Eminem「Everybody’s Looking At Me」歌詞和訳&意味考察|名声と偏見に晒される孤高のラップレジェンドの叫び🕶️🧨【STANS: The Official Soundtrack】

スポンサーリンク
スポンサーリンク

Eminem – 「Everybody’s Looking At Me」 音源


全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨

Eminem – 「Everybody’s Looking At Me」 歌詞和訳

[イントロ]

Everybody’s lookin’ at me
みんなが俺を見てる

Everybody’s lookin’ at me
誰もが俺に視線を向けてる

Everybody’s lookin’ at me
また今日も、注目の的

Everybody’s lookin’ at me
どこへ行っても逃げ場はない

Everybody’s lookin’ at me (Shit is so crazy)
みんなが見てる(マジで狂ってる)

Everybody’s lookin’ at me (It’s like)
こんなの、まるで——

Everybody’s lookin’ at me (Everywhere I go, I’m in the spotlight)
どこに行っても、俺はスポットライトの下

Everybody’s lookin’ at me (From the moment I wake up, it’s)
朝起きた瞬間から、ずっとこうさ


[Aメロ1]

Lights, action, cameras flashin’ (Shh)
ライト、アクション、フラッシュが炸裂(シーッ)

Managers, sponsors, concerts, monster mashin’ (Yeah)
マネージャーにスポンサー、ライブじゃ大暴れ(イエー)

Moshin’, everyone thrashin’ (Ugh)
観客はモッシュで大混乱(ウッ)

Laughin’, lashin’ in arrogant fashion
傲慢に笑って、攻撃して、俺流にキメる

Type who might throw his underwear in the trash and
パンツをゴミ箱に捨てるような男

Wipe his ass with the American flag like Marilyn Manson (Haha)
マリリン・マンソンみたいに国旗で尻を拭くようなタイプ(笑)

Updated Axl Rose
進化版アクセル・ローズさ

White version of Shaft, pimp slappin’ hoes (Psh)
白人版シャフト、女をビンタして歩く(プシュッ)

Pull up like a Mac, jet black limos
真っ黒なリムジンで現れて

Stretch so far back, can’t see the back windows
あまりに長すぎて、後部の窓は見えやしない

Steppin’ out, pink hats, furs, and minks
ピンクの帽子に毛皮のコート——目立つスタイルで降り立つ

Bitch on each arm, what the f※ck you think? (Shit)
両腕に女を抱えて、何見てんだよ?(クソ)

Right arm got that kid from NSYNC’s bitch on it (Britney)
右にはNSYNCのあいつの女(ブリトニー)

Left arm got that little P!nk chick on it
左にはP!nkの小娘がしがみついてる

Me and Dre at the VMA’s again
俺とドレー、またVMAに降臨

Pissin’ off these lesbians and gays again (It’s rainin’ men)
またレズビアンやゲイたちの怒りを買ってる(It’s Raining Men♪)

Strut as we walk the carpet
カーペットを堂々と歩く

Stop under the tarp and talk to Carson (What up?)
テントの下でカーソンと雑談(よぉ)

BJ’s pleadin’ with us not to start shit (Please, please)
BJが「トラブル起こすな」って必死に頼んでくる(頼むよ、頼むって)

Not to stomp the shit out of Chocolate Starfish (No)
“チョコレート・スターフィッシュ”をボコるなって(ダメだ)

Pose for the snapshots, paparazzi (Ch-ch)
パパラッチのためにポーズ決めて(カシャ)

Everybody’s eyes are watchin’
みんなの目が、俺に釘付けだ

Just tryin’ to guess what I’ma do next, waitin’ to see
「次は何やる?」って、待ち構えてる

I just walk in, sit down, and take my seat, it’s like
でも俺はただ入って、座るだけさ


[サビ]

What the hell are you looking at? (I always feel like)
なあ、何見てんだよ?(いつも誰かに見られてる気がする)

