Jack Harlow – Tranquility MV
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
Jack Harlow – Tranquility 歌詞和訳
[Aメロ]
Twenty-five hundred plus a couple utilities
家賃2500ドルに光熱費とかもろもろ追加でかかる
F※ck it, I’ll pay it just to keep the tranquility
くそ、払うさ、この平穏のためなら
(※静けさ、平穏。歌詞では「トラブルがない平穏な生活」を指す。)
F※ck it, I love ya, I’ll do anything for you
くそったれ、愛してるよ。君のためならなんでもするさ。
‘Cept settle down with you
…でも、一緒に家庭を築くとか、そういうのは無理。
I don’t want nobody grillin’ me
誰かに詮索されるなんてごめんだ。
(※詮索する、厳しく問い詰める。歌詞では他人の干渉を嫌う気持ちを表現。)
Y’all boys’ lame shit killin’ me
あんたらのくだらないことにはウンザリだよ。
Need to be reintroduced to humility
謙虚ってものを思い出す必要がある。
(※謙虚さ。歌詞では「忘れがちな謙虚さを思い出す必要性」を語る。)
I ain’t lookin’ for no hip-hop credibility
ヒップホップの評価なんてどうでもいい。
Give a f※ck who feelin’ me, I’m feelin’ me
誰が俺をどう思おうが関係ない。俺は俺を愛してる。
I’m really him, I’m really that remedy
俺は本物さ、本物の癒しさ。
Himothée Chalamet, pretty girls salivate
ティモシー・シャラメみたいに可愛い子たちが垂涎してる。
(※よだれを垂らす、熱望する。歌詞では「魅力的な存在として女性たちが憧れる様子」を表現。)
On the low, off the grid, in the cut, out the way
人目を避け、静かに、こっそりと動く。
My prime’s in full swing like a Callaway
俺の全盛期は、Callawayのゴルフクラブみたいに完璧なスイングを決めてる。
(※ゴルフ用品ブランド。歌詞では「全盛期の勢い」をたとえている。)
I need a dime every dollar New Balance makes
ニュー・バランスが稼ぐたびに1割は欲しいくらいだ。
(※ジャック・ハーロウは2022年初頭にニューバランスとエンドース契約を結んだ。それ以来、ハーロウは数々の出演やミュージックビデオでニューバランスのギアを身にまとっている。)
Ain’t ‘bout to let the world take my smile away
笑顔を奪われるなんてありえない。
People that betrayed me don’t even f※ckin’ know that I know
裏切ったやつらは俺が知ってるって知らないけどね。
It’s somethin’ that I just file away
それは静かに胸にしまってるだけ。
Lost a few M’s on the festival
フェスで数百万損したけど。
Okay, and I can’t wait to do the second one
でも、次のが楽しみだ。
All these little high heels sittin’ in the vestibule
玄関にはヒールが並んでる。
Woke up to her best friend sleeping on the sectional
ソファには友達が寝てたよ。
Fans still say they miss Jack with the spectacles
ファンは眼鏡をかけてた頃のジャックが恋しいって言う。
Last project, I was givin’ you conceptual
前回のプロジェクトではコンセプトを重視してた。
Next project, I’ll be givin’ you exceptional
次回はこれまでとは違う、特別な作品を届けるつもりだ。
F※ck everybody, got me on some pansexual
誰がどう思おうが関係ない。今の俺は何にも縛られることなく、ただ自由に生きてる。
Julie Greenwald askin’ if I’m on schedule
ジュリー・グリーンウォルドがスケジュールを確認してきた。
Label ready for the next record, I’ll let you know
レーベルは次のレコードの準備ができてるけど、こっちのタイミング次第だ。
‘Bout to ask Ed Sheeran what they gave him
エド・シーランに再契約のとき何を勝ち取ったのか聞きに行くつもりだ。
Last time that he went to renegotiate the decimals
彼が再契約で交渉した額を知りたい。
Every day I grow a little less accessible
日に日に人付き合いが減ってる。
Less of a people pleaser, less flexible
人を喜ばせることにこだわらないし、柔軟さも減った。
More simplistic, soulful, less technical
でも、それでいい。もっとシンプルで魂に響くものを目指してる。
The world’s my oyster, I’m ‘bout to get my dog a perpetual
世界は俺のものさ。犬に生涯の幸せを与えたいくらいだ。
(※カキ。英語のイディオム “The world is your oyster” で「世界は君のもの」を意味する。)
(※永続的な、途切れない。歌詞では「永続的な幸福」を目指していることを示唆。)
I don’t know why some of y’all skeptical
なんで疑うやつがいるのか分からない。
