<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Avril Lavigne - 歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</title>
	<atom:link href="https://songs-wayaku.com/category/%E5%8C%97%E7%B1%B3%E5%87%BA%E8%BA%AB%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%83%86%E3%82%A3%E3%82%B9%E3%83%88/avril-pickup/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://songs-wayaku.com</link>
	<description>歌 bankで日本の曲の歌詞と翻訳を発見しよう。 音楽とその背景をより深く理解しよう。今すぐ探索しよう！</description>
	<lastBuildDate>Sat, 21 Feb 2026 01:19:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/01/cropped-DALL·E-2025-01-25-11.20.02-A-bold-and-stylish-header-image-for-a-music-site-called-Uta-Bank-emphasizing-a-dark-orange-color-scheme-as-the-dominant-theme-with-complementary-a-32x32.webp</url>
	<title>Avril Lavigne - 歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</title>
	<link>https://songs-wayaku.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://songs-wayaku.com/category/%E5%8C%97%E7%B1%B3%E5%87%BA%E8%BA%AB%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%83%86%E3%82%A3%E3%82%B9%E3%83%88/avril-pickup/feed/"/>
	<item>
		<title>Yellowcard × Avril Lavigne「You Broke Me Too」｜壊れた心が、もう一度壊れる夜に&#x1f319;【New Album「Better Days」収録曲】</title>
		<link>https://songs-wayaku.com/yellowcard-avril-lavigne-you-broke-me-too/</link>
					<comments>https://songs-wayaku.com/yellowcard-avril-lavigne-you-broke-me-too/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Oct 2025 07:32:29 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Avril Lavigne]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://songs-wayaku.com/?p=28368</guid>

					<description><![CDATA[<p>目次 Yellowcard × Avril Lavigne「You Broke Me Too」音源Yellowcard × Avril Lavigne「You Broke Me Too」歌詞和訳[Aメロ1][プレコーラス [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/yellowcard-avril-lavigne-you-broke-me-too/">Yellowcard × Avril Lavigne「You Broke Me Too」｜壊れた心が、もう一度壊れる夜に🌙【New Album「Better Days」収録曲】</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-2" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-2">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">Yellowcard × Avril Lavigne「You Broke Me Too」音源</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">Yellowcard × Avril Lavigne「You Broke Me Too」歌詞和訳</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">[Aメロ1]</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">[プレコーラス]</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">[サビ]</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">[Aメロ2]</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">[サビ]</a></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">[ブリッジ]</a></li><li><a href="#toc9" tabindex="0">[アウトロ]</a></li></ol></li><li><a href="#toc10" tabindex="0">Yellowcard 推し活グッズ</a></li><li><a href="#toc11" tabindex="0">Avril Lavigne推し活グッズ</a></li><li><a href="#toc12" tabindex="0">Yellowcard × Avril Lavigne「You Broke Me Too」意味考察・解説</a></li><li><a href="#toc13" tabindex="0">Avril Lavigneの違う曲の和訳</a></li><li><a href="#toc14" tabindex="0">Yellowcard × Avril Lavigne「You Broke Me Too」サムネ画像</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc1">Yellowcard × Avril Lavigne「You Broke Me Too」音源</span></h2>



<p><div class="llvasc-video-container ytvideo stick-to-bottom-right" data-id="Ee6ZAjwcb5M" data-vsrc="youtube"></div><br><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。<br>今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;<a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span></span></span></span></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc2">Yellowcard × Avril Lavigne「You Broke Me Too」歌詞和訳</span></h2>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc3">[Aメロ1]</span></h3>



<p><em><strong>Middle of the night, and I&#8217;m running back what you said</strong></em><br>真夜中、君の言葉を頭の中で何度も巻き戻してる。</p>



<p><em><strong>You&#8217;re not even here, but you still won&#8217;t let me rest</strong></em><br>もうここにいないのに、君はまだ僕を眠らせてくれない。</p>



<p><em><strong>I&#8217;m just so tired, all these years lost in love</strong></em><br>もう疲れたんだ。愛の中で迷い続けた何年も。</p>



<p><em><strong>Lost in love</strong></em><br>ただ、愛に溺れていた。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc4">[プレコーラス]</span></h3>



<p><em><strong>And I&#8217;m hanging onto every word when you&#8217;re gone</strong></em><br>君がいなくても、君の言葉ひとつひとつにすがってしまう。</p>



<p><em><strong>Follow where you lead me, but you just lead me on</strong></em><br>君の導くままに進むけど、それはただのまやかしなんだ。</p>



<p><em><strong>Say that you want me, I know you don&#8217;t</strong></em><br>「僕が欲しい」なんて言っても、心ではそう思ってないって分かってる。</p>



<p><em><strong>No, you don&#8217;t, &#8216;cause you don&#8217;t know</strong></em><br>そうじゃない。だって君は本当の僕を知らないから。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc5">[サビ]</span></h3>



<p><em><strong>What I&#8217;ve been through</strong></em><br>僕が通ってきた痛みも</p>



<p><em><strong>Led me to you</strong></em><br>全部、君へと辿り着くためだったのに。</p>



<p><em><strong>You found me, I was broken</strong></em><br>壊れかけた僕を、君が見つけた。</p>



<p><em><strong>You let a little bit of hope in</strong></em><br>少しだけ希望をくれたんだ。</p>



<p><em><strong>But you, you broke me too</strong></em><br>でも結局、君も僕を壊したんだ。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc6">[Aメロ2]</span></h3>



<p><em><strong>This is all my own fault, let you get in my head</strong></em><br>これは全部、僕のせい。君を心の中に入れてしまったから。</p>



<p><em><strong>Get the best of my heart, then you leave me for dead</strong></em><br>僕の心の一番いいところを奪って、あとは捨てていった。</p>



<p><em><strong>Tell me you love me, I know you won&#8217;t</strong></em><br>「愛してる」なんて言わないって分かってる。</p>



<p><em><strong>No, you won&#8217;t, &#8216;cause you don&#8217;t know</strong></em><br>だって君は、愛の意味なんて知らないから。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc7">[サビ]</span></h3>



<p><em><strong>What I&#8217;ve been through</strong></em><br>僕が通ってきた痛みも</p>



<p><em><strong>Led me to you</strong></em><br>全部、君へと辿り着くためだったのに。</p>



<p><em><strong>You found me, I was broken</strong></em><br>壊れかけた僕を、君が見つけた。</p>



<p><em><strong>You let a little bit of hope in</strong></em><br>少しだけ希望をくれたんだ。</p>



<p><em><strong>But you, you broke me too</strong></em><br>でも結局、君も僕を壊したんだ。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc8">[ブリッジ]</span></h3>



<p><em><strong>What I&#8217;ve been through</strong></em><br>僕が通ってきた痛みも</p>



<p><em><strong>Led me to you</strong></em><br>全部、君に出会うための道だった。</p>



<p><em><strong>You found me, I was broken</strong></em><br>壊れた僕を見つけてくれたのに。</p>



<p><em><strong>You let a little bit of hope in</strong></em><br>少しだけ光を差し込んだのに。</p>



<p><em><strong>But you, you broke me too</strong></em><br>結局その手で、僕をもう一度壊したんだ。</p>



<h3 class="wp-block-heading"><span id="toc9">[アウトロ]</span></h3>



<p><em><strong>Oh, oh, oh</strong></em><br>ああ…</p>



<p><em><strong>You broke me too</strong></em><br>君も、僕を壊した。</p>



<p><em><strong>Oh, oh, oh</strong></em><br>ああ…</p>



<p><em><strong>You broke me too</strong></em><br>壊れたのは、僕だけじゃなかった。</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc10">Yellowcard 推し活グッズ</span></h2>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95A5A6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47720dcc.2948ea64.47720dcd.98639109/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fhmvjapan%2F16184739%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/47720dcc.2948ea64.47720dcd.98639109/?me_id=1251035&#038;item_id=27325240&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fhmvjapan%2Fcabinet%2Fa61%2F86000%2F16184739.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47720dcc.2948ea64.47720dcd.98639109/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fhmvjapan%2F16184739%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">Yellowcard イエローカード / Better Days 【CD】</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc11">Avril Lavigne推し活グッズ</span></h2>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95a5a6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47e11d74.8e94b7f8.47e11d75.bd44c406/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Ftenpasttenjunior%2F103520241106%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/47e11d74.8e94b7f8.47e11d75.bd44c406/?me_id=1430032&#038;item_id=10000078&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Ftenpasttenjunior%2Fcabinet%2Fcompass1730880905.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47e11d74.8e94b7f8.47e11d75.bd44c406/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Ftenpasttenjunior%2F103520241106%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">00s VINTAGE TEE Avril Lavigne &quot;North America 2005 Tour &quot; M&amp;O M ヴィンテージ アヴリルラヴィーン アメリカツアー 半袖Tシャツ ブラック</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95a5a6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/4770abf0.3161af91.4770abf1.dcdfbb51/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fno-remorse%2Favla-ls001%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/4770abf0.3161af91.4770abf1.dcdfbb51/?me_id=1360419&#038;item_id=10004370&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fno-remorse%2Fcabinet%2F09656016%2Fimgrc0149568492.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/4770abf0.3161af91.4770abf1.dcdfbb51/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fno-remorse%2Favla-ls001%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">【AVRIL LAVIGNE】アヴリル ラヴィーン「LOVE SUX」Tシャツ</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc12">Yellowcard × Avril Lavigne「You Broke Me Too」意味考察・解説</span></h2>



<p><strong>Yellowcard</strong>（イエローカード）と<strong>Avril Lavigne</strong>（アヴリル・ラヴィーン）のコラボ曲「<strong>You Broke Me Too</strong>」（ユー・ブローク・ミー・トゥー）は、壊れた愛と再生を描く切ないデュエット&#x1f319;　歌詞の和訳と意味を通して、二人の心のすれ違いを丁寧に解説。</p>



<p><strong>Yellowcard</strong>（イエローカード）と<strong>Avril Lavigne</strong>（アヴリル・ラヴィーン）のコラボ曲「<strong>You Broke Me Too</strong>」（ユー・ブローク・ミー・トゥー）は、<strong>壊れた心が再び希望を見つけ、そしてまた壊される</strong>という、痛ましくも美しい循環を描いたバラード。Yellowcardのライアン・キーとアヴリル・ラヴィーンの掛け合いが、男女それぞれの「壊れた愛の記憶」をリアルに響かせます。</p>



<p>愛されたいと願いながらも、相手の本心に届かないもどかしさ。壊れた心に差し込んだ一筋の希望が、結局はまた刃に変わって自分を傷つける——そんな<strong>愛の残酷な真実</strong>を歌っています。</p>



<p>この曲は“救い”と“裏切り”の間にある繊細な感情を、静かに、でも確かに突き刺してくる。夜の孤独や、消えない記憶の中で誰かを想うすべての人に寄り添う一曲です&#x1f319;</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc13">Avril Lavigneの違う曲の和訳</span></h2>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/mercury-in-retrograde-avrillavigne/" title="">《歌詞和訳》Mercury In Retrograde, Avril Lavigne:アヴリル・ラヴィーン<br></a><br><a href="http://songs-wayaku.com/boislieavrillavigne/">【英詩和訳】Bois Lie ft. Machine Gun Kelly, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a><br><br><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/lovesuxavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】Love Sux, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン、ラブサックス）</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/dejavuavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】Deja vu, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン、デジャブ）</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/fuavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】F.U, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン）</a></p>



<p><a href="http://songs-wayaku.com/boislieavrillavigne">【英詩和訳】Bois Lie ft. Machine Gun Kelly, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a><br><br><a href="http://songs-wayaku.com/yungblud-avrillavigne/">《歌詞和訳》I’m a Mess ft. YUNGBLUD, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン, ヤングブラッド）</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/loveitwhenyouhatemeavr" target="_blank">【英詩和訳】Love It When You Hate Me, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン）</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/bitemeavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】Bite Me, Avril Lavigne(アヴリルラヴィーン、バイトミー)</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/headabovewateravrillav" target="_blank">【英詩和訳】Head Above Water, Avril Lavigne （アヴリルラヴィーン）</a></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc14">Yellowcard × Avril Lavigne「You Broke Me Too」サムネ画像</span></h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="900" height="567" src="http://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/10/スクリーンショット-2025-10-11-16.28.07.webp" alt="Yellowcard × Avril Lavigne「You Broke Me Too」" class="wp-image-28369" srcset="https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/10/スクリーンショット-2025-10-11-16.28.07.webp 900w, https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/10/スクリーンショット-2025-10-11-16.28.07-300x189.webp 300w, https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/10/スクリーンショット-2025-10-11-16.28.07-768x484.webp 768w" sizes="(max-width: 900px) 100vw, 900px" /></figure><p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/yellowcard-avril-lavigne-you-broke-me-too/">Yellowcard × Avril Lavigne「You Broke Me Too」｜壊れた心が、もう一度壊れる夜に🌙【New Album「Better Days」収録曲】</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://songs-wayaku.com/yellowcard-avril-lavigne-you-broke-me-too/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Avril Lavigne &#038; Simple Plan「YOUNG &#038; DUMB」歌詞和訳＆意味考察｜“あの夏”を今も胸に、青春リユニオンアンセム&#x1f308;&#x1f3b8;</title>
		<link>https://songs-wayaku.com/avril-lavigne-simpleplan-youngdumb/</link>
					<comments>https://songs-wayaku.com/avril-lavigne-simpleplan-youngdumb/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 May 2025 01:59:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Avril Lavigne]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://songs-wayaku.com/?p=26284</guid>