What do I look like, a crook? (Somebody’s watchin’ me)
俺が犯罪者にでも見えるか?(誰かが見張ってる)

I’m not no criminal, I’m just a plain old guy (And I have no privacy)
俺は普通の人間だよ。犯罪者じゃない(でもプライバシーはゼロ)

So keep them opinions and walk on by (Oh-oh-oh)
だからその偏見は捨てて、通り過ぎてくれ(オーオーオー)

I said, “What the hell are you looking at?” (I always feel like)
言ってんだろ、「何見てんだよ?」(いつも誰かに見られてる気がする)

What do I look like, a crook? (Somebody’s watchin’ me)
俺が泥棒にでも見えるのか?(誰かが見張ってる)

I’m not no criminal, I’m just a plain old guy (And I have no privacy)
俺はただの人間。悪者なんかじゃねぇ(でも自由はねぇ)

So keep them opinions and walk on by (Oh-oh-oh)
その憶測は胸にしまって、黙って通りすぎろ(オーオーオー)


[Aメロ2]

Arrested for gun possession
銃の所持で逮捕された

Have I learned my lesson? F※ck no, ‘nother Smith & Wesson
反省したかって? クソ喰らえ。またスミス&ウェッソンさ

Pissed off, pistol whippin’, let’s pick contestants
キレて銃のグリップでぶん殴る さあ、次は誰だ?

Mr. Just Can’t Use His Fist For Weapons
素手じゃなくて武器を使う主義の男

Lookin’ around for some next shit to step in
また次のトラブルを探してる

Twisted rep, y’all got a misconception
歪んだ評判、お前ら勘違いしてんだよ

I wonder would I be misunderstood
俺が誤解されるのも当然か?

If I wasn’t from the hood, I was from some good
もしスラム出じゃなくて、良い家庭の育ちだったら

Uppity-dum suburb in some upscale community?
金持ちの郊外で育ってたら?

I guess you can see what trailers do to me
つまり、トレーラーパーク育ちはこうなるってことさ

Grow up, not give a f※ck, fail in school and be cool as me
適当に育って、学校サボって、それでもカッコつけてる

Scream, “F※ck sluts, jail, and jewelry”
「ビ※チも刑務所も宝石もクソだ」って叫ぶ

I never would’ve dreamed women ever would’ve screamed
女が俺の名前を叫ぶ日が来るなんて、夢にも思わなかった

My name louder than **** when she’s arguin’ with me
あいつが喧嘩中に叫ぶ声よりでかく、俺の名が響いてる

It’s hard for me to be humble and still have it in me to rumble with anybody who wants to
謙虚になれって? でも俺は、喧嘩なら誰とでもやる覚悟がある

I must prove I’m no punk, he’s punched through, it’s for uncle, I know you’re watchin’
俺はヘタレじゃねえって証明したい。これは叔父貴に見せてるパンチだ

And I’m much too much pride to show you that I’m hurtin’ inside
でも中身はズタボロ——それを見せるプライドは俺にはない

I’ll never let my guard down, this curtain is wide open and I
絶対に隙は見せない。カーテンは開いてるけど、俺は常に構えてる

[サビ]

What the hell are you looking at? (I always feel like)
なあ、何見てんだよ?(いつも誰かに見られてる気がする)

What do I look like, a crook? (Somebody’s watchin’ me)
俺が犯罪者にでも見えるのか?(誰かが俺を見張ってる)

I’m not no criminal, I’m just a plain old guy (And I have no privacy)
俺はただの普通の男さ(それなのにプライバシーはゼロ)

So keep them opinions and walk on by (Oh-oh-oh)
その勝手な見方は捨てて、黙って通りすぎてくれ(オーオーオー)

I said, “What the hell are you looking at?” (I always feel like)
だから言ってんだろ、「何見てんだよ?」(ずっと誰かに見られてる気がしてる)

What do I look like, a crook? (Somebody’s watchin’ me)
俺が泥棒にでも見えるのか?(誰かが俺を監視してる)