Maybe ‘cause we got the same passion, but you never went professional
同じ情熱を持ってるのに、お前はプロになれなかったからかもな。
I just know it’s somethin’ ‘bout me that’s detestable
俺が嫌われる理由なんて分かってる。
New G-Wagon, that bitch is electrical
新しいGクラス、電気自動車だぜ。
The hate got to me, but I had to act straight, like I’m tryna seem hetero
批判には耐えたけど、俺も堂々としてる。
Used to kill locals, now the crime scene federal
昔は地元で活躍してたけど、今じゃ全国区さ。
I’m proud of what we done, but I’m tryna be better though
これまでの成果には誇りがあるけど、もっと良くなりたいんだ。
‘Cause I don’t think I’ve really made nothin’ incredible
だって、まだ本当に素晴らしいものは作れてない気がする。
Lot of hard verses and a couple regrettable
強い言葉も多いけど、後悔するものも少しある。
As far as big records go, yeah, I got a few of those
But I ain’t done nothin’ indisputable
大ヒットはあるけど、誰もが認める傑作はまだだ。
Maybe I’m delusional
俺が幻想を抱いてるだけかもな。
I just left the old me’s funeral
さっき古い自分の葬式を終えたところだ。
I would turn the camera on and give you more of me like I used to do
昔みたいにカメラを回して、俺をもっと見せることもできるけど。
But somethin’ ‘bout it don’t seem suitable
なんか、それも違う気がするんだ。
Somethin’ ‘bout selling myself feels so juvenile
自分を売り込むことが幼稚に感じてしまう。
(※幼稚な、子供じみた。歌詞では「自分を売り込む行為への葛藤」を表現。)
Four hundred degrees out, my knees out walking ‘round Louisville
灼熱の暑さの中、膝を出してルイビルを歩き回ってる。
Life’s beautiful when every impulse you have is quite doable
すべての衝動が実現可能なとき、人生は美しい。
I’ma keep tellin’ the truth as per usual
いつも通り、これからも真実を語り続けるさ。
Jack Harlow – Tranquility 意味考察・解説
アメリカ、ケンタッキー州出身のシンガーソングライター、ラッパー, Jack Harlow(ジャック・ハーロウ)の新曲、Tranquility(トランクィリティ)の歌詞和訳&意味考察・解説。
この歌詞は、アーティスト自身の内面と外面、過去と未来、成功と葛藤が交錯するストーリーを語っています✨🎤
主なテーマと解説
1️⃣ 平穏への渇望と人間関係の複雑さ
歌詞の冒頭では、平穏な生活を守るためにはいくらでも支払う覚悟を語りながらも、愛している人と安定した関係(settle down)を築くことには消極的です💔。これは自由を重視する気持ちと、現実の人間関係の複雑さが垣間見えます。
2️⃣ 自己愛と自信の表現
「俺は本物」と言い切り、他人の評価に左右されず自分を愛している姿勢が全面に出ています🪞✨。また、ティモシー・シャラメのようなカリスマ性を持ち、静かに成功していく自分を誇りに思っている様子が伝わります。
3️⃣ 裏切りと過去の傷
裏切りを経験し、それを胸にしまいながらも笑顔を失わない強さが描かれています😌🔒。「知ってるけど黙ってる」という姿勢は、大人びた対応を象徴しています。
4️⃣ 成長と挑戦
過去の自分に別れを告げ、よりシンプルで魂に響く作品を作ろうとしているアーティストの成長が見えます🌱🎶。「次は例外的なものを届ける」という決意は、さらなる挑戦への意欲を感じさせます🔥。
5️⃣ 成功の代償と孤独
成功に伴い、周囲との距離が生まれ、アクセスしづらい存在になっていく自分を語ります🌍🚪。それでも「真実を語り続ける」という誓いは、アーティストとしての本質を貫く意思を示しています。
6️⃣ 内なる葛藤と理想への渇望
自分の作品に対する厳しい評価(まだ傑作は作れていないという自覚)や、過去の行動を後悔する気持ちが滲み出ています😔📖。それでもなお、未来への期待や向上心を抱き続けています。
7️⃣ 日常の美しさ
「すべての衝動が実現可能なとき、人生は美しい」という言葉で締めくくられる歌詞には、シンプルな日常の美しさと、それを楽しむ余裕が感じられます🌄💫。
結論
この歌詞は、成功と葛藤、自信と不安の間で揺れ動くアーティストのリアルな心情を、詩的かつ率直に描いています📜✨。彼の過去、現在、未来を行き来しながら、真実を語り続ける姿勢は、聴く人に深い共感と考えさせる余地を与えます💭💖。自由と挑戦を求めるアーティスト魂が、全編を通して強く感じられる歌詞です!
Jack Harlowの違う曲の歌詞和訳
Jack Harlow – Hello Miss Johnson 歌詞和訳(意味考察)
《歌詞和訳》They Don’t Love It, Jack Harlow(ジャック・ハーロウ)
《歌詞和訳》Stop Giving Me Advice, Lyrical Lemonade ft. Jack Harlow · Dave(リリカル・レモネード、ジャック・ハーロー)
《歌詞和訳》Gang Gang Gang, Jack Harlow(ジャック・ハーロウ)
《歌詞和訳》Ambitious, Jack Harlow(ジャック・ハーロウ)
《歌詞和訳》First Class, Jack Harlow(ジャック・ハーロウ、ファースト・クラス)
《歌詞和訳》Psychic, Chris Brown(クリス・ブラウン)ft. Jack Harlow
コメント