					<description><![CDATA[<p>目次 Avril Lavigne &#38; Simple Plan -YOUNG &#38; DUMB MVAvril Lavigne &#38; Simple Plan -YOUNG &#38; DUMB 歌詞和訳A [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/avril-lavigne-simpleplan-youngdumb/">Avril Lavigne & Simple Plan「YOUNG & DUMB」歌詞和訳＆意味考察｜“あの夏”を今も胸に、青春リユニオンアンセム🌈🎸</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-4" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-4">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">Avril Lavigne &amp; Simple Plan -YOUNG &amp; DUMB MV</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">Avril Lavigne &amp; Simple Plan -YOUNG &amp; DUMB 歌詞和訳</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">Avril Lavigne推し活グッズ</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">Avril Lavigne &amp; Simple Plan -YOUNG &amp; DUMB 意味考察・解説</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">Avril Lavigneの違う曲の和訳</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">SIMPLE PLANの過去の曲の和訳</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">Avril Lavigne &amp; Simple Plan -YOUNG &amp; DUMB サムネ画像</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc1">Avril Lavigne &amp; Simple Plan -YOUNG &amp; DUMB MV</span></h2>



<p><div class="llvasc-video-container ytvideo stick-to-bottom-right" data-id="gRX3Gm-YPRY" data-vsrc="youtube"></div><br><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。<br>今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;<a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span></span></span></span></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc2">Avril Lavigne &amp; Simple Plan -YOUNG &amp; DUMB 歌詞和訳</span></h2>



<p>[イントロ: Avril Lavigne]<br><strong><em>Woah, woah</em></strong><br><strong><em><br>Woah (Back when we were young and dumb and we knew everything)</em></strong><br>（若くてバカで、なんでもわかってると思ってたあの頃）</p>



<p><br></p>



<p>[Aメロ1: Avril Lavigne]<br><strong><em>2002 and I&#8217;m hanging on the tour bas</em></strong><br>2002年、ツアーバスに乗ってたあの頃<br><strong><em><br>Leaving my hometown, Napanee (Bye)</em></strong><br>地元ナパニーを離れて（バイバイ）<br><strong><em><br>Rocking a neck tie, black eye liner</em></strong><br>ネクタイに黒いアイライナーでキメて<br><strong><em><br>White tank top and I&#8217;m chasing my dreams, yeah</em></strong><br>白いタンクトップ姿で夢を追ってた</p>



<p><br></p>



<p>[プレコーラス: Avril Lavigne]<br><strong><em>Living like a rockstar</em></strong><br>ロックスターみたいな毎日で<br><strong><em><br>Trashing hotel rooms (Oops)</em></strong><br>ホテルの部屋はめちゃくちゃ（おっと）<br><strong><em><br>Let&#8217;s get stupid tattoos (Okay)</em></strong><br>バカみたいなタトゥーも入れよう（いいね）<br><strong><em><br>&#8216;Cause we got nothing to lose (Huh)</em></strong><br>だって、失うものなんて何もなかったから（ね）</p>



<p><br></p>



<p>[サビ: Avril Lavigne]<br><strong><em>I&#8217;ve been thinking about that summer when we had each other</em></strong><br>あの夏のことを思い出してる、私らが一緒だったあの時期を<br><strong><em><br>Back when we were young and dumb and we knew everything</em></strong><br>若くてバカで、全部わかった気でいた頃<br><strong><em><br>We said this would last forеver, can&#8217;t get any better</em></strong><br>「ずっと続く」って言ってたね、これ以上はないって思ってた<br><strong><em><br>Like when we were young and dumb and we had everything</em></strong><br>あの時みたいに、若くてバカで、すべてを持ってた僕ら<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
</p>



<p>[ポストコーラス: Avril Lavigne]<br><strong><em>(Woah) These are the best nights</em></strong><br>うわー、最高の夜だった<br><strong><em><br>(Woah) Living our best life</em></strong><br>うわー、あの頃は最高に生きてた<br><strong><em><br>(Woah) Like when we were young and dumb and we knew everything</em></strong><br>まるで、若くてバカで、なんでもわかった気でいた頃みたいに</p>



<p><br></p>



<p>[Aメロ2: Pierre Bouvier &amp; Avril Lavigne]<br><strong><em>We&#8217;re back again, now it&#8217;s twenty years later (Hey, boys)</em></strong><br>帰ってきたよ、あれからもう20年（よっ、みんな）<br><strong><em><br>Somehow it feels like nothing&#8217;s changed (Haha)</em></strong><br>不思議と、なにも変わってない気がする（はは）<br><strong><em><br>I&#8217;m just a kid, still a pop-on skater</em></strong><br>僕はまだ“Just a Kid”、今もポップパンクスケーターさ<br><strong><em><br>They told me, &#8220;Get a job,&#8221; but I said, &#8220;No way&#8221;</em></strong><br>「働けよ」って言われたけど、「やだね」って答えたよ</p>



<p><br></p>



<p>[プレコーラス: Pierre Bouvier]<br><strong><em>Living like a rockstar</em></strong><br>ロックスターみたいに生きてる<br><strong><em><br>Trashing dressing rooms</em></strong><br>楽屋を荒らしてさ<br><strong><em><br>Smashing Fender guitars</em></strong><br>フェンダーのギターもぶっ壊して<br><strong><em><br>&#8216;Cause we got nothing to lose</em></strong><br>だって、俺たちには失うもんなんてないから</p>



<p><br></p>



<p>[サビ: Avril Lavigne &amp; Pierre Bouvier]<br><strong><em>I&#8217;ve been thinking about that summer when we had each other</em></strong><br>あの夏のことを思い出してる、私らが一緒だったあの時期を<br><strong><em><br>Back when we were young and dumb and we knew everything</em></strong><br>若くてバカで、全部わかった気でいた頃<br><strong><em><br>We said this would last forеver, can&#8217;t get any better</em></strong><br>「ずっと続く」って言ってたね、これ以上はないって思ってた<br><strong><em><br>Like when we were young and dumb and we had everything</em></strong><br>あの時みたいに、若くてバカで、すべてを持ってた僕ら<br></p>



<p></p>



<p></p>



<p>[ポストコーラス: Avril Lavigne &amp; Pierre Bouvier]<br><strong><em>(Woah) These are the best nights</em></strong><br>うわー、最高の夜だった<br><strong><em><br>(Woah) Living our best life</em></strong><br>うわー、あの頃は最高に生きてた<br><strong><em><br>(Woah) Like when we were young and dumb and we knew everything</em></strong><br>まるで、若くてバカで、なんでもわかった気でいた頃みたいに<br><br><strong><em>(Woah) These are the best nights</em></strong><br>うわー、最高の夜だった<br><strong><em><br>(Woah) Living our best life</em></strong><br>うわー、あの頃は最高に生きてた<br><strong><em><br>(Woah) Like when we were young and dumb and we knew everything</em></strong><br>まるで、若くてバカで、なんでもわかった気でいた頃みたいに</p>



<p><br></p>



<p>[アウトロ: Avril Lavigne &amp; Pierre Bouvier]<br><strong><em>I&#8217;ve been thinking about that summer when we had each other</em></strong><br>あの夏のことをずっと思い出してる、君と一緒にいたあの時間を<br><strong><em><br>Back when we were young and dumb and we knew everything</em></strong><br>若くてバカで、なんでもわかった気でいたあの頃</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc3">Avril Lavigne推し活グッズ</span></h2>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95a5a6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47e11d74.8e94b7f8.47e11d75.bd44c406/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Ftenpasttenjunior%2F103520241106%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/47e11d74.8e94b7f8.47e11d75.bd44c406/?me_id=1430032&#038;item_id=10000078&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Ftenpasttenjunior%2Fcabinet%2Fcompass1730880905.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/47e11d74.8e94b7f8.47e11d75.bd44c406/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Ftenpasttenjunior%2F103520241106%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">00s VINTAGE TEE Avril Lavigne &quot;North America 2005 Tour &quot; M&amp;O M ヴィンテージ アヴリルラヴィーン アメリカツアー 半袖Tシャツ ブラック</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div style="border:1px solid #95a5a6;border-radius:.75rem;background-color:#FFFFFF;width:280px;margin:0px;padding:5px;text-align:center;overflow:hidden;"><table><tr><td style="width:128px"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/4770abf0.3161af91.4770abf1.dcdfbb51/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fno-remorse%2Favla-ls001%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;"><img decoding="async" src="https://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/4770abf0.3161af91.4770abf1.dcdfbb51/?me_id=1360419&#038;item_id=10004370&#038;pc=https%3A%2F%2Fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2F%400_mall%2Fno-remorse%2Fcabinet%2F09656016%2Fimgrc0149568492.jpg%3F_ex%3D128x128&#038;s=128x128&#038;t=picttext" border="0" style="margin:2px" alt="" title=""></a></td><td style="vertical-align:top;width:136px;display: block;"><p style="font-size:12px;line-height:1.4em;text-align:left;margin:0px;padding:2px 6px;word-wrap:break-word"><a rel="nofollow sponsored noopener" href="https://hb.afl.rakuten.co.jp/ichiba/4770abf0.3161af91.4770abf1.dcdfbb51/?pc=https%3A%2F%2Fitem.rakuten.co.jp%2Fno-remorse%2Favla-ls001%2F&#038;link_type=picttext&#038;ut=eyJwYWdlIjoiaXRlbSIsInR5cGUiOiJwaWN0dGV4dCIsInNpemUiOiIxMjh4MTI4IiwibmFtIjoxLCJuYW1wIjoicmlnaHQiLCJjb20iOjEsImNvbXAiOiJkb3duIiwicHJpY2UiOjAsImJvciI6MSwiY29sIjoxLCJiYnRuIjoxLCJwcm9kIjowLCJhbXAiOmZhbHNlfQ%3D%3D" target="_blank" style="word-wrap:break-word;">【AVRIL LAVIGNE】アヴリル ラヴィーン「LOVE SUX」Tシャツ</a></p></td></tr></table></div><br><p style="color:#000000;font-size:12px;line-height:1.4em;margin:5px;word-wrap:break-word"></p></td></tr></table>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc4">Avril Lavigne &amp; Simple Plan -YOUNG &amp; DUMB 意味考察・解説</span></h2>



<p><strong>AVRIL LAVIGNE</strong>（アヴリル・ラヴィーン）と<strong>SIMPLE PLAN</strong>(シンプル・プラン)が贈る「<strong>YOUNG &amp; DUMB</strong>」歌詞和訳＆意味考察。2000年代ポップパンクの再会、懐かしくて熱い“あの夏”を描いた青春アンセム。あの頃の僕らに、もう一度会いに行く。</p>



<p>この曲は、<strong>2000年代のポップパンク黄金期を象徴する2組</strong>による夢の共演。アヴリルはカナダ出身、SIMPLE PLANも同じくカナダ。共に青春を叫び続けた2組が再会し、過去と現在をつなぐアンセムを届けてくれた。</p>



<p>「若くてバカだった」時代への懐かしさと、そこにあった確かな絆。それはもう戻らないけど、今でも心に残っていて、前を向く力をくれる。ノスタルジーだけじゃなく、<strong>今を生きる自分たちへのエール</strong>にもなっている。</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc5">Avril Lavigneの違う曲の和訳</span></h2>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/mercury-in-retrograde-avrillavigne/" title="">《歌詞和訳》Mercury In Retrograde, Avril Lavigne:アヴリル・ラヴィーン<br></a><br><a href="http://songs-wayaku.com/boislieavrillavigne/">【英詩和訳】Bois Lie ft. Machine Gun Kelly, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a><br><br><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/lovesuxavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】Love Sux, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン、ラブサックス）</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/dejavuavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】Deja vu, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン、デジャブ）</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/fuavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】F.U, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン）</a></p>



