you liked me

本当に、君が僕を好きだったことがよかった

I can close my eyes and draw your face

目を閉じれば君の顔がすぐ浮かぶ

If you take this chance

もしこのチャンスに賭けてくれるなら

I’ll give you oxygen to breath me in

僕という酸素を吸い込むくらい、近くにいるよ

But I’ll say sorry in advance, mm

でも先に謝っておく、ごめんね


[プレコーラス]
My head’s a mess
頭の中はぐちゃぐちゃでさ

It’s like that every day and

毎日ずっとこんな感じなんだ

I’ll try my best

それでも精一杯頑張るよ

It sounds cliché but

ベタに聞こえるかもだけどさ


[サビ]
Tell me, would you wait for me?
ねぇ、僕を待ってくれる?

Baby, I’m a rolling stone

僕は気まぐれで、落ち着きのない奴なんだ

I got a lotta right in me

ちゃんとしたところもあるのに

But I don’t wanna say this wrong

うまく言えない自信がないんだ

Tell me, would you stay with me?

それでも、そばにいてくれる?

Baby, we could make this home

ふたりで「家」みたいな場所を作れるかもしれない

You should run away with me

いっそ僕と一緒に逃げちゃわない?

Even if you’re better off alone

たとえ、君のほうがひとりで幸せでもさ

スポンサーリンク

[Aメロ2]
Your name is in neon light in the sky when darkness surrounds us
闇が包む夜空に、君の名前だけがネオンみたいに光ってる

Let’s leave this town, get married, go to Vegas and create nostalgia

この街を出て、ラスベガスで結婚して、思い出を作ろうよ

Tell me, will you save this dance?

ねぇ、このダンスは僕のためにとっておいてくれる?

I feel my knees get weak beneath me

君の前じゃ、膝が震えるくらい弱くなるんだ

I know this night might be our last, mm

もしかしたら、今夜が最後の夜かもしれないけど


[プレコーラス]
My head’s a mess
頭の中はぐちゃぐちゃでさ

It’s like that every day and

毎日ずっとこんな感じなんだ

I’ll try my best

それでも精一杯頑張るよ

It sounds cliché but

ベタに聞こえるかもだけどさ


[サビ]
Tell me, would you wait for me?
ねぇ、僕を待ってくれる?

Baby, I’m a rolling stone

僕は気まぐれで、落ち着きのない奴なんだ

I got a lotta right in me

ちゃんとしたところもあるのに

But I don’t wanna say this wrong

うまく言えない自信がないんだ

Tell me, would you stay with me?

それでも、そばにいてくれる?

Baby, we could make this home

ふたりで「家」みたいな場所を作れるかもしれない

You should run away with me

いっそ僕と一緒に逃げちゃわない?

Even if you’re better off alone

たとえ、君のほうがひとりで幸せでもさ


[ポストコーラス]
Tell me, would you wait, wait, wait, wait, wait
ねぇ、僕を待ってくれる?

mgk – cliché 意味考察・解説

mgk「cliché」(クリシェ)の歌詞和訳&意味考察。傷だらけで不器用な“僕”が、それでも愛に希望を託す――そんな王道だけど切ない恋の物語。歌詞に込めた想いや、夢と現実の狭間に揺れる心情を深掘りします。

「cliché(クリシェ)」という言葉は、直訳すれば「ありきたり」「使い古された表現」。この曲は、まさに“ありがち”で“ベタ”な恋のセリフを、傷だらけで不器用な主人公が本気で伝えようとする歌。

mgkは、常に「自分らしくいられる場所」を求めて彷徨う“ローリング・ストーン(転がる石)”のような存在。でも、この曲ではそんな彼が誰かと「家庭=home」を築く夢を語っている。それは、自由と孤独の中で初めて気づいた「愛の居場所」への憧れ。

「君の方が一人のほうが幸せかもしれない」と言いながらも、「それでも一緒に逃げて」と願う――この矛盾と切なさが、まさに恋のリアル。

曲全体が“古くさくても真っすぐな愛”というテーマで貫かれていて、タイトルの「cliché」は皮肉でもあり、本音でもあるのが面白い。

mgkの違う曲の和訳

mgk「iris (feat. Julia Wolf)」歌詞和訳&意味考察|壊れやすい世界で、君にだけは本当の僕を知ってほしい🌌💔

《歌詞和訳》Renegade Freestyle, Machine Gun Kelly:マシン・ガン・ケリー

《歌詞和訳》more than life ft. glaive, Machine Gun Kelly(マシン・ガン・ケリー,グレイブ )

《歌詞和訳》Taurus, Machine Gun Kelly(マシン・ガン・ケリー、タウロス)

《歌詞和訳》gfy, blackbear & Machine Gun Kelly(マシン・ガン・ケリー, ブラックベアー)

【英詩和訳】maybe ft. Bring Me The Horizon, Machine Gun Kelly(マシン・ガン・ケリー、ブリング・ミー・ザ・ホライズン)

【英詩和訳】roll the windows up, Machine Gun Kelly(マシン・ガン・ケリー)

【英詩和訳】Bois Lie ft. Machine Gun Kelly, Avril Lavigne(アヴリル・ラヴィーン)

【英詩和訳】emo girl ft.WILLOW, Machine Gun Kelly(マシン・ガン・ケリー、ウィロー)

mgk – cliché サムネ画像

mgk「cliché」image

コメント

error: 申し訳ございません、右クリックはできません。
タイトルとURLをコピーしました