アメリカ、テネシー州出身のカントリーミュージックのシンガー兼ソングライター、Morgan Wallen(モーガン・ウォーレン)の新曲、Thinkin’ Bout Me(シンキング・アバウト・ミー)の和訳。
アルバム「One Thing At A Time」収録曲。
他の収録曲の「Last Night」も和訳してますので、良ければ後ほど併せてCheckしてみてください。
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
Thinkin’ Bout Me
Morgan Wallen
[Aメロ1]
Don’t know where you at,
どこにいるのか分からない、
don’t know where you’ve been
どこに行っていたのかも分からない
Don’t know nothin’ ‘bout that boy you’re into
君が夢中になっている男のことは何も知らない
Don’t feel bad for you but I feel bad for him
君じゃなくて、彼には気の毒だと思う
And all the hell you gon’ be puttin’ him through
君が彼に与える地獄のような経験をね
Probably tell him we’re a burnt out flame
俺たちは関係は燃え尽きた炎みたいだって言うんだろうね
(burnt out 燃え切る,精力を使い果たす)
Probably tell him that I ain’t been on your mind
もう、俺のことなんか1ミリ足りとも考えないとか言うんだろうね
How I ain’t nothin’ but a long gone thing
俺はただの過去の男だって
You can cuss my name, but baby, don’t you lie
俺の名前を呪ってもいいけど、お願いだから嘘はつかないで
[サビ]
When you’re tasting what he’s drinking,
彼とキスしてる時に
are you thinkin’ ‘bout me?
俺のことを考えているの?
When you’re ridin’ where he’s drivin’,
彼が運転してる車の助手席に座っている時に、
are you missin’ my street?
俺と一緒に行った景色のことを恋しく思ってるの?
Every time you close your eyes,
目を閉じるたびに、
tell me, who do you see?
誰のことを想像しているの?
When you’re tastin’ what he’s drinkin’,
彼が飲んでいるものを味わっているとき、
are you thinkin’ ‘bout me?
俺のことを考えているの?
Comin’ over tonight,
今夜来てほしい、
wish that truck in your drive was mine
君の家の前に停まってるトラックが俺のものだったらいいのに
Just like you know it’s supposed to be
まるでそうあるべき姿のように
When you’re up in his bed,
彼のベッドの中にいるとき、
am I up in your head?
俺のことを考えているの?
Makin’ you crazy, tell me, baby,
俺が君を狂わせている、教えて、ベイビー、
are you thinkin’ ‘bout me?
俺のことを考えているの?
Are you thinkin’ ‘bout, are you thinkin’ ‘bout
考えているの、俺のことを考えているの?
When you’re tasting what he’s drinking,
彼とキスしてる時に
are you thinkin’ ‘bout me?
俺のことを考えているの?
[Aメロ2]
Do you hide your phone?
君は自分の電話を隠すの?
Did you change my name?
俺の名前を変えたの?
When he wants to go to our go-to place
彼が俺たちの定番の場所に行きたがったら
(go-to 定番の、十八番の)
Do you tell him you can’t?
彼にそこには行けないって言って、
Then go out of your way
俺がいない場所に出かけるの?
To be somewhere, any damn where I ain’t
どこか、どこか俺がいない場所に
[サビ]
When you’re tasting what he’s drinking,
彼とキスしてる時に
are you thinkin’ ‘bout me?
俺のことを考えているの?
When you’re ridin’ where he’s drivin’,
彼が運転してる車の助手席に座っている時に、
are you missin’ my street?
俺と一緒に行った景色のことを恋しく思ってるの?
Every time you close your eyes,
目を閉じるたびに、
tell me, who do you see?
誰のことを想像しているの?
When you’re tastin’ what he’s drinkin’,
彼とキスしてる時に
are you thinkin’ ‘bout me?
俺のことを考えているの?
Comin’ over tonight,
今夜来てほしい、
wish that truck in your drive was mine
君のドライブウェイにあるトラックが俺のものだったらいいのに
Just like you know it’s supposed to be
まるで本来の状態のように
When you’re up in his bed,
彼のベッドの中にいるとき、
am I up in your head?
俺のことを考えているの?
Makin’ you crazy, tell me, baby,
俺が君を狂わせている、教えて、ベイビー、
are you thinkin’ ‘bout me?
俺のことを考えているの?
Are you thinkin’ ‘bout, are you thinkin’ ‘bout
考えているの、考えているの?
When you’re tasting what he’s drinking,
彼とキスしてる時に
are you thinkin’ ‘bout me?
俺のことを考えているの?
[ブリッジ]
Don’t know where you at
君がどこにいるのかわからない
But girl, I know where you oughta be
でも、君がどこにいるべきかは知っている
(oughta be そうあるべきだ)
[サビ]
When you’re tasting what he’s drinking,
彼とキスしてる時に
are you thinkin’ ‘bout me?
俺のことを考えているの?
When you’re ridin’ where he’s drivin’,
彼が運転してる車の助手席に座っている時に、
are you missin’ my street?
俺と一緒に行った景色のことを恋しく思ってるの?
Every time you close your eyes,
目を閉じるたびに、
tell me, who do you see?
誰のことを想像しているの?
When you’re tastin’ what he’s drinkin’,
彼とキスしてる時に
are you thinkin’ ‘bout me?
俺のことを考えているの?
Comin’ over tonight,
今夜来てほしい、
wish that truck in your drive was mine
君のドライブウェイにあるトラックが俺のものだったらいいのに
Just like you know it’s supposed to be
まるで本来の状態のように
When you’re up in his bed,
彼のベッドの中にいるとき、
am I up in your head?
俺のことを考えているの?
Makin’ you crazy, tell me, baby,
俺が君を狂わせている、教えて、ベイビー、
are you thinkin’ ‘bout me?
Are you thinkin’ ‘bout me?
俺のことを考えているの?
【Morgan Wallenの違う曲の和訳⏬】
《歌詞和訳》Last Night, Morgan Wallen(モーガン・ウォーレン)
コメント