<p><a href="http://songs-wayaku.com/boislieavrillavigne">【英詩和訳】Bois Lie ft. Machine Gun Kelly, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a><br><br><a href="http://songs-wayaku.com/yungblud-avrillavigne/">《歌詞和訳》I’m a Mess ft. YUNGBLUD, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン, ヤングブラッド）</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/loveitwhenyouhatemeavr" target="_blank">【英詩和訳】Love It When You Hate Me, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン）</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/bitemeavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】Bite Me, Avril Lavigne(アヴリルラヴィーン、バイトミー)</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/headabovewateravrillav" target="_blank">【英詩和訳】Head Above Water, Avril Lavigne （アヴリルラヴィーン）</a></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc6">SIMPLE PLANの過去の曲の和訳</span></h2>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/congratulationssimplep/" title="">《歌詞和訳》Congratulations, Simple Plan:シンプル・プラン<br></a><br><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/ruinmylifesimpleplan" target="_blank">【英詩和訳】Ruin My Life feat. Deryck Whibley, Simple Plan（シンプルプラン、デリックウィブリー、Sum41）</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/welcometomylifesimplep" target="_blank">【英詩和訳】Welcome To My Life, Simple Plan（シンプル<br>プラン）</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/summerparadisesimplepl" target="_blank">【英詩和訳】Summer Paradise, Simple Plan（シンプルプラン、サマーパラダイス）</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/theantidotesimpleplan" target="_blank">【英詩和訳】The Antidote, Simple Plan（シンプルプラン、アンティドート）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/loserkid20-busted-simpleplan/">《歌詞和訳》LOSER KID 2.0, Busted ft. SIMPLE PLAN（バステッド）</a></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc7">Avril Lavigne &amp; Simple Plan -YOUNG &amp; DUMB サムネ画像</span></h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img decoding="async" width="900" height="715" src="https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/05/スクリーンショット-2025-05-09-10.57.35.webp" alt="Avril Lavigne &amp; Simple Plan -YOUNG &amp; DUMB 　画像" class="wp-image-26285" srcset="https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/05/スクリーンショット-2025-05-09-10.57.35.webp 900w, https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/05/スクリーンショット-2025-05-09-10.57.35-300x238.webp 300w, https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/05/スクリーンショット-2025-05-09-10.57.35-768x610.webp 768w" sizes="(max-width: 900px) 100vw, 900px" /></figure><p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/avril-lavigne-simpleplan-youngdumb/">Avril Lavigne & Simple Plan「YOUNG & DUMB」歌詞和訳＆意味考察｜“あの夏”を今も胸に、青春リユニオンアンセム🌈🎸</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://songs-wayaku.com/avril-lavigne-simpleplan-youngdumb/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Avril Lavigne × Billy Idol「77」歌詞和訳＆意味考察｜反逆のパンク魂、再び叫ぶ1977年のレジスタンス&#x26a1;&#x1f5a4;</title>
		<link>https://songs-wayaku.com/avril-lavigne-billy-idol-77/</link>
					<comments>https://songs-wayaku.com/avril-lavigne-billy-idol-77/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Apr 2025 05:40:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[2, ヨーロッパ出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Avril Lavigne]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://songs-wayaku.com/?p=26165</guid>

					<description><![CDATA[<p>目次 Billy Idol ft. Avril Lavigne &#8211; 77 MVBilly Idol ft. Avril Lavigne &#8211; 77 歌詞和訳Billy Idol ft. Avril  [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/avril-lavigne-billy-idol-77/">Avril Lavigne × Billy Idol「77」歌詞和訳＆意味考察｜反逆のパンク魂、再び叫ぶ1977年のレジスタンス⚡🖤</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-6" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-6">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">Billy Idol ft. Avril Lavigne &#8211; 77 MV</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">Billy Idol ft. Avril Lavigne &#8211; 77 歌詞和訳</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">Billy Idol ft. Avril Lavigne &#8211; 77 意味考察・解説</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">Billy Idol ft. Avril Lavigne &#8211; 77 サムネ画像</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc1">Billy Idol ft. Avril Lavigne &#8211; 77 MV</span></h2>



<p><div class="llvasc-video-container ytvideo stick-to-bottom-right" data-id="_lx6D5HY9Ms" data-vsrc="youtube"></div><br><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。<br>今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;<a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span></span></span></span></p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc2">Billy Idol ft. Avril Lavigne &#8211; 77 歌詞和訳</span></h2>



<p>[Aメロ1: Avril Lavigne]<br><strong><em>Goin&#8217; out after midnight</em></strong><br>真夜中すぎに街に出る<br><strong><em><br>Two vampires on the streets</em></strong><br>まるで吸血鬼みたいな二人<br><strong><em><br>People stare as we walk by</em></strong><br>みんな私たちを見てざわついてる<br><strong><em><br>&#8216;Cause they&#8217;re scared of you and me</em></strong><br>だって、あなたと私が怖いんでしょ？</p>



<p><br></p>



<p>[プレコーラス: Billy Idol &amp; Avril Lavigne]<br><strong><em>I&#8217;m not the same as them, I never was</em></strong><br>あいつらとは違うんだ、ずっと前から<br><strong><em><br>Never gonna let us in to their club</em></strong><br>やつらの&#8221;クラブ&#8221;に入れてもらう気もない<br><strong><em><br>Know you gotta give it back as good as you get</em></strong><br>やられたら、やり返すだけ<br><strong><em><br>&#8216;Cause this is our time and this is our shot</em></strong><br>だって今こそ、僕たちの番なんだから</p>



<p><br></p>



<p>[サビ: Billy Idol &amp; Avril Lavigne]<br><strong><em>She said she don&#8217;t wanna run anymore</em></strong><br>「もう逃げたくない」って彼女が言った<br><strong><em><br>Don&#8217;t care about goin&#8217; to Heaven</em></strong><br>天国なんてどうでもいい<br><strong><em><br>She said do it like we did it before</em></strong><br>「昔みたいにやり返そうよ」<br><strong><em><br></em></strong><span class="marker-under-red"><strong><em>Fight back like &#8217;77</em></strong><br></span>――そう、’77年の反撃みたいに！<br><span class="marker-under-red">※</span>「&#8217;77」はパンクロックの原点とも言える1977年（Sex Pistolsなどの時代）を指しています<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
</p>



<p>[ポストコーラス: Billy Idol &amp; Avril Lavigne]<br><strong><em>Hey, hey, hey-ayy</em></strong><br>叫べ！<br><strong><em><br>Fight back like &#8217;77</em></strong><br>’77年みたいに戦い返せ！<br><strong><em><br>Hey, hey, hey-ayy</em></strong><br>叫べ！<br><strong><em><br>Fight back like &#8217;77</em></strong><br>’77年みたいに戦い返せ！</p>



<p><br></p>



<p>[Aメロ2: Billy Idol]<br><strong><em>King&#8217;s Road every weekend</em></strong><br>毎週末はキングスロード（＝パンクの聖地）<br><strong><em><br>They hate us and they don&#8217;t know why</em></strong><br>あいつら、理由もなく俺たちを嫌ってる<br><strong><em><br>No love from policemen</em></strong><br>警察にだって愛されない<br><strong><em><br>Too fast to live, too young to die</em></strong><br>速く生きて、若く死ぬ――そんな時代さ</p>



<p><br></p>



<p>[プレコーラス: Billy Idol &amp; Avril Lavigne, Avril Lavigne]<br><strong><em>Come their teddy boys and the skins</em></strong><br>テディボーイもスキンヘッズもやってくる<br><strong><em><br>I can see them walking up on the bridge</em></strong><br>橋の向こうから迫ってくるのが見える<br><strong><em><br>No, it&#8217;s not a fair fight, it never is</em></strong><br>公平な戦いなんて、最初から存在しない<br><strong><em><br>But you better swing first and you better not miss (Hey)</em></strong><br>だからこそ、先に殴れ――絶対に外すな</p>



<p><br></p>



<p>[サビ: Billy Idol &amp; Avril Lavigne]<br><strong><em>She said she don&#8217;t wanna run anymore</em></strong><br>「もう逃げたくない」って彼女が言った<br><strong><em><br>Don&#8217;t care about goin&#8217; to Heaven</em></strong><br>天国なんてどうでもいい<br><strong><em><br>She said do it like we did it before</em></strong><br>「昔みたいにやり返そうよ」<br><strong><em><br></em></strong><span class="marker-under-red"><strong><em>Fight back like &#8217;77</em></strong><br></span>――そう、’77年の反撃みたいに！<br><span class="marker-under-red">※</span>「&#8217;77」はパンクロックの原点とも言える1977年（Sex Pistolsなどの時代）を指しています<br></p>



<p><br></p>



<p>[ポストコーラス: Billy Idol &amp; Avril Lavigne]<br><strong><em>Hey, hey, hey-ayy</em></strong><br>叫べ！<br><strong><em><br>Fight back like &#8217;77</em></strong><br>’77年みたいに戦い返せ！<br><strong><em><br>Hey, hey, hey-ayy</em></strong><br>叫べ！<br><strong><em><br>Fight back like &#8217;77</em></strong><br>’77年みたいに戦い返せ！<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
</p>



<p>[ブリッジ: Billy Idol &amp; Avril Lavigne]<br><em><strong>It&#8217;s our lives in their hands</strong></em><br>奴らの手の中に、私たちの人生がある<br><em><strong><br>Same old thing it&#8217;s always been</strong></em><br>ずっと変わらないこの構図<br><em><strong><br>Some times we lose, some times we win</strong></em><br>負けるときもあれば、勝つときもある<br><em><strong><br>They show their teeth, we kick them in</strong></em><br>でも、歯を剥いてきたら、こっちは蹴り込むまでさ</p>



<p><br></p>



<p>[サビ: Billy Idol &amp; Avril Lavigne]<br><strong><em>She said she don&#8217;t wanna run anymore</em></strong><br>「もう逃げたくない」って彼女が言った<br><strong><em><br>Don&#8217;t care about goin&#8217; to Heaven</em></strong><br>天国なんてどうでもいい<br><strong><em><br>She said do it like we did it before</em></strong><br>「昔みたいにやり返そうよ」<br><strong><em><br></em></strong><span class="marker-under-red"><strong><em>Fight back like &#8217;77</em></strong><br></span>――そう、’77年の反撃みたいに！<br></p>



<p><br></p>



<p>[ポストコーラス: Billy Idol &amp; Avril Lavigne]<br><strong><em>Hey, hey, hey-ayy</em></strong><br>叫べ！<br><strong><em><br>Fight back like &#8217;77</em></strong><br>’77年みたいに戦い返せ！<br><strong><em><br>Hey, hey, hey-ayy</em></strong><br>叫べ！<br><strong><em><br>Fight back like &#8217;77</em></strong><br>’77年みたいに戦い返せ！<br></p>



<p><br></p>



<p>[アウトロ: Billy Idol &amp; Avril Lavigne]<br><strong><em>Fight back like &#8217;77</em></strong><br>’77年みたいに戦い返せ！<br><br><strong><em>Fight back like &#8217;77</em></strong><br>’77年みたいに戦い返せ！</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc3">Billy Idol ft. Avril Lavigne &#8211; 77 意味考察・解説</span></h2>



<p><strong>Avril Lavigne</strong>と<strong>Billy Idol</strong>が共鳴した話題のコラボ曲「77」。<br>1977年という伝説の年にオマージュを捧げながら、アウトサイダーの怒りと愛を叫ぶパンク・アンセム。<br>その歌詞の意味と背景を徹底考察&#x1f5a4;&#x1f525;</p>



<p>この曲は、<strong>社会の“普通”やルールからはみ出した者たちの叫びと誇り</strong>を描いた、パンクスピリット全開の反逆アンセム&#x1f4a5;</p>



<p>&#8220;私たちは、あいつらのクラブには入らない。入れてもらう気もない。&#8221;<br>そんな<strong>アウトサイダー同士の絆</strong>と、<strong>ありのままの自分で闘う勇気</strong>がこの曲の核。</p>



<p>タイトルの「&#8217;77」は、Sex PistolsやThe Clashなどが登場した<strong>パンク黎明期・1977年</strong>を指していて、<br>その時代のように「<strong>何も恐れず、牙を剥いて戦え！</strong>」というメッセージが込められています&#x26a1;</p>



<p>恋も人生も、傷だらけでも構わない。<br>誰にも理解されなくても、自分の“やり方”で生き抜く。<br>そんな<strong>燃えるような決意と強さ、そして切なさ</strong>が詰まった、<strong>2人のレジェンドによる魂の共鳴</strong>です。</p>



<h2 class="wp-block-heading"><span id="toc4">Billy Idol ft. Avril Lavigne &#8211; 77 サムネ画像</span></h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img decoding="async" width="900" height="677" src="https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/04/billy-idol-novo-album-avril-lavigne-joan-jett.webp" alt="Billy Idol ft. Avril Lavigne - 77 image" class="wp-image-26166" srcset="https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/04/billy-idol-novo-album-avril-lavigne-joan-jett.webp 900w, https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/04/billy-idol-novo-album-avril-lavigne-joan-jett-300x226.webp 300w, https://songs-wayaku.com/wp-content/uploads/2025/04/billy-idol-novo-album-avril-lavigne-joan-jett-768x578.webp 768w" sizes="(max-width: 900px) 100vw, 900px" /></figure><p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/avril-lavigne-billy-idol-77/">Avril Lavigne × Billy Idol「77」歌詞和訳＆意味考察｜反逆のパンク魂、再び叫ぶ1977年のレジスタンス⚡🖤</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://songs-wayaku.com/avril-lavigne-billy-idol-77/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>《歌詞和訳》Mercury In Retrograde, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</title>
		<link>https://songs-wayaku.com/mercury-in-retrograde-avrillavigne/</link>
					<comments>https://songs-wayaku.com/mercury-in-retrograde-avrillavigne/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Nov 2022 02:00:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Avril Lavigne]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://songs-wayaku.com/?p=7127</guid>

