Taylor Swift(テイラー・スウィフト)「Wi$h Li$t」(ウィッシュリスト)歌詞和訳&意味考察|”夢”を全部捨てても、あなたが欲しいだけ 🌟【New Album『The Life of a Showgirl 』収録曲】

The Fate of Ophelia · Taylor Swift 1, 北米出身アーティスト
スポンサーリンク

Taylor Swift – Wi$h Li$t MV


全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨

Taylor Swift – Wi$h Li$t 歌詞和訳

[Aメロ1]

They want that yacht life, under chopper blades
ヨットで風を切って、頭上ではヘリが飛んでる——そんな人生を夢見てる
(👉 『The Man』同様、レオナルド・ディカプリオのようなセレブ層の“贅沢な遊び”の象徴)

They want those bright lights and Balenci’ shades
スポットライトを浴びて、バレンシアガのサングラスをかけるような生活
(👉「bright lights」は名声や注目を象徴。豪華なファッションもステータスの一部)

And a fat ass with a baby face
グラマラスな体に、子どものようなあどけない顔——それが理想って言われる
(👉 女性に押し付けられる“矛盾した”美の基準を風刺)

They want it all
欲しいものは全部、全部欲しいの

They want that complex female character
複雑で知的で、でも嫌われない“いい女”でいなきゃって
(👉 ポップカルチャーが求める、矛盾した女性像。『Actually Romantic』『Father Figure』と同じ目線で語られる、“見世物”としての生)

They want that critical smash Palme d’Or
カンヌのパルム・ドールとか、絶賛される映画のヒロインとか

And an Oscar on their bathroom floor
オスカー像がバスルームに転がってるようなステータスまでも
(👉 栄誉そのものよりも“トロフィー感”が大事な社会を皮肉っている)

They want it all
彼女たちは、何もかも手に入れたいと思ってる

(👉 社会的成功・美・名声への飽くなき欲望を並べることで、対比的に“本当に欲しいもの”が浮き彫りになる)


[プレコーラス]

And they should have what they want
だからこそ、欲しいものは手に入れてほしいし

They deserve what they want
それにふさわしい努力もしてるんだから

Hope they get what they want
願わくば、その夢が全部叶いますように


[サビ]

I just want you, huh
でも、私が欲しいのは——あなただけ

Have a couple kids, got the whole block lookin’ like you
子どもを何人か産んで、近所中が“あなた似”の子たちでいっぱいになるの

We tell the world to leave us the f※ck alone, and they do, wow
「世界よ、私たちのことは放っておいて」って言ったら、本当に誰も邪魔しなくなったの、すごいでしょ

Got me dreamin’ ‘bout a driveway with a basketball hoop
今じゃ、家の前のバスケットゴールを夢見る日々よ
(👉 中流階級の象徴的イメージ。名声を手にした彼女が、ふと恋で“平凡な幸せ”に憧れるという皮肉)

Boss up, settle down, got a wish (Wish) list (List)
成功して、落ち着いた生活。私のウィッシュリストには——

I just want you
“あなた”がいるだけでいい

(👉 名声やラグジュアリーな夢じゃなく、愛と家庭こそが彼女の真の願い)


[Aメロ2]

They want that freedom, living off the grid
誰にも縛られず、自給自足の自由を生きたいって言う人もいる

They want those three dogs that they call their kids
子どもみたいに可愛がってる犬たちとの暮らしも

And that good surf, no hypocrites
混じり気のない波と、偽善のない日々も欲しいって

They want it all
みんな、とにかく“全部”欲しい

They want a contract with Real Madrid
レアル・マドリードとのプロ契約みたいな、夢のような話まで
(👉 実際にテイラーは2025年5月、マドリードのサンティアゴ・ベルナベウでライブを開催した)

They want that spring break that was f※ckin’ lit
死ぬほど楽しかった春休みを、もう一度やり直したいって

And then that video taken off the internet
ネットから消してしまいたい“あの動画”もあるの

They want it all
本当に、欲しいものは尽きないみたい

(👉 誰もが“理想の人生”を抱えてる。それぞれの夢と過去が、渦巻いてる)


[プレコーラス]

And they should have what they want
みんな、欲しいものを手に入れてほしいと思う

They deserve what they want
だって、そうなる価値はちゃんとあるから

I hope they get what they want
本当に、叶ってほしいって思う


[サビ]

I just want you, huh (You, you, yeah)
でも私が欲しいのは、ただ“あなた”だけなの

Have a couple kids, got the whole block lookin’ like you
子どもを持って、街のあちこちで“あなた似”の子が走り回ってる未来を想像するの

We tell the world to leave us the f※ck alone, and they do (Ooh), wow
「ほっといて」って言ったら、本当に世界が引いてくれたの、奇跡みたいに

Got me dreamin’ ‘bout a driveway with a basketball hoop (Hoop)
バスケットゴールのある家の前で、あなたと過ごす日々を夢見る

