《歌詞和訳》Daylight, David Kushner(デイビッド・クシュナー)

スポンサーリンク

アメリカ、イリノイ州シカゴ出身の歌手、David Kushner(デイビッド・クシュナー)の新曲、Daylight(デイライト)の和訳。

全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨

スポンサーリンク

Daylight
デイライト

David Kushnerデイビッド・クシュナー

[Aメロ1]
Telling myself I won’t go there
自分に言い聞かせる、そこには行かないって

Oh, but I know that I won’t care

あ、でも、気にしないことにしてる

Tryna wash away all the blood I’ve spilt

流した血を洗い流そうとしている

This lust is a burden that we both share

この欲望は、お互いにとって重荷なんだ

Two sinners can’t atonefrom a lone prayer

たった一人の祈りが二人の罪人の代償にはならない
(atone 償う、あがなう、罪滅ぼしをする )

Souls tied, intertwined by pride and guilt

プライドと罪悪感で縛られ、絡み合う魂たち


[プリコーラス]
(Ooh) There’s darkness in the distance
ああ、遠くに闇がある

From the way that I’ve been livin’

今まで生きてきた道から

(Ooh) But I know I can’t resist it

ああ、でもその闇には抵抗できないんだ


[サビ]
Oh, I love it and I hate it at the same time
ああ、愛しているけど、憎らしくもある

You and I drink the poison from the same vine
きみとぼくは同じ蔓(つる)から毒を飲む

Oh, I love it and I hate it at the same time

ああ、愛しているけど、憎らしくもある

Hidin’ all of our sins from the daylight

罪を陽の光から隠しながら

From the daylight,

runnin’ from the daylight
陽の光から逃げている

From the daylight,

runnin’ from the daylight
陽の光から逃げている

Oh, I love it and I hatе it at the same time

ああ、愛しているけど、憎らしくもある

スポンサーリンク

[Aメロ2]
Tellin’ myself it’s the last time
自分に言い聞かせる、これが最後だって

Can you spare any mercy that you might find

もしお恵みを受けたら分け与えてくれる?
(spare 分け与える、手放す)

If I’m down on my knees again?

また地に両膝をつけて乞うたら

Deep down, way down, Lord, I try

心の奥深くで、神よ、もがいている

Try to follow your light, but it’s nighttime

貴方様の光に従おうとするが、今は夜

Please don’t leave me in the end

どうかこんな私を見捨てないでください


[プリコーラス]
(Ooh) There’s darkness in the distance
ああ、遠くに闇がある

I’m beggin’ for forgiveness

許しを請い願う

(Ooh) But I know I might resist it, oh

ああ、でも、ぼくはそれに抵抗するかもしれない


[サビ]
Oh, I love it and I hate it at the same time
ああ、愛しているけど、憎らしくもある

You and I drink the poison from the same vine
きみとぼくは同じ蔓(つる)から毒を飲む

Oh, I love it and I hate it at the same time

ああ、愛しているけど、憎らしくもある

Hidin’ all of our sins from the daylight

罪を陽の光から隠しながら

From the daylight,

runnin’ from the daylight
陽の光から逃げている

From the daylight,

runnin’ from the daylight
陽の光から逃げている

Oh, I love it and I hatе it at the same time

ああ、愛しているけど、憎らしくもある

Oh, I love it and I hate it at the same time

ああ、愛しているけど、憎らしくもある

You and I drink the poison from the same vine
きみとぼくは同じ蔓(つる)から毒を飲む

Oh, I love it and I hate it at the same time

ああ、愛しているけど、憎らしくもある

Hidin’ all of our sins from the daylight

罪を陽の光から隠しながら

From the daylight,

runnin’ from the daylight
陽の光から逃げている

From the daylight,

runnin’ from the daylight
陽の光から逃げている

Oh, I love it and I hate it at the same time

ああ、愛しているけど、憎らしくもある

コメント

error:申し訳ございません、右クリックはできません。
タイトルとURLをコピーしました