					<description><![CDATA[<p>カナダ、オンタリオ州出身のモダン・ロック、パンク・ロック、ポップ・ロック、パワー・ポップアーティスト、Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）の新曲、Mercury In Retrogradeの和訳。 全ての記 [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/mercury-in-retrograde-avrillavigne/">《歌詞和訳》Mercury In Retrograde, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>カナダ、オンタリオ州出身のモダン・ロック、パンク・ロック、ポップ・ロック、パワー・ポップアーティスト、Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）の新曲、Mercury In Retrogradeの和訳。<br><br><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。<br>今後の更新もお見逃しないよう、<span class="fz-14px"><span class="fz-14px">X(Twitter)</span></span>フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;</span></span><a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span></span></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-rich is-provider-埋め込みハンドラー wp-block-embed-埋め込みハンドラー wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<iframe loading="lazy" title="Avril Lavigne - Mercury In Retrograde (Lyrics)" width="1256" height="707" src="https://www.youtube.com/embed/lAITycVhGDM?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe>
</div></figure>



<p><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br><strong>Mercury In Retrograde by Avril Lavigne</strong></p>



<p>[Verse 1]<br>Where were you born? What is your <span class="bold-red">sign</span>?<br>あなたはどこから来たの？何座？<br>（<strong><span class="bold-red">sign</span></strong>　星座）<br><br>I can&#8217;t ignore stars aren&#8217;t <span class="bold-red">aligned</span><br>星たちが一直線に並ばないのは見逃せないけど<br>（<strong><span class="bold-red">aligned</span></strong>　一直線にする［並べる］、整列する、一列に並ぶ）<br><br>And my <span class="bold-red">horoscope</span> just let me know<br>私の星占い予言は私にこう告げるの<br>（<strong><span class="bold-red">horoscope</span></strong>　星占い、運勢、将来の運命の予言）<br><br>&#8220;Don&#8217;t do shit today, just stay in bed and let it go&#8221;<br>「今日は何もするな」、「ただベッドで寝て、忘れろ」って</p>



<p><br>[Chorus]<br>Everythin&#8217; was goin&#8217; great<br>すべてが順調だった<br><br>Then <span class="marker-under">Mercury</span> ran into <span class="marker-under-red">retrograde</span>, yeah<br>そしたら、<span class="marker-under">水星</span>は<span class="marker-under-red">逆行</span>（退化）し始めたの<br><br>What a beautiful mess we made<br>なんて美しい窮地なの<br><br>When <span class="marker-under">Mercury</span> went into <span class="marker-under-red">retrograde</span><br><span class="marker-under">水星</span>は<span class="marker-under-red">逆行</span>（退化）し始めた時は<br><br><br>[Post-Chorus]<br>(La, la, la) I think I&#8217;m going insane<br>おかしくなりそう<br><br>(La, la, la) And my emotions <span class="bold-red">got the best of</span> me<br>感情に流されて理性を失ってしまった<br>（<strong><span class="bold-red">get the best of</span></strong> ～に勝つ、～を負かす、～を出し抜く、～をしのぐ、～を乗り越える）<br><br>(La, la, la) Everybody stay away<br>みんな離れて<br><br>&#8216;Cause I hit, I hit retrograde<br>だって、退化しはじめたから<br><br></p>



<p>[Verse 2]<br>I don&#8217;t wanna make a decision, I&#8217;ve got <span class="bold-red">blurry</span> vision<br>先のことがよく見えなくて、何も決断したくないの<br>（<strong><span class="bold-red">blurry</span></strong>　ぼやけている）<br><br>My car broke down on the 405, got no transmission<br>405号線で車が故障し、通信ができない<br><br>I broke my television, electronics are trippin&#8217;<br>テレビを壊し、電子機器に振り回されている<br><br>My boyfriend tried to <span class="marker-under-blue">comfort</span> me and I told him, &#8220;Listen<br>彼氏が<span class="marker-under-blue">慰めて</span>くれたけど、私は彼に<br><br>I don&#8217;t know what to do, so I&#8217;ll blame it on the moon<br>「どうしたらいいかわからないから 月のせいにしてみる」って言った<br><br>Yes, I&#8217;m in a bad mood, so sorry if I&#8217;m rude&#8221;<br>「そう、機嫌が悪いの、失礼があったらゴメンなさい」<br><br>It&#8217;s not in my head, read it on the Internet<br>気のせいじゃないよ、ネット記事で読んだの<br><br>Feels like life or death, you can&#8217;t save me, <br>生きるか死ぬか、あなたには私を救えない<br><br><span class="marker-under">Don&#8217;t waste your breath</span><br>話しても無駄だよ<br>（<span class="marker-under">※</span>直訳で息を無駄にするなだが、成句で話しても無駄という意味になる。丸暗記しましょう。）<br><br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
</p>



<p>[Chorus]<br>Everythin&#8217; was goin&#8217; great<br>すべてが順調だった<br><br>Then <span class="marker-under">Mercury</span> ran into <span class="marker-under-red">retrograde</span>, yeah<br>そしたら、<span class="marker-under">水星</span>は<span class="marker-under-red">逆行</span>（退化）し始めたの<br><br>What a beautiful mess we made<br>なんて美しい窮地なの<br><br>When <span class="marker-under">Mercury</span> went into <span class="marker-under-red">retrograde</span><br><span class="marker-under">水星</span>は<span class="marker-under-red">逆行</span>（退化）し始めた時は<br><br></p>



<p>[Post-Chorus]<br>(La, la, la) I think I&#8217;m going insane<br>おかしくなりそう<br><br>(La, la, la) And my emotions <span class="bold-red">got the best of</span> me<br>感情に流されて理性を失ってしまった<br>（<strong><span class="bold-red">get the best of</span></strong> ～に勝つ、～を負かす、～を出し抜く、～をしのぐ、～を乗り越える）<br><br>(La, la, la) Everybody stay away<br>みんな離れて<br><br>&#8216;Cause I hit, I hit retrograde<br>だって、退化しはじめたから<br><br></p>



<p>[Outro]<br>Where were you born? What is your <span class="bold-red">sign</span>?<br>あなたはどこから来たの？何座？<br>（<strong><span class="bold-red">sign</span></strong>　星座）<br><br>I can&#8217;t ignore stars aren&#8217;t <span class="bold-red">aligned</span><br>星たちが一直線に並ばないのは見逃せないけど<br>（<strong><span class="bold-red">aligned</span></strong>　一直線にする［並べる］、整列する、一列に並ぶ）<br><br>And my <span class="bold-red">horoscope</span> just let me know<br>私の星占い予言は私にこう告げるの<br>（<strong><span class="bold-red">horoscope</span></strong>　星占い、運勢、将来の運命の予言）<br><br>&#8220;Don&#8217;t do shit today, just stay in bed and let it go&#8221;<br>「今日は何もするな」、「ただベッドで寝て、忘れろ」って<br></p>



<p>【Avril Lavigneの違う曲の和訳&#x23ec;】<br><a href="http://songs-wayaku.com/boislieavrillavigne/">【英詩和訳】Bois Lie ft. Machine Gun Kelly, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a><br><br><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/lovesuxavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】Love Sux, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン、ラブサックス）</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/dejavuavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】Deja vu, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン、デジャブ）</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/fuavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】F.U, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン）</a></p>



<p><a href="http://songs-wayaku.com/boislieavrillavigne">【英詩和訳】Bois Lie ft. Machine Gun Kelly, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a><br><br><a href="http://songs-wayaku.com/yungblud-avrillavigne/">《歌詞和訳》I’m a Mess ft. YUNGBLUD, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン, ヤングブラッド）</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/loveitwhenyouhatemeavr" target="_blank">【英詩和訳】Love It When You Hate Me, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン）</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/bitemeavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】Bite Me, Avril Lavigne(アヴリルラヴィーン、バイトミー)</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/headabovewateravrillav" target="_blank">【英詩和訳】Head Above Water, Avril Lavigne （アヴリルラヴィーン）</a></p><p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/mercury-in-retrograde-avrillavigne/">《歌詞和訳》Mercury In Retrograde, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://songs-wayaku.com/mercury-in-retrograde-avrillavigne/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>《歌詞和訳》I&#8217;m a Mess ft. YUNGBLUD, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン, ヤングブラッド）</title>
		<link>https://songs-wayaku.com/yungblud-avrillavigne/</link>
					<comments>https://songs-wayaku.com/yungblud-avrillavigne/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Nov 2022 07:22:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Avril Lavigne]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://songs-wayaku.com/?p=6856</guid>

					<description><![CDATA[<p>カナダ、オンタリオ州出身のモダン・ロック、パンク・ロック、ポップ・ロック、パワー・ポップアーティスト、Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）の新曲、I&#8217;m a Mess（アイム・ア・メス） ft. [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/yungblud-avrillavigne/">《歌詞和訳》I’m a Mess ft. YUNGBLUD, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン, ヤングブラッド）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>カナダ、オンタリオ州出身のモダン・ロック、パンク・ロック、ポップ・ロック、パワー・ポップアーティスト、Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）の新曲、I&#8217;m a Mess（アイム・ア・メス） ft. YUNGBLUD（ヤングブラッド）の和訳。<br>Travis Barker（BLINK-182）、John Feldmann（GOLDFINGER）、そしてYUNGBLUDと共作により生まれた楽曲<br><br><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px"><span class="fz-14px">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。<br>今後の更新もお見逃しないよう、<span class="fz-14px"><span class="fz-14px">X(Twitter)</span></span>フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;</span></span><a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span></span></p>



<figure class="wp-block-embed is-type-rich wp-embed-aspect-4-3 wp-has-aspect-ratio"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<iframe loading="lazy" title="Avril Lavigne - I&#039;m a Mess (with YUNGBLUD) (Official Video)" width="1256" height="942" src="https://www.youtube.com/embed/0zmpuehm3UA?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe>
</div></figure>



<p><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br><strong>I&#8217;m a Mess ft. YUNGBLUD by Avril Lavigne</strong></p>



<p>[Verse 1: Avril Lavigne]<br>Starin&#8217; at <span class="marker-under">the pavement</span> alone<br>一人、<span class="marker-under">舗道</span>を見つめながら<br><br>Wishin&#8217; I was <span class="bold-red">on my way</span> home to you<br>あなたのもとへ帰る途中であることを願っている<br>（<strong><span class="bold-red">on my way</span></strong> ~（〜に行く）途中）<br><br>All the shops in London are closed<br>ロンドン中のお店は閉まってしまい<br><br>And I don&#8217;t know where to go from here<br>ここからどこへ行けばいいのかわからない<br><br>No, I don&#8217;t know where to go from here<br>どこに行けばいいの<br><br></p>



<p>[Chorus: Both, Avril Lavigne]<br>But I know I&#8217;m a mess, I&#8217;m a mess when we&#8217;re not together<br>離れ離れになると、私、めちゃくちゃになる<br><br>Such a wreck, such a wreck<br>身も心もズタボロ<br><br>I hope it&#8217;s not forever<br>すぐに終わればいいけど<br><br>Will I see you again?<br>また会えるかな？<br><br>I wish it was me and you <span class="marker-under-red">&#8216;til the end</span><br><span class="marker-under-red">最後まで</span>二人でいたいよ<br><br>But I know I&#8217;m a mess, I&#8217;m a mess<br>I know I&#8217;m a mess, I&#8217;m a mess<br>私、めちゃくちゃだね<br></p>



<p>[Verse 2: YUNGBLUD, Both]<br>It hasn&#8217;t been the same since that night (Oh)<br>あの夜から色々変わってしまったよ<br><br>I wish I said &#8220;I love you&#8221; just one more time (One more time)<br>もう一度だけ「愛してる」って言いたかった<br><br>I tried to figure out how to <span class="marker-under-blue">make it right</span><br>どう<span class="marker-under-blue">軌道修正</span>しようか考えていた<br><br>But I don&#8217;t know where to go from here<br>でも、これからどうしたらいいのかわからないんだ<br><br>No, I don&#8217;t know where to go from here<br>分からないんだ、どうしたらいいのか<br><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
</p>



<p>[Chorus: Both, YUNGBLUD]<br>But I know I&#8217;m a mess, I&#8217;m a mess when we&#8217;re not together<br>離れ離れになると、私（俺）は、めちゃくちゃになる</p>



<p>Such a wreck, such a wreck<br>身も心もズタボロ</p>



<p>I hope it&#8217;s not forever<br>すぐに終わればいいけど</p>



<p>Will I see you again?<br>また会えるかな？</p>



<p>I wish it was me and you &#8216;til the end<br>最後まで二人でいたいよ</p>



<p>But I know I&#8217;m a mess, I&#8217;m a mess<br>I know I&#8217;m a mess, I&#8217;m a mess<br>私(俺)は、めちゃくちゃだね<br></p>



