THE BEATLES「Penny Lane」音源
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
THE BEATLES「Penny Lane」歌詞和訳
[Aメロ1]
In Penny Lane there is a barber showing photographs
ペニー・レインには、写真を飾っている床屋があるんだ。
Of every head he’s had the pleasure to know
彼がこれまでに散髪してきた、馴染みの客たちの写真さ。
And all the people that come and go
そこを行き交う人々はみんな、
Stop and say hello
足を止めて、「やあ、元気?」って挨拶していくのさ。
[Aメロ2]
On the corner is a banker with a motorcar
街角には銀行家がいて、立派な自動車を持ってる。
The little children laugh at him behind his back
子供たちは、彼の背中を見てクスクス笑ってるんだ。
And the banker never wears a mac
彼は雨の日でも、レインコートなんて着ない。
(👉 “Mac”はマッキントッシュ(レインコート)のこと。英国紳士の奇妙なこだわりや、子供の視点から見た大人の滑稽さを表現。)
In the pouring rain, very strange
土砂降りの中でも平気な顔でさ。なんだか変な人だよね。
[サビ]
Penny Lane is in my ears and in my eyes
ペニー・レインの風景が、僕の耳に、そして目に焼き付いている。
There beneath the blue suburban skies
あの郊外の、どこまでも青い空の下。
I sit, and meanwhile back
僕はそこに座って、記憶の中へ戻っていくんだ……。
[Aメロ3]
In Penny Lane there is a fireman with an hourglass
ペニー・レインには、砂時計を持った消防士もいるよ。
And in his pocket is a portrait of the Queen
ポケットには、女王陛下のポートレートを忍ばせてる。
(👉 愛国心とも、大切なお守りとも取れる、古き良き英国市民の描写。)
He likes to keep his fire engine clean
彼は消防車をピカピカに磨いておくのが好きなんだ。
It’s a clean machine
自慢の愛車さ、チリひとつないよ。
[サビ]
Penny Lane is in my ears and in my eyes
ペニー・レインの音が聞こえる、あの景色が浮かんでくる。
A four of fish and finger pies
4ペンス分のフィッシュ・アンド・チップスと、ちょっとしたお楽しみ。
(👉 “Four of fish”は当時の安価な食事。”Finger pie”は直訳すると指で食べるパイだが、リバプールのスラングで若者の性的な戯れを指すダブルミーニングでもある。青春の甘酸っぱい記憶。)
In summer, meanwhile back
夏の日差しの中で、僕はまたあの頃へ……。
[Aメロ4]
Behind the shelter in the middle of a roundabout
ロータリーの真ん中にある待合所の裏で、
The pretty nurse is selling poppies from a tray
可愛い看護師さんが、お盆に乗せたポピーの花を売っている。
(👉 第一次世界大戦の戦没者追悼記念日(Remembrance Day)の光景。平和な日常に溶け込む歴史の記憶。)
And though she feels as if she’s in a play
彼女はまるで、自分が劇の主人公になったような気分みたいだ。
She is anyway
まあ実際、ここは彼女の舞台なんだけどね。
[Aメロ5]
In Penny Lane the barber shaves another customer
床屋では、また別のお客さんが髭を剃ってもらってる。
We see the banker sitting waiting for a trim
さっきの銀行家が、順番待ちをして座ってるのが見えるよ。
And then the fireman rushes in
そこへ消防士が慌てて飛び込んでくるんだ。
From the pouring rain, very strange
あの土砂降りの雨の中からね。やっぱり、不思議で愛おしい光景だよ。
[サビ]
Penny Lane is in my ears and in my eyes
ペニー・レインが、僕の五感すべてに溢れてくる。
There beneath the blue suburban skies
あの青く澄んだ、故郷の空の下。
I sit, and meanwhile back
僕はただ座って、想いを馳せるんだ。
Penny Lane is in my ears and in my eyes
ペニー・レイン、いつまでも色褪せない景色。
There beneath the blue suburban skies
あの青い空の下に、僕のすべてがある。
Penny Lane
ペニー・レイン……
THE BEATLES 推し活グッズ
THE BEATLES「Penny Lane」意味考察・解説
THE BEATLES(ザ・ビートルズ)の名曲「Penny Lane」(ペニー・レイン)の歌詞和訳と意味を解説。リバプールの街角を切り取った、ポール・マッカートニーの至高のノスタルジー。床屋、消防士、青い空…鮮やかな記憶の旅へ!
日常が魔法に変わる場所。ポールが描く、極彩色のノスタルジー🏘️🌈
1967年にリリースされた「Penny Lane」。この曲は、同時期に発表されたジョン・レノンの「Strawberry Fields Forever」と対をなす、**ビートルズ屈指の「故郷リバプール回顧録」**です。
ジョンの曲が内省的で幻想的な「個人の内面」を描いたのに対し、ポール・マッカートニーのこの曲は、実在する通り「ペニー・レイン」を舞台に、そこで暮らす人々の日常を鮮やかで客観的なスケッチとして描いています。
写真は飾るけれど少し風変わりな床屋、レインコートを着ない銀行家、女王の写真を愛する消防士、ポピーを売る看護師……。
子供時代のポールの目に映った大人たちは、どこかコミカルで、まるで絵本や劇の登場人物のようです。
何気ない日常の風景が、ポールの天才的なメロディと、バッハに影響を受けたという華やかなピッコロ・トランペットの音色によって、キラキラと輝く魔法のような世界へと昇華されています。
「青い郊外の空(Blue suburban skies)」というフレーズが象徴するように、この曲には曇り空の多いイギリスのイメージを覆すような、晴れやかで温かい幸福感が満ちています。誰もが持っている「懐かしいあの場所」への扉を開いてくれる、ポップ・ミュージックの最高傑作です✨
THE BEATLESの違う曲の歌詞和訳
《歌詞和訳》Now And Then, The Beatles(ザ・ビートルズ)
【英詩和訳】Lucy In The Sky With Diamonds, THE BEATLES(ザビートルズ)
【英詩和訳】Ticket To Ride, THE BEATLES(ザビートルズ)
【英詩和訳】A Hard Days Night, THE BEATLES(ザ・ビートルズ)
《歌詞和訳》Help, THE BEATLES(ザ・ビートルズ)
【英詩和訳】Penny Lane, THE BEATLES(ザビートルズ)
【英詩和訳】From Me To You, THE BEATLES(ザビートルズ)
《歌詞和訳》Yesterday, THE BEATLES(ザ・ビートルズ)
【英詩和訳】Lucy In The Sky With Diamonds, THE BEATLES(ザビートルズ)
【英詩和訳】Helllo Good bye, THE BEATLE(ザ・ビートルズ)
THE BEATLES「Penny Lane」サムネ画像



コメント
こんにちわ、
お邪魔します、
hourglass は、コルセットではないかと思います、
砂時計の形をしたコルセット。女装趣味なのか、胸筋を目立たせるマッチョなのかよく分かりませんが、
また、fire engine は、消火ポンプだと思います、男性性器の比喩なのではと思います。
では、