I’m not no criminal, I’m just a plain old guy (And I have no privacy)
犯罪者じゃない、ただの人間だ(だけど自由なんてない)

So keep them opinions and walk on by (Oh-oh-oh)
その偏見は置いていけ、口をつぐんで通り過ぎろ(オーオーオー)


[Aメロ3]

My private life is Springer, five times a night
俺の私生活は“スプリンガー・ショー”みたいなもん——1日5回放送されてるレベルだ

See it via satellite, live right on site and hold on tight
衛星中継で世界中に配信されて、現場から生放送。しっかり見とけよ

Shit, f※ck the Tyson fight, you might see my **** try suicide tonight
タイソンの試合なんてどうでもいい。今夜は俺が死ぬとこ見れるかもな

See, I done f※cked up and told so much
喋りすぎて、もう自分でも取り返しがつかない

It’s probably the only reason I sold so much
でもそれが売れた理由なんだろうな

‘Cause y’all know so much, what’s left to do?
だってお前ら、俺のことなんでも知ってるし。もう何も残ってない

But try to keep my pointy-ass nose out of the news
せめてニュースには出ないように、鼻を突っ込まないようにしてんだよ

‘Cause newsflashes travel faster than lightning rods
ニュース速報って稲妻より速えからな

“Oh God, he’s on stage with Elton John
「うわ、エルトン・ジョンと一緒にステージ出てる!」

He’s got a motherf※cking pink GLAAD T-Shirt on
「しかもGLAADのピンクTシャツ着てんじゃん!」

Huggin’ a homosexual, flippin’ the cameras off”
「ゲイをハグして、カメラに中指立ててる!」

“But at the Grammys? Thought Slim hated the Grammys”
「でもグラミーだぞ?スリムってグラミー嫌いじゃなかったの?」

No, I said, “You think I give a damn about a Grammy?”
違う。「グラミーなんか気にしてねぇ」って言っただけさ

You never answered me
でも誰も俺の質問には答えちゃくれなかった

Now had you have asked me, I’da told you exactly why I wasn’t here last year
聞いてくれりゃ教えてやったのに。去年なんで出なかったかを

See, there’s nominees for the best album
「最優秀アルバム賞」のノミネートが並んでても

Rap’s got a separate category, now how come?
ラップだけは別枠扱い。何でだよ?

What are we, peons? F※ck Celine Dion
俺たちは下級民か? セリーヌ・ディオンなんてクソ喰らえだ

Pee on your corny award show you want me on
お前らが出させたがってるダサい授賞式になんか、小便ぶっかけてやりてえよ

But guess what? That means you win
でも出た時点でお前らの勝ちってことになる

I can’t give in and let y’all beat me again
だから俺は絶対に屈しねえ。もう負けねえよ

Plus, this year, my record’s almost diamond
それに今年は、俺のアルバムがダイアモンド目前なんだ

I’m in the same category as Paul Simon
ポール・サイモンと同じカテゴリにいるんだぜ

Ain’t no other rap in the category I’m in
その枠に、他にラッパーはいねぇ

But they’re callin’ me to the stage, tellin’ me I win
でも俺の名前が呼ばれて、「おめでとうございます」だとさ

So just as I go on to approach the podium
俺がステージに歩き出したその瞬間

The crowd’s goin’ nuts like they’re about to explode or somethin’
観客は爆発寸前みたいに騒ぎまくってた

Expectin’ me to give some acceptance speech
「スゲえスピーチが聞けるぞ」って期待してる

That’s gonna knock each motherf※cker out of their seats
全員を席からぶっ飛ばすようなヤツをな

But the truth is, I ain’t have shit to say
でも実際のところ、俺は何も言いたいことなんてなかった

Except, “Thanks, but you should’ve gave this shit to Dre,” so
ただ「ありがとう。でもこれ、ドレーにやるべきだったよ」ってだけ