<p>[Bridge: Both, YUNGBLUD]<br>Oh, &#8216;cause I know that I have my issues<br>だって、私（俺）にも問題がある<br><br>The less we talk, the more I miss you<br>話をしなくなればなるほど、あなたが恋しくなる<br><br>I die just a little, die just a little<br>少しだけ死にたくなる<br><br>I&#8217;m slippin&#8217; closer to the edge<br>限界に近づいている<br><br>I hear your voice, it&#8217;s in my head<br>あなたの声が聞こえる、記憶の中で<br><br>But you&#8217;re gone again, gone again<br>でもあなたの声はまた消えてしまう<br></p>



<p>[Chorus: Both, Avril Lavigne, YUNGBLUD]<br>I&#8217;m a mess, I&#8217;m a mess when we&#8217;re not together<br>離れ離れになると、私（俺）はめちゃくちゃ<br><br>Such a wreck, such a wreck<br>身も心もズタボロ</p>



<p>I hope it&#8217;s not forever<br>すぐに終わればいいけど</p>



<p>Will I see you again?<br>また会えるかな？</p>



<p>I wish it was me and you &#8216;til the end<br>最後まで二人でいたい</p>



<p>But I know I&#8217;m a mess, I&#8217;m a mess<br>I know I&#8217;m a mess, I&#8217;m a mess<br>私(俺)は、めちゃくちゃだね</p>



<p>【Avril Lavigneの違う曲の和訳&#x23ec;】<br><a href="http://songs-wayaku.com/mercury-in-retrograde-avrillavigne/">《歌詞和訳》Mercury In Retrograde, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a><br><br><a href="http://songs-wayaku.com/boislieavrillavigne/">【英詩和訳】Bois Lie ft. Machine Gun Kelly, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a><br><br><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/lovesuxavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】Love Sux, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン、ラブサックス）</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/dejavuavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】Deja vu, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン、デジャブ）</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/fuavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】F.U, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン）</a></p>



<p><a href="http://songs-wayaku.com/boislieavrillavigne">【英詩和訳】Bois Lie ft. Machine Gun Kelly, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/loveitwhenyouhatemeavr" target="_blank">【英詩和訳】Love It When You Hate Me, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン）</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/bitemeavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】Bite Me, Avril Lavigne(アヴリルラヴィーン、バイトミー)</a></p>



<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/headabovewateravrillav" target="_blank">【英詩和訳】Head Above Water, Avril Lavigne （アヴリルラヴィーン）</a><br></p>



<h2 class="wp-block-heading">YUNGBLUD：歌詞和訳・意訳アーカイブ</h2>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/yungbludsuburbanrequiem/" title="">YUNGBLUD「Suburban Requiem」歌詞和訳＆意味考察｜郊外で鳴り響く、君への鎮魂歌&#x1f54a;&#xfe0f;&#x1f305;<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/yungblud-zombie/" title="">YUNGBLUD &amp; The Smashing Pumpkins「Zombie」歌詞和訳＆意味考察｜愛に依存し、感情を失っていく“生きた死体”の告白&#x1f9df;&#x200d;&#x2642;&#xfe0f;&#x1f494;<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/yungblud-helloheavenhello/" title="">YUNGBLUD &#8211; Hello Heaven, Hello 歌詞和訳（意味考察）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/yungblud-breakdown/" title="">YUNGBLUD：ヤングブラッド &#8211; breakdown.：ブレイクダウン 歌詞和訳（意味考察）<br></a><br><a href="https://songs-wayaku.com/yungblud-abyss/">YUNGBLUD &#8211; Abyss 歌詞和訳（意味考察）アニメ『怪獣8号』オープニング主題歌</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/yungblud-whenwedie/">YUNGBLUD ft. LIL YACHTY &#8211; WHEN WE DIE (CAN WE STILL GET HIGH)歌詞和訳（意味考察）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/happier-yungblud/">《歌詞和訳》Happier, YUNGBLUD（ヤングブラッド）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/hated-yungblud/">《歌詞和訳》Hated, YUNGBLUD（ヤングブラッド）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/lowlife-yungblud/">《歌詞和訳》Lowlife, YUNGBLUD（ヤングブラッド）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/tissues-yungblud/">《歌詞和訳》Tissues, YUNGBLUD（ヤングブラッド） </a></p>



<p><a target="_blank" href="https://songs-wayaku.com/thefuneralyungblud/">【英詩和訳】The Funeral, YUNGBLUD（ヤングブラッド）</a></p>



<p><a target="_blank" href="https://songs-wayaku.com/yungblud-willow/">【英詩和訳】Memories ft. WILLOW, YUNGBLUD（ヤングブラッド, ウィロー）</a></p>



<p><a href="https://songs-wayaku.com/yungblud-avrillavigne/" target="_blank">《歌詞和訳》I’m a Mess ft. YUNGBLUD, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン, ヤングブラッド）</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/aerosmith-yungblud-myonlyangel/" title="">Aerosmith × YUNGBLUD「My Only Angel」歌詞和訳＆意味考察｜別れを歌う、世代を超えたロックバラード&#x1f54a;&#xfe0f;【New Album”One More Time”収録曲】</a><br><br><a href="https://songs-wayaku.com/aerosmithyungblud-wildwoman/" title="">Aerosmith, YUNGBLUD「Wild Woman」歌詞和訳＆意味考察｜傷つけられても離れられない、カウボーイの哀しき愛のかたち&#x1f920;&#x1f494;【New Album”One More Time”収録曲】</a></p><p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/yungblud-avrillavigne/">《歌詞和訳》I’m a Mess ft. YUNGBLUD, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン, ヤングブラッド）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://songs-wayaku.com/yungblud-avrillavigne/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>《歌詞和訳》Bois Lie ft. Machine Gun Kelly, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</title>
		<link>https://songs-wayaku.com/boislieavrillavigne/</link>
					<comments>https://songs-wayaku.com/boislieavrillavigne/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Feb 2022 15:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Avril Lavigne]]></category>
		<category><![CDATA[Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン、マシンガンケリー、ボイスライ）、和訳、新曲、歌詞の意味、意訳、勉強法、ボキャブラリー]]></category>
		<category><![CDATA[【英詩和訳】Bois Lie ft. Machine Gun Kelly]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://songs-wayaku.com/boislieavrillavigne</guid>

					<description><![CDATA[<p>No1和訳サイト #英語の勉強にもぜひ　カナダ、オンタリオ州出身のモダン・ロック、パンク・ロック、ポップ・ロック、パワー・ポップアーティスト、Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）の新曲、Bois Lie ft. Machine Gun Kelly（マシン・ガン・ケリー）の和訳。<br />
カナダ出身のシンガー/ソングライターの Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）が、7枚目、約3年ぶりとなるアルバム『Love Sux』を、ロックバンド Blink-182 のドラマー/音楽プロデューサーの Travis Barker（トラヴィス・バーカー）のレーベル DTA Records からリリース。<br />
アルバム2曲目収録の『Bois Lie』（ボイスライ）の和訳。<br />
タイトル「Bois Lie」のBoisはBoys 男、少年、boisterous【形】ひどい、荒々しい、乱暴な,　boisterousのBois　二つの意味が含まれている</p>
<p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/boislieavrillavigne/">《歌詞和訳》Bois Lie ft. Machine Gun Kelly, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>カナダ、オンタリオ州出身のモダン・ロック、パンク・ロック、ポップ・ロック、パワー・ポップアーティスト、Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）の新曲、Bois Lie ft. Machine Gun Kelly（マシン・ガン・ケリー）の和訳。</p>
<p><span style="font-size: 14px;">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。</span><br data-rich-text-line-break="true" /><span style="font-size: 14px;">今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;<a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span><br />
<iframe loading="lazy" title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/AvWOBY_aJZ0" width="100%" height="100%" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><br />
<strong><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br />
Bois Lie ft. Machine Gun Kelly, Avril Lavigne<br />
</strong><br />
[Intro: Avril Lavigne]<br />
Hey!</p>
<p>[Verse 1: Avril Lavigne]<br />
You tell me what I want, what I wanna hear<br />
あなたはその場しのぎで思ってもないこと言ってるだけ</p>
<p>Make me believe in magic then disappear<br />
私を信じさせて、どこかに行ってしまう</p>
<p>You&#8217;ve got a sharp tongue, like a razor blade<br />
あなたの批判的なものの言い方はカミソリみたいに鋭い</p>
<p>You put a knife into my back and try to write your name<br />
私の背中にナイフを押し付けて、自分の名前を切り刻もうとするの</p>
<p>[Pre-Chorus: Avril Lavigne]<br />
So tell me, why you, you never tell the truth?<br />
だから、教えてよ？なんであなたが真実を教えてくれないのかを。</p>
<p>[Chorus: Avril Lavigne]<br />
Bois lie, I can too<br />
男の嘘、私も嘘はつける</p>
<p>Revenge is my sweet tooth<br />
私が欲しいのはあなたへのリベンジだけ</p>
<p>Girls cry and so will you<br />
女の子は泣く、あなたもね</p>
<p>&#8216;Cause bois lie, bois lie<br />
だって男の子の嘘（ひどい嘘）だから</p>
<p><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
</p>
<p>[Verse 2: Machine Gun Kelly, Machine Gun Kelly &amp; Avril Lavigne]<br />
Yeah, so tell me why, why you tell your friends<br />
あぁ、だから教えてくれ、なぜ君の友達に</p>
<p>I&#8217;m the bad guy when you&#8217;re the villain? (Yeah)<br />
俺が悪者だって言ってるんだ？君も悪いのに。</p>
<p>I worshipped your rеligion (Uh)<br />
俺は君の宗教も崇拝した</p>
<p>I was faithful, you were the onе who sinned, damn<br />
俺は忠実だったよ、君が罪を犯したんだ、ちくしょ！</p>
<p>[Pre-Chorus: Machine Gun Kelly &amp; Avril Lavigne, Avril Lavigne]<br />
So tell me why you, you never tell the truth?<br />
だから、教えてよ？なんであなたが真実を教えてくれないのかを。</p>
<p>You never tell the truth<br />
あなたは真実を教えてくれない</p>
<p>[Chorus: Avril Lavigne, Avril Lavigne &amp; Machine Gun Kelly]<br />
Bois lie, I can too<br />
男の嘘（ひどい嘘）、私も嘘はつけるけど</p>
<p>Revenge is my sweet tooth<br />
私が欲しいのはあなたへのリベンジだけ</p>
<p>Girls cry and so will you<br />
女の子は泣く、あなたもね</p>
<p>&#8216;Cause bois lie, bois lie<br />
だって男の子の嘘（ひどい嘘）だから</p>
<p>[Post-Chorus: Avril Lavigne &amp; Machine Gun Kelly]<br />
Lie, l-lie, lie, lie, lie, l-liar<br />
Lie, l-lie, lie, lie, lie, bois lie<br />
Lie, l-lie, lie, lie, lie, l-liar<br />
Lie, l-lie, lie, lie, lie<br />
嘘、嘘、嘘つき、男のひどい嘘</p>
<p>（英語圏の人は相手の会話を遮る時に耳を塞ぎ&#8221;ラララ &#8220;と歌って、相手の話は聞こえてないフリをするんですが、ここのパートは男女ともに嘘つき呼ばわりするが、お互いの話を聞いていないという意味が隠されている）</p>
<p>[Bridge: Machine Gun Kelly, Avril Lavigne]<br />
I&#8217;ve heard your little story (Story)<br />
君の言いたいことは分かったよ</p>
<p>And you talk way too much<br />
あと、君は喋りすぎなんだよ</p>
<p>Why don&#8217;t you say &#8220;I&#8217;m sorry&#8221;? (I&#8217;m sorry)<br />
なんで素直に”ごめんね”って言えないの？</p>
<p>Is it asking way too much?<br />
それってそんなに大したことなのかな？</p>
<p>Okay, I&#8217;m losing all my patience<br />
わかった、もう我慢できないよ</p>
<p>God, you make me anxious<br />
私、不安になってきたわ</p>
<p>I don&#8217;t do that fake shit<br />
そんな戯言やってられるか</p>
<p>Say it to my face then<br />
面と向かって言ってよ！</p>
<p>I threw it all away again last night<br />
昨夜、俺はまた全てを投げ出した</p>
<p>So why don&#8217;t you just look me in the eyes, and say<br />
だから俺、私の目を見て言ってよ</p>
<p>[Chorus: Machine Gun Kelly, Machine Gun Kelly &amp; Avril Lavigne]<br />
&#8220;Girls lie, I can too<br />
女も嘘つくだろ、俺もだけど</p>
<p>Revenge is my sweet tooth<br />
俺が欲しいのは君へのリベンジだけ</p>
<p>Bois cry and so will you<br />
男も泣くんだ、君もだけど</p>
<p>Bois lie and girls lie too&#8221;<br />
男も、女も嘘をつく</p>
<p>[Outro: Both, Machine Gun Kelly, Avril Lavigne]<br />
Lie, l-lie, lie, lie, lie, l-liar<br />
Lie, l-lie, lie, lie, lie, bois lie<br />
Lie, l-lie, lie, lie, lie, l-liar<br />
Lie, l-lie, lie, lie, lie, but girls lie too<br />
Lie, l-lie, lie, lie, lie, bois lie<br />
Lie, l-lie, lie, lie, lie, but girls lie too<br />
Lie, l-lie, lie, lie, lie, yeah, bois lie<br />
Lie, l-lie, lie, lie, lie, but girls lie too<br />
嘘、嘘、嘘つき、女も嘘はつく、男も嘘つくでしょ、でも結局女も嘘つく<br />
（英語圏の人は相手の会話を遮る時に耳を塞ぎ&#8221;ラララ &#8220;と歌って、相手の話は聞こえてないフリをするんですが、ここのパートは男女ともに嘘つき呼ばわりするが、お互いの話を聞いていないという意味が隠されている）</p>
<p>【Avril Lavigneの違う曲の和訳&#x23ec;】<br />
<a href="http://songs-wayaku.com/mercury-in-retrograde-avrillavigne/">《歌詞和訳》Mercury In Retrograde, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a></p>
<p><a href="http://songs-wayaku.com/yungblud-avrillavigne/">《歌詞和訳》I’m a Mess ft. YUNGBLUD, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン, ヤングブラッド）</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/lovesuxavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】Love Sux, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン、ラブサックス）</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/dejavuavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】Deja vu, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン、デジャブ）</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/fuavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】F.U, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン）</a></p>
<p><a href="http://songs-wayaku.com/boislieavrillavigne">【英詩和訳】Bois Lie ft. Machine Gun Kelly, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/loveitwhenyouhatemeavr" target="_blank">【英詩和訳】Love It When You Hate Me, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン）</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/bitemeavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】Bite Me, Avril Lavigne(アヴリルラヴィーン、バイトミー)</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/headabovewateravrillav" target="_blank">【英詩和訳】Head Above Water, Avril Lavigne （アヴリルラヴィーン）</a></p><p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/boislieavrillavigne/">《歌詞和訳》Bois Lie ft. Machine Gun Kelly, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://songs-wayaku.com/boislieavrillavigne/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>《歌詞和訳》FU, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</title>
		<link>https://songs-wayaku.com/fuavrillavigne/</link>
					<comments>https://songs-wayaku.com/fuavrillavigne/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Feb 2022 01:13:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Avril Lavigne]]></category>
		<category><![CDATA[Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン）、英語、洋楽、Love Sux、新曲、勉強、歌詞の意味、意訳]]></category>
		<category><![CDATA[【英詩和訳】F.U]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://songs-wayaku.com/fuavrillavigne</guid>