Boss up, settle down, got a wish (Wish) list (List)
仕事も成功させて、落ち着いて暮らす——そんな願いが今の私の“ウィッシュリスト”


[ブリッジ]

I made wishes on all of the stars
夜空の星に、全部お願いしてきたの

Please, God, bring me a best friend who I think is hot
“かっこいい親友”がほしいって、ずっと神様にお願いしてた

I thought I had it right, once, twice, but I did not
「これだ!」って思ったことは、過去に一度も二度もあったけど——違った
(👉 長年のパートナーだったジョー・アルウィンとの関係をほのめかす)

You caught me off my guard
そんな時、あなたが不意に現れたの
(👉 結婚に懐疑的だった彼女が、まさかトラヴィス・ケルシーと婚約するなんて、予想外の展開だった)

I hope I get what I want (Get what I want)
願いが叶うといいな

‘Cause I know what I want
だって、もう“何が欲しいか”ははっきりしてるから

(👉 恋に迷いながらも、最終的に見つけた“本物の愛”への気づき)


[サビ]

I just want you, huh (Baby)
欲しいのは、本当に“あなた”だけ

Have a couple kids, got the whole block lookin’ like you (Got ‘em lookin’ like you)
子どもたちがあなたにそっくりで、近所の人たちが驚くような未来を描いてるの

We tell the world to leave us the f※ck alone, and they do, wow
私たちが「邪魔しないで」って言ったら、世界がそれを聞いてくれたの

Got me dreamin’ ‘bout a driveway with a basketball hoop
普通の家、でも愛の詰まったその家が、夢になってる

Boss up, settle down, got a wish (Wish) list (List)
仕事も人生も、自分らしく手に入れたい。その中に——

I just want you (Ooh)
あなたがいるだけで、他には何もいらない

And we could have a couple kids, got the whole block lookin’ like you (You)
一緒に家族を作って、みんなが“あなた似”の小さな命に微笑むの

We tell the world to leave us the f※ck alone, and they do (Yeah), wow
世界がちゃんと距離を置いてくれるなんて、奇跡みたいよね

And now you got me dreamin’ ‘bout a driveway with a basketball hoop
もう、あの家の前の風景が頭から離れないの

Boss up, settle down, got a wish (Wish) list (List)
自分の力で生きて、でも心はあたたかく落ち着いてる——それが私の願い

I just want you
そう、私が本当に欲しいのは“あなた”だけ

Taylor Swift 推し活グッズ






Taylor Swift – Wi$h Li$t 意味考察・解説

アメリカ、ペンシルバニア州出身、カントリーポップシンガーのTaylor Swift(テイラー・スウィフト)の新曲「Wi$h Li$t」(ウィッシュリスト)は、煌びやかな夢や成功を追いかける世の中で、“本当に欲しいもの”は愛だと気づく切実なラブソング💘 歌詞の和訳と深読みで、その真意をひも解きます。
New アルバム『The Life of a Showgirl 』収録曲。
他の収録曲の「The Fate of Ophelia」「Elizabeth Taylor」「Opalite」「Father Figure」「Eldest Daughter」「Ruin The Friendship」「Actually Romantic」「Wi$h Li$t」「Wood」「CANCELLED!」「Honey」「The Life of a Showgirl」も和訳・意味考察・解説をしておりますので是非チェックしてください。

「全部手に入れても、“あなた”がいなきゃ意味がない」

この曲『Wi$h Li$t』は、**名声・美・成功といった「世の中の欲望」**に満ちたリストと、テイラー自身が本当に欲しいと気づいた愛のかたちとを鮮やかに対比させて描いています。

前半では“セレブ生活”“完璧な外見”“アカデミー賞”など、誰もが羨む「夢リスト」が並びますが、彼女の願いはただひとつ——普通の家、普通の恋、普通の未来

何よりも印象的なのは、バスケットゴールがある郊外の家という描写。これは、スウィフトの“本当の幸せ”が、煌びやかな世界の外にあることを象徴しています。

また、過去の恋愛の失敗や結婚への戸惑いを経て、意外な形で出会った現在のパートナー(NFL選手トラヴィス・ケルシー)との関係を、「不意打ちのような愛」として描くブリッジ部分には、リアルで切ない感情が宿っています。

現代社会の「欲望」と「成功」の中で、本当に大切なのは何か?
この曲は、そんな問いを私たちに投げかけてきます💘

Taylor Swiftの違う曲の歌詞和訳

Taylor Swiftの全曲 歌詞和訳リスト

Taylor Swift – Wi$h Li$t サムネ画像

The Fate of Ophelia · Taylor Swift

コメント

  1. めめ より:

    解説がありがたい!
    めっちゃ歌の意味がわかった。
    ありがとう

error: 申し訳ございません、右クリックはできません。