[サビ]

What the hell are you looking at? (I always feel like)
なあ、何見てんだよ?(誰かに見られてる気がしてしょうがねえ)

What do I look like, a crook? (Somebody’s watchin’ me)
俺が犯罪者にでも見えるか?(誰かが監視してる)

I’m not no criminal, I’m just a plain old guy (And I have no privacy)
俺はただの普通の男さ(でもプライベートはどこにもない)

So keep them opinions and walk on by (Oh-oh-oh)
だからその偏見はしまって、黙って通りすぎてくれ(オーオーオー)

I said, “What the hell are you looking at?” (I always feel like)
言ってんだろ、「何見てんだよ?」(誰かがずっと見てんだよ)

What do I look like, a crook? (Somebody’s watchin’ me)
俺が泥棒にでも見えるのか?(誰かが俺を見張ってる)

I’m not no criminal, I’m just a plain old guy (And I have no privacy)
ただの人間だ。悪いことなんてしてねえ(でも自由はねえ)

So keep them opinions and walk on by (Oh-oh-oh)
その勝手な判断は捨てて、通りすぎてくれよ(オーオーオー)


[アウトロ]

Everybody’s lookin’ at me
みんなが俺を見てる

Everybody’s lookin’ at me
誰もが俺を注視してる

Everybody’s lookin’ at me
隠れる場所なんてもうない

Everybody’s lookin’ at me
どこに行っても目がついてくる

Everybody’s lookin’ at me
それがスターってもんさ

Everybody’s lookin’ at me
自業自得だってわかってる

Everybody’s lookin’ at me
でももう戻れない

Everybody’s lookin’ at me
だから俺はこの視線を背負って生きていく

Eminem 推し活グッズ









Eminem – 「Everybody’s Looking At Me」 意味考察・解説

アメリカ、ミズーリ州出身のラッパー、Eminem(エミネム)の「Everybody’s Looking At Me」(エブリバディズ・ルッキング・アット・ミー)は、名声と誤解に翻弄されるラッパーの本音を描いた1曲。歌詞和訳&考察でそのメッセージを深掘り🕶️🔥

Eminem(エミネム)がこの曲で描くのは、「名声の裏にある代償」と「社会からの誤解と偏見」
彼の人生は常にメディアの監視下。成功しても、その背後には誹謗中傷、プライバシーの喪失、そしてレッテル貼りが付きまとう。

特に注目すべきは、“普通の男”だと訴えるサビのライン。
それは一見挑発的に見える彼の裏側に、「人間として見てほしい」という切実な叫びがある証だ。

また、グラミー賞やメディア批判も象徴的。ヒップホップは主流音楽の中で未だに“別枠”扱い。
その怒りと葛藤を、エミネムは笑いと毒舌でラップに昇華させている。

つまりこの曲は、派手な見せかけの裏にある孤独な戦い
そして「理解されない男」が、それでも堂々と立ち続ける覚悟を歌った、彼らしいリアルな一曲だ。🕶️🔥

Eminemの違う曲の歌詞和訳

Eminem – Temporary 歌詞和訳(意味考察)

Eminem:エミネム – Somebody Save Me 歌詞和訳(意味考察)

Eminem – Tobey (feat. Big Sean & Babytron) 歌詞和訳(意味考察)

Eminem – Houdini 歌詞和訳(意味考察)

《歌詞和訳》Mockingbird, Eminem(エミネム)

《歌詞和訳》Lace It, Juice WRLD, Eminem & benny blanco(ジュース・ワールド, エミネム, ベニー・ブランコ)

《歌詞和訳》Is This Love(’09) ft. 50 Cent , Eminem(エミネム)

《歌詞和訳》Lose Yourself, Eminem(エミネム)

Eminem – 「Everybody’s Looking At Me」 サムネ画像

Everybody’s Looking At Me · Eminem

コメント

error: 申し訳ございません、右クリックはできません。
タイトルとURLをコピーしました