					<description><![CDATA[<p>No,1和訳サイト #英語の勉強にもぜひ　カナダ、オンタリオ州出身のモダン・ロック、パンク・ロック、ポップ・ロック、パワー・ポップアーティスト、Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン）の楽曲、F.Uの和訳。</p>
<p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/fuavrillavigne/">《歌詞和訳》FU, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>カナダ、オンタリオ州出身のモダン・ロック、パンク・ロック、ポップ・ロック、パワー・ポップアーティスト、Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン）の楽曲、F.Uの和訳。</p>
<p>カナダ出身のシンガー/ソングライターの Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）が、7枚目、約3年ぶりとなるアルバム『Love Sux』を、ロックバンド Blink-182 のドラマー/音楽プロデューサーの Travis Barker（トラヴィス・バーカー）のレーベル DTA Records からリリース。<br />
アルバム9曲目収録の『F.U』の和訳。</p>
<p><span style="font-size: 14px;">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。</span><br data-rich-text-line-break="true" /><span style="font-size: 14px;">今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;<a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span><br />
<iframe loading="lazy" title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/fhKjGiktZSc" width="100%" height="100%" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><br />
<strong><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br />
F.U by Avril Lavigne<br />
</strong><br />
[Verse 1]<br />
I would tell ya that I&#8217;m pissed<br />
私が怒っていることを正直にあなたに言うと思う</p>
<p>But I know you won&#8217;t hear me (Hear me)<br />
でも、あなたは私の話なんか聞かないことも知っている（少しは聞いてよ）</p>
<p>There&#8217;s no point in talkin&#8217; shit<br />
戯言に意味はない</p>
<p>But I&#8217;ll still say this clearly (Clearly)<br />
でも、やっぱりはっきり言うよ（はっきりね）。</p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
You used to drive me crazy<br />
以前はあなたに夢中だった</p>
<p>But I don&#8217;t feel nothing lately<br />
でも、最近は何も感じない</p>
<p>And I think we&#8217;re done here, maybe<br />
私たちはここで終わったと思う、多分ね</p>
<p>Baby<br />
ベイビー</p>
<p>[Chorus]<br />
Every time I talk to you<br />
君と話すたびに</p>
<p>(You&#8217;re not listening, you&#8217;re not listening)<br />
(あなたは聞いてくれない、聞いてない）</p>
<p>I waste my breath on you<br />
話す労力が無駄になるだけ</p>
<p>(You&#8217;re not listening, you&#8217;re not listening)<br />
(あなたは聞いてくれない、聞いてない）</p>
<p>I try to tell you about it<br />
頑張って伝えようとしているけど</p>
<p>I yell, scream and shout it<br />
必死に心の叫びを</p>
<p>Hate it, but it&#8217;s true<br />
憎いけど本当なんだ</p>
<p>I&#8217;m fucking over you<br />
あなたとはおさらばよ<br />
<div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br />
[Verse 2]<br />
Pack your bags, call it quits<br />
荷造りをして、もうこんなのやめ</p>
<p>&#8216;Cause I don&#8217;t want you near me (No, no)<br />
あなたに近くにいて欲しくないから (No, no)</p>
<p>You should read my fucking lips<br />
話を聞かないなら読唇術でも身につければ</p>
<p>&#8216;Causе you don&#8217;t seem to hear me (Hear mе)<br />
beausе you don&#8217;t seem to hear me (Hear mе)<br />
だって私の声が聞こえないみたいですからね（話を聞いてよ）</p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
You used to drive me crazy<br />
以前はあなたに夢中だった</p>
<p>But I don&#8217;t feel nothing lately<br />
でも、最近は何も感じない</p>
<p>And I think we&#8217;re done here, maybe<br />
私たちはここで終わったと思う、多分ね</p>
<p>Baby<br />
ベイビー</p>
<p>[Chorus]<br />
Every time I talk to you<br />
君と話すたびに</p>
<p>(You&#8217;re not listening, you&#8217;re not listening)<br />
(あなたは聞いてくれない、聞いてない）</p>
<p>I waste my breath on you<br />
話す労力が無駄になるだけ</p>
<p>(You&#8217;re not listening, you&#8217;re not listening)<br />
(あなたは聞いてくれない、聞いてない）</p>
<p>I try to tell you about it<br />
頑張って伝えようとしているけど</p>
<p>I yell, scream and shout it<br />
必死に心の叫びを</p>
<p>Hate it, but it&#8217;s true<br />
憎いけど本当なんだ</p>
<p>I&#8217;m fucking over you<br />
あなたとはおさらばよ</p>
<p>[Bridge]<br />
All this time I thought one day you would listen<br />
いつか聞いてくれる日がくるって思っていたのに</p>
<p>All this time, hoping you would change<br />
これまでずっと、あなたが変わってくれることを願いながら、</p>
<p>All this time I spent wishing you would listen<br />
あなたが聞いてくれることを願いながら過ごしてきた</p>
<p>All this time, all this time<br />
ずっと、ずっと、ずっと</p>
<p>[Chorus]<br />
Every time I talk to you<br />
君と話すたびに</p>
<p>(You&#8217;re not listening, you&#8217;re not listening)<br />
(あなたは聞いてくれない、聞いてない）</p>
<p>I waste my breath on you<br />
話す労力が無駄になるだけ</p>
<p>(You&#8217;re not listening, you&#8217;re not listening)<br />
(あなたは聞いてくれない、聞いてない）</p>
<p>I try to tell you about it<br />
頑張って伝えようとしているけど</p>
<p>I yell, scream and shout it<br />
必死に心の叫びを</p>
<p>Hate it, but it&#8217;s true<br />
憎いけど本当なんだ</p>
<p>I&#8217;m fucking over you<br />
あなたとはおさらばよ</p>
<p>I&#8217;m fucking over you<br />
あなたとはおさらばよ</p>
<p>[Outro]<br />
So fuck you<br />
消え失せな</p>
<p>【Avril Lavigneの違う曲の和訳&#x23ec;】<br />
<a href="http://songs-wayaku.com/mercury-in-retrograde-avrillavigne/">《歌詞和訳》Mercury In Retrograde, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a></p>
<p><a href="http://songs-wayaku.com/yungblud-avrillavigne/">《歌詞和訳》I’m a Mess ft. YUNGBLUD, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン, ヤングブラッド）</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/lovesuxavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】Love Sux, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン、ラブサックス）</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/dejavuavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】Deja vu, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン、デジャブ）</a></p>
<p><a href="http://songs-wayaku.com/boislieavrillavigne">【英詩和訳】Bois Lie ft. Machine Gun Kelly, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/loveitwhenyouhatemeavr" target="_blank">【英詩和訳】Love It When You Hate Me, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン）</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/bitemeavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】Bite Me, Avril Lavigne(アヴリルラヴィーン、バイトミー)</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/headabovewateravrillav" target="_blank">【英詩和訳】Head Above Water, Avril Lavigne （アヴリルラヴィーン）</a></p><p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/fuavrillavigne/">《歌詞和訳》FU, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://songs-wayaku.com/fuavrillavigne/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>《歌詞和訳》Deja vu, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</title>
		<link>https://songs-wayaku.com/dejavuavrillavigne/</link>
					<comments>https://songs-wayaku.com/dejavuavrillavigne/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Feb 2022 08:19:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Avril Lavigne]]></category>
		<category><![CDATA[Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン、デジャブ）、洋楽、新曲、歌詞の意味、意訳]]></category>
		<category><![CDATA[【英詩和訳】Deja vu]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://songs-wayaku.com/dejavuavrillavigne</guid>

					<description><![CDATA[<p>NO1和訳サイト #英語の勉強にもぜひ　カナダ、オンタリオ州出身のモダン・ロック、パンク・ロック、ポップ・ロック、パワー・ポップアーティスト、Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）の楽曲、Deja vu（デジャブ）の和訳。<br />
カナダ出身のシンガー/ソングライターの Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）が、7枚目、約3年ぶりとなるアルバム『Love Sux』を、ロックバンド Blink-182 のドラマー/音楽プロデューサーの Travis Barker（トラヴィス・バーカー）のレーベル DTA Records からリリース。<br />
アルバム8曲目収録の『Deja vu』（デジャブ）の和訳。</p>
<p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/dejavuavrillavigne/">《歌詞和訳》Deja vu, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>カナダ、オンタリオ州出身のモダン・ロック、パンク・ロック、ポップ・ロック、パワー・ポップアーティスト、Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）の楽曲、Deja vu（デジャブ）の和訳。<br />
カナダ出身のシンガー/ソングライターの Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）が、7枚目、約3年ぶりとなるアルバム『Love Sux』を、ロックバンド Blink-182 のドラマー/音楽プロデューサーの Travis Barker（トラヴィス・バーカー）のレーベル DTA Records からリリース。<br />
アルバム8曲目収録の『Deja vu』（デジャブ）の和訳。</p>
<p><span style="font-size: 14px;">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。</span><br data-rich-text-line-break="true" /><span style="font-size: 14px;">今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;<a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span><br />
<iframe loading="lazy" title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/qLVhZEpDYwA" width="100%" height="100%" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><br />
<strong><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br />
Deja vu by Avril Lavigne<br />
</strong><br />
[Chorus]<br />
Am I insane expectin&#8217; you to change?<br />
あなたが変わることを期待するなんて、私おかしくなったかしら？</p>
<p>It&#8217;s the same thing over and over again<br />
何度も何度も同じことを繰り返して</p>
<p>Déjà vu<br />
デジャヴュ</p>
<p>It&#8217;s time to act your age<br />
そろそろ年相応に振舞う時なんじゃない</p>
<p>It&#8217;s the same thing over and over again<br />
何度も何度も同じことを繰り返している</p>
<p>Déjà vu<br />
デジャヴュ</p>
<p>[Verse 1]<br />
Just admit it, you&#8217;re an asshole, living in a castle<br />
お前はバカなボンボンなことを認めなよ</p>
<p>You think you&#8217;re better than everyone<br />
誰よりも偉いと思っているんでしょ</p>
<p>But you can&#8217;t buy me with something shiny<br />
でも、お金とか高価な物では私を買えないのよ</p>
<p>&#8216;Cause I am not like everyone<br />
私はみんなとは違うから</p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
I think I&#8217;ve had it, enough of your bullshit<br />
もういい加減にしてよ、お前の戯言はもう沢山</p>
<p>You&#8217;re not a romantic, you for sure are hopeless<br />
あなたはロマンチストではなくて、絶望的なの</p>
<p>I&#8217;ll buy a Range Rover just to run you over and call you out<br />
お前を批判する用にレンジローバーを買って、それでひいてあげる</p>
<p>[Chorus]<br />
Am I insane expectin&#8217; you to change?<br />
あなたが変わることを期待するなんて、私おかしくなったかしら？</p>
<p>It&#8217;s the same thing over and over again<br />
何度も何度も同じことを繰り返して</p>
<p>Déjà vu<br />
デジャヴュ</p>
<p>It&#8217;s time to act your age<br />
そろそろ年相応に振舞う時なんじゃない</p>
<p>It&#8217;s the same thing over and over again<br />
何度も何度も同じことを繰り返している</p>
<p>Déjà vu<br />
デジャヴュ</p>
<p>Pills and alcohol<br />
薬とアルコール</p>
<p>Excuses, yeah, I&#8217;ve heard them all<br />
言い訳は、そうね、全部以前聞いたことあるわ</p>
<p>Insane, expectin&#8217; you to change<br />
あなたが変わることを期待するなんて、私はどうかしてたわね</p>
<p>It&#8217;s the same thing over and over again<br />
同じことの繰り返しだ</p>
<p>Déjà vu<br />
デジャヴ</p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Oh-oh, oh-oh (Over and over with you)<br />
Déjà vu<br />
デジャヴ</p>
<p>Oh-oh, oh-oh (Over and over with you)</p>
<p><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br />
[Verse 2]<br />
You think that the number inside of your bank account<br />
あなたの銀行口座の中の数字に</p>
<p>Is the way into my heart<br />
私が興味あるとでも思ったの</p>
<p>They say you&#8217;re a saint, but you act like a sinner<br />
聖人君子と言われながら罪人のような振る舞い</p>
<p>Yeah, I should&#8217;ve known right from the start<br />
そうね、最初からわかっていればよかったんだ</p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
But I think I&#8217;ve had it, enough of emotions<br />
もうこれ以上悲しむのは十分</p>
<p>You&#8217;re not romantic, you for sure are hopeless<br />
あなたはロマンチストではなくて、絶望的なの</p>
<p>When in doubt, I&#8217;ll take a picture of us and I&#8217;ll cut you out<br />
迷ったら、私は二人の写真を撮って、あなたを切り取る</p>
<p>[Chorus]<br />
Am I insane expectin&#8217; you to change?<br />
あなたが変わることを期待するなんて、私おかしくなったかしら？</p>
<p>It&#8217;s the same thing over and over again<br />
何度も何度も同じことを繰り返して</p>
<p>Déjà vu<br />
デジャヴュ</p>
<p>It&#8217;s time to act your age<br />
そろそろ年相応に振舞う時なんじゃない</p>
<p>It&#8217;s the same thing over and over again<br />
何度も何度も同じことを繰り返している</p>
<p>Déjà vu<br />
デジャヴュ</p>
<p>Pills and alcohol<br />
薬とアルコール</p>
<p>Excuses, yeah, I&#8217;ve heard them all<br />
言い訳は、そうね、全部以前聞いたことあるわ</p>
<p>Insane, expectin&#8217; you to change<br />
あなたが変わることを期待するなんて、私はどうかしてたわね</p>
<p>It&#8217;s the same thing over and over again<br />
同じことの繰り返しだ</p>
<p>Déjà vu<br />
デジャヴ</p>
<p>[Bridge]<br />
I&#8217;ve seen this all a thousand times (A thousand times)<br />
何千回も見てきた</p>
<p>Stuck in the memory<br />
ずっとその事が頭の中でぐるぐる回ってる</p>
<p>I can&#8217;t go back and change your mind (Can&#8217;t change your mind)<br />
私には時を戻してあなたを改心させることができない</p>
<p>Why does this keep happening?<br />
なぜこんなことが続くの？</p>
<p>Right time, wrong situation<br />
適切な時に、不適切な状況</p>
<p>Was all my love wasted?<br />
私の愛はすべて無駄だったの？</p>
<p>I&#8217;ve seen this all a thousand times (Too many times)<br />
何千回も見てきたのに（多すぎでしょ）</p>
<p>[Chorus]<br />
Am I insane expectin&#8217; you to change?<br />
あなたが変わることを期待するなんて、私おかしくなったかしら？</p>
<p>It&#8217;s the same thing over and over again<br />
何度も何度も同じことを繰り返して</p>
<p>Déjà vu<br />
デジャヴュ</p>
<p>It&#8217;s time to act your age<br />
そろそろ年相応に振舞う時なんじゃない</p>
<p>It&#8217;s the same thing over and over again<br />
何度も何度も同じことを繰り返している</p>
<p>Déjà vu<br />
デジャヴュ</p>
<p>Pills and alcohol<br />
薬とアルコール</p>
<p>Excuses, yeah, I&#8217;ve heard them all<br />
言い訳は、そうね、全部以前聞いたことあるわ</p>
<p>Insane, expectin&#8217; you to change<br />
あなたが変わることを期待するなんて、私はどうかしてたわね</p>
<p>It&#8217;s the same thing over and over again<br />
同じことの繰り返しだ</p>
<p>Déjà vu<br />
デジャヴ</p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Oh-oh, oh-oh (Over and over with you)<br />
Déjà vu<br />
Woah-oh, woah-oh (Over and over with you)<br />
Déjà vu<br />
デジャヴ</p>
<p>【Avril Lavigneの違う曲の和訳&#x23ec;】<br />
<a href="http://songs-wayaku.com/mercury-in-retrograde-avrillavigne/">《歌詞和訳》Mercury In Retrograde, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a></p>
<p><a href="http://songs-wayaku.com/yungblud-avrillavigne/">《歌詞和訳》I’m a Mess ft. YUNGBLUD, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン, ヤングブラッド）</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/lovesuxavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】Love Sux, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン、ラブサックス）</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/fuavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】F.U, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン）</a></p>
<p><a href="http://songs-wayaku.com/boislieavrillavigne">【英詩和訳】Bois Lie ft. Machine Gun Kelly, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/loveitwhenyouhatemeavr" target="_blank">【英詩和訳】Love It When You Hate Me, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン）</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/bitemeavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】Bite Me, Avril Lavigne(アヴリルラヴィーン、バイトミー)</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/headabovewateravrillav" target="_blank">【英詩和訳】Head Above Water, Avril Lavigne （アヴリルラヴィーン）</a></p><p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/dejavuavrillavigne/">《歌詞和訳》Deja vu, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://songs-wayaku.com/dejavuavrillavigne/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>《歌詞和訳》Love Sux, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</title>
		<link>https://songs-wayaku.com/lovesuxavrillavigne/</link>
					<comments>https://songs-wayaku.com/lovesuxavrillavigne/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Feb 2022 01:38:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Avril Lavigne]]></category>
		<category><![CDATA[Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン、ラブサックス） 、英語、勉強、新曲、歌詞の意味、意訳、洋楽]]></category>
		<category><![CDATA[【英詩和訳】Love Sux]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://songs-wayaku.com/lovesuxavrillavigne</guid>

					<description><![CDATA[<p>No,1和訳サイト #英語の勉強にもぜひ　カナダ、オンタリオ州出身のモダン・ロック、パンク・ロック、ポップ・ロック、パワー・ポップアーティスト、Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）の楽曲、Love Suxの和訳。<br />
カナダ出身のシンガー/ソングライターの Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）が、7枚目、約3年ぶりとなるアルバム『Love Sux』を、ロックバンド Blink-182 のドラマー/音楽プロデューサーの Travis Barker（トラヴィス・バーカー）のレーベル DTA Records からリリース。<br />
アルバムのタイトル曲になったアルバム５曲目収録の『Love Sux』（ラブサックス）。</p>
<p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/lovesuxavrillavigne/">《歌詞和訳》Love Sux, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<iframe loading="lazy" title="Avril Lavigne - Love Sux (Official Lyric Video)" width="1256" height="707" src="https://www.youtube.com/embed/q34NVtdJy_0?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe>
</div></figure>


<p>カナダ、オンタリオ州出身のモダン・ロック、パンク・ロック、ポップ・ロック、パワー・ポップアーティスト、Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）の楽曲、Love Sux（ラブ・サックス）の和訳。<br />カナダ出身のシンガー/ソングライターの Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）が、7枚目、約3年ぶりとなるアルバム『Love Sux』を、ロックバンド Blink-182 のドラマー/音楽プロデューサーの Travis Barker（トラヴィス・バーカー）のレーベル DTA Records からリリース。<br />アルバムのタイトル曲になったアルバム５曲目収録の『Love Sux』（ラブサックス）の和訳。</p>
<p><span style="font-size: 14px;">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。</span><br data-rich-text-line-break="true" /><span style="font-size: 14px;">今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;<a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span><br /><br /><strong><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br />Love Sux by Avril Lavigne<br /></strong><br />[Verse 1]<br />Are we having fun yet?<br />私たちはまだ楽しんでいるのだろうか？</p>
<p>Tell me, are we done yet?<br />教えてよ、私たちはまだ終わってないの？</p>
<p>Tired of being cautious, cuttin&#8217; all my losses<br />気を張り続けることに疲れたわ、もっとひどくなる前に撤収</p>
<p>You make me nauseous, yeah<br />あなたといると吐き気がする</p>
<p>Am I a regret yet?<br />私はもう後悔しているのかな？</p>
<p>I thought you were my best bet<br />あなたは私の最良の選択だと思った</p>
<p>Was it worth what it costed?<br />代償を払う価値があったのか？</p>
<p>I am exhausted<br />疲れ果てた</p>
<p>You make me nauseous, yeah<br />あなたといると吐き気がする</p>
<p>[Pre-Chorus]<br />You’re overrated<br />あなたは過大評価されてる</p>
<p>Nothing else left to say<br />ほかに言うことはないわ</p>
<p>You got me feeling jaded<br />あなたにはもううんざりなの</p>
<p>[Chorus]<br />Na-na-na, not another breakup<br />もう、お別れはごめんよ</p>
<p>When I think of you, I just wanna throw up<br />あなたを想うと吐き気がする</p>
<p>Na-na-na, no, I don&#8217;t wanna get up<br />いやだ、起きないよ</p>
<p>Lying in my bed, thinking love sucks<br />ベッドに横たわりながら、愛は最悪だなって</p>
<p>Na-na-na, not another breakup<br />もう、お別れはごめんよ</p>
<p>When I think of you, gotta try to be tough<br />あなたを想うとき、タフにならなきゃ体が持たないわ</p>
<p>Na-na-na, now I&#8217;m all fucked up<br />今、私はめちゃくちゃ</p>
<p>Call it bad luck, why does love suck?<br />不運と言うべきか、なぜ愛は最悪なの？<br /><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
</p>
<p>[Verse 2]<br />Do you think I’m stupid?<br />私をバカだと思ってるの？</p>
<p>I keep killing Cupid<br />私はキューピッドを殺し続ける</p>
<p>Shot an arrow in my exes, this is my confession<br />元彼たちに矢を射る、これが私の告白</p>
<p>Never learned my lesson, no<br />失敗に懲りずに</p>
<p>Your mouth is full of gossip<br />あなたの頭の中はゴシップでいっぱい</p>
<p>All my friends say that you&#8217;re toxic (Ew)<br />私の周りの皆んなは、あなたのこと有害だって</p>
<p>Your love is like a weapon, what is the obsession?<br />あなたの愛は武器のようなもの、その執着は何？</p>
<p>Time to learn my lesson (Woah)<br />そろそろ懲りたらどうだ (Woah)</p>
<p>[Pre-Chorus]<br />You’re overrated<br />あなたは過大評価されてる</p>
<p>Nothing else left to say<br />ほかに言うことはないわ</p>
<p>You got me feeling jaded<br />あなたにはもううんざりなの</p>
<p>[Chorus]<br />Na-na-na, not another breakup<br />もう、お別れはごめんよ</p>
<p>When I think of you, I just wanna throw up<br />あなたを想うと吐き気がする</p>
<p>Na-na-na, no, I don&#8217;t wanna get up<br />いやだ、起きないよ</p>
<p>Lying in my bed, thinking love sucks<br />ベッドに横たわりながら、愛は最悪だなって</p>
<p>Na-na-na, not another breakup<br />もう、お別れはごめんよ</p>
<p>When I think of you, gotta try to be tough<br />あなたを想うとき、タフにならなきゃ体が持たないわ</p>
<p>Na-na-na, now I&#8217;m all fucked up<br />今、私はめちゃくちゃ</p>
<p>Call it bad luck, why does love suck?<br />不運と言うべきか、なぜ愛は最悪なの？</p>
<p>[Bridge]<br />Let&#8217;s play a game of tic-tac-toe<br />三目並べで遊ぼうよ</p>
<p>I&#8217;ma go and make all my exes say &#8220;oh&#8221;<br />元彼たちに &#8220;あぁ &#8220;って言わせるんだ</p>
<p>This is for the time that we dodged a bullet<br />これは弾丸をかわした時のためのもの</p>
<p>I&#8217;m better off and, yeah, I know it<br />私はもっといい人生を歩んでいける、そうね</p>
<p>Let&#8217;s play a game of tic-tac-toe<br />三目並べで遊ぼうよ</p>
<p>I&#8217;ma go and make all my exes say &#8220;oh&#8221;<br />元彼たちに &#8220;あぁ &#8220;って言わせるんだ</p>
<p>This is for the time that we dodged a bullet<br />これは弾丸をかわした時のためのもの</p>
<p>I&#8217;m better off and, yeah, I know it<br />私はもっといい人生を歩んでいける、そうね</p>
<p>[Chorus]<br />Na-na-na, not another breakup<br />もう、お別れはごめんよ</p>
<p>When I think of you, I just wanna throw up<br />あなたを想うと吐き気がする</p>
<p>Na-na-na, no, I don&#8217;t wanna get up<br />いやだ、起きないよ</p>
<p>Lying in my bed, thinking love sucks<br />ベッドに横たわりながら、愛は最悪だなって</p>
<p>Na-na-na, not another breakup<br />もう、お別れはごめんよ</p>
<p>When I think of you, gotta try to be tough<br />あなたを想うとき、タフにならなきゃ体が持たないわ</p>
<p>Na-na-na, now I&#8217;m all fucked up<br />今、私はめちゃくちゃ</p>
<p>Call it bad luck, why does love suck?<br />不運と言うべきか、なぜ愛は最悪なの？</p>
<p>[Outro]<br />Do you think I’m stupid?<br />私をバカだと思ってるの？</p>
<p>I keep killing Cupid（ why does love suck?）<br />私はキューピッドを殺し続ける（なぜ愛は最悪なの？）</p>
<p>Na-na-na, now I&#8217;m all fucked up<br />今、私はめちゃくちゃ</p>
<p>Call it bad luck, why does love suck?<br />不運と言うべきか、なぜ愛は最悪なの？</p>
<p>【Avril Lavigneの違う曲の和訳&#x23ec;】<br /><a href="http://songs-wayaku.com/mercury-in-retrograde-avrillavigne/">《歌詞和訳》Mercury In Retrograde, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a></p>
<p><a href="http://songs-wayaku.com/yungblud-avrillavigne/">《歌詞和訳》I’m a Mess ft. YUNGBLUD, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン, ヤングブラッド）</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/dejavuavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】Deja vu, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン、デジャブ）</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/fuavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】F.U, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン）</a></p>
<p><a href="http://songs-wayaku.com/boislieavrillavigne">【英詩和訳】Bois Lie ft. Machine Gun Kelly, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/loveitwhenyouhatemeavr" target="_blank">【英詩和訳】Love It When You Hate Me, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン）</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/bitemeavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】Bite Me, Avril Lavigne(アヴリルラヴィーン、バイトミー)</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/headabovewateravrillav" target="_blank">【英詩和訳】Head Above Water, Avril Lavigne （アヴリルラヴィーン）</a></p><p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/lovesuxavrillavigne/">《歌詞和訳》Love Sux, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://songs-wayaku.com/lovesuxavrillavigne/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>3</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>《歌詞和訳》Love It When You Hate Me ft. blackbear, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</title>
		<link>https://songs-wayaku.com/loveitwhenyouhatemeavr/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[歌 bank]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Jan 2022 15:59:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[1, 北米出身アーティスト]]></category>
		<category><![CDATA[Avril Lavigne]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://songs-wayaku.com/loveitwhenyouhatemeavr</guid>

					<description><![CDATA[<p>カナダ、オンタリオ州出身のモダン・ロック、パンク・ロック、ポップ・ロック、パワー・ポップアーティスト、Avril Lavigne（アヴリルラ・ヴィーン）の楽曲、Love It When You Hate Me feat. [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/loveitwhenyouhatemeavr/">《歌詞和訳》Love It When You Hate Me ft. blackbear, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>カナダ、オンタリオ州出身のモダン・ロック、パンク・ロック、ポップ・ロック、パワー・ポップアーティスト、Avril Lavigne（アヴリルラ・ヴィーン）の楽曲、Love It When You Hate Me feat. blackbearの和訳。</p>
<p><span class="fz-14px">全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。<br />
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく&#x1f60a;&#x2728;<a href="https://twitter.com/uta_bank?ref_src=twsrc%5Etfw" class="twitter-follow-button" data-show-count="false">Follow @uta_bank</a><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></span><br />
<iframe loading="lazy" title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/3HSf-xgZBfE" width="100%" height="100%" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<h2><strong>Love It When You Hate Me<br />
Avril Lavigne</strong></h2>
<p>[Verse 1: Avril Lavigne]<br />
I&#8217;m a lush<br />
私は大酒飲み</p>
<p>And I&#8217;m drunk again off another crush<br />
また違う一目惚れで酔ってしまったみたい</p>
<p>Don&#8217;t rush<br />
急がないで</p>
<p>Just take your time, don&#8217;t feel too much<br />
ゆっくり落ち着いて、あまり感じないで</p>
<p>And how &#8216;bout you just take some blame?<br />
そして、あなたはただ非難を受けてみては？</p>
<p>I always take all the pain<br />
私はいつもすべての痛みを取ってるの</p>
<p>You should just forget my name<br />
私の名前は忘れたほうがいいわ</p>
<p>[Pre-Chorus: Avril Lavigne]<br />
And I (And I)<br />
そして、</p>
<p>Ignore all the warning signs (The warning signs)<br />
すべての警告サインを無視する</p>
<p>Fall for you every time<br />
いつもあなたを好きになる</p>
<p>[Chorus: Avril Lavigne]<br />
Don&#8217;t call me &#8220;baby&#8221; (Baby)<br />
私を &#8220;ベイビー &#8220;と呼ばないで</p>
<p>I love it when you hate me<br />
あなたが私を憎むのが好き</p>
<p>I know it&#8217;s crazy (Crazy)<br />
それがおかしいのは知ってるわ</p>
<p>I love it when you hate me<br />
あなたが私を憎むのが好き</p>
<p>The highs, the lows, the yes, the no&#8217;s (The no&#8217;s)<br />
いい時も悪い時も、イエスもノーも</p>
<p>You&#8217;re so hot when you get cold<br />
あなたが風邪をひいた時すごくセクシーだよ</p>
<p>Don&#8217;t call me &#8220;baby&#8221; (Baby)<br />
私を &#8220;ベイビー &#8220;と呼ばないで</p>
<p>I love it when you hate me<br />
あなたが私を憎むのが好き</p>
<p><div class="ad-area no-icon ad-shortcode ad-rectangle ad-label-visible cf" itemscope itemtype="https://schema.org/WPAdBlock">
  <div class="ad-label" itemprop="name" data-nosnippet>スポンサーリンク</div>
  <div class="ad-wrap">
    <div class="ad-responsive ad-usual"><!-- レスポンシブコード -->
<ins class="adsbygoogle"
  style="display:block"
  data-ad-client="ca-pub-1289912258941070"
  data-ad-slot="4396192340"
  data-ad-format="rectangle"
  data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
          </div>

</div>
<br />
[Verse 2: blackbear]<br />
Yeah, I love it when you hate me, wish you could erase me<br />
おう、君が俺を憎むのが好き、君は俺のこと消えてほしいんだろ</p>
<p>I&#8217;ve been so depressed, I don&#8217;t think anyone could save me<br />
俺はすごく落ちているんだ、誰も俺を救うことはできないだろ</p>
<p>Look at what you did, girl, look at how you changed me<br />
君がしたことを思い出せよ、君が俺をどのように変えたか見てくれよ</p>
<p>Funny how you twistin&#8217; up the truth and then you blame me<br />
真実を捻じ曲げ、そして俺を責めるなんておかしな話だ</p>
<p>Runnin&#8217; out of fucks that I could give to you<br />
お前に与えれることがなくなってきたんだ</p>
<p>But you could still be pretty on the inside, too<br />
でも、君はまだ内面も可愛いかもしれない</p>
<p>Your heart&#8217;s so cold, but I love the way you lie<br />
君は冷酷な人間だ、でも俺は君の嘘のつきかたが好きだ</p>
<p>Shoulda seen the red flags, but for you, I&#8217;m fuckin&#8217; blind<br />
赤旗を見るべきだったのに、君のために俺は盲目になってしまったみたいだ</p>
<p>[Pre-Chorus: Avril Lavigne &amp; blackbear, Avril Lavigne]<br />
And I (And I)<br />
そして、</p>
<p>Ignore all the warning signs (The warning signs)<br />
すべての警告サインを無視する</p>
<p>Fall for you every time<br />
いつもあなたを好きになる</p>
<p>[Chorus: Avril Lavigne &amp; blackbear, Avril Lavigne]<br />
Don&#8217;t call me &#8220;baby&#8221; (Baby)<br />
私を &#8220;ベイビー &#8220;と呼ばないで</p>
<p>I love it when you hate me<br />
あなたが私を憎むのが好き</p>
<p>I know it&#8217;s crazy (Crazy)<br />
それがおかしいのは知ってるわ</p>
<p>I love it when you hate me<br />
あなたが私を憎むのが好き</p>
<p>The highs, the lows, the yes, the no&#8217;s (The no&#8217;s)<br />
いい時も悪い時も、イエスもノーも</p>
<p>You&#8217;re so hot when you get cold<br />
あなたが風邪をひいた時すごくセクシーだよ</p>
<p>Don&#8217;t call me &#8220;baby&#8221; (Baby)<br />
私を &#8220;ベイビー &#8220;と呼ばないで</p>
<p>I love it when you hate me<br />
あなたが私を憎むのが好き</p>
<p>[Bridge: Avril Lavigne]<br />
(Love it when you hate me, love it when you hate me)<br />
(Love it when you hate me, love it when you hate me)<br />
あなたが私を憎むのが好き</p>
<p>[Pre-Chorus: Avril Lavigne]<br />
And I (And I)<br />
そして、</p>
<p>Ignore all the warning signs (The warning signs)<br />
すべての警告サインを無視する</p>
<p>Fall for you every time<br />
いつもあなたを好きになる</p>
<p>[Chorus: Both, Avril Lavigne &amp; blackbear]<br />
Don&#8217;t call me &#8220;baby&#8221; (Baby)<br />
私を &#8220;ベイビー &#8220;と呼ばないで</p>
<p>I love it when you hate me<br />
あなたが私を憎むのが好き</p>
<p>I know it&#8217;s crazy (Crazy)<br />
それがおかしいのは知ってるわ</p>
<p>I love it when you hate me<br />
あなたが私を憎むのが好き</p>
<p>The highs, the lows, the yes, the no&#8217;s (The no&#8217;s)<br />
いい時も悪い時も、イエスもノーも</p>
<p>You&#8217;re so hot when you get cold<br />
あなたが風邪をひいた時すごくセクシーだよ</p>
<p>Don&#8217;t call me &#8220;baby&#8221; (Baby)<br />
私を &#8220;ベイビー &#8220;と呼ばないで</p>
<p>I love it when you hate me<br />
あなたが私を憎むのが好き</p>
<p>【Avril Lavigneの違う曲の和訳&#x23ec;】<br />
<a href="http://songs-wayaku.com/mercury-in-retrograde-avrillavigne/">《歌詞和訳》Mercury In Retrograde, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a></p>
<p><a href="http://songs-wayaku.com/yungblud-avrillavigne/">《歌詞和訳》I’m a Mess ft. YUNGBLUD, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン, ヤングブラッド）</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/lovesuxavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】Love Sux, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン、ラブサックス）</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/dejavuavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】Deja vu, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン、デジャブ）</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/fuavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】F.U, Avril Lavigne（アヴリルラヴィーン）</a></p>
<p><a href="http://songs-wayaku.com/boislieavrillavigne">【英詩和訳】Bois Lie ft. Machine Gun Kelly, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/bitemeavrillavigne" target="_blank">【英詩和訳】Bite Me, Avril Lavigne(アヴリルラヴィーン、バイトミー)</a></p>
<p><a rel="noopener" href="http://songs-wayaku.com/headabovewateravrillav" target="_blank">【英詩和訳】Head Above Water, Avril Lavigne （アヴリルラヴィーン）</a></p><p>The post <a href="https://songs-wayaku.com/loveitwhenyouhatemeavr/">《歌詞和訳》Love It When You Hate Me ft. blackbear, Avril Lavigne（アヴリル・ラヴィーン）</a> first appeared on <a href="https://songs-wayaku.com">歌 bank -英語の曲の歌詞と翻訳、また歌詞の背景解説</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
