カナダ、バンクーバー出身のロックバンド,NICKELBACK(ニッケルバック)の楽曲,Feed The Machine(フィード・ザ・マシーン)の和訳。
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
Feed The Machine
Addressing those beneath from high above.
地に落ちた奴らに演説をしてるんだ
Convincing his belief for what you love.
君が愛するものの為に彼を説得するんだ
Baiting every hook with filthy lies.
釣り針に汚らわしい嘘とともに餌をつけるんだ
Another charlatan to idolize.
また違うペテン師が偶像化されている
Is this suppression just in my mind?
この葛藤は俺の頭だけで起こっているのか?
(Just in my mind?)
No more questions, get back in line!
質問はもういい!列に戻れ!
(Just get back in line!)
Pay with your life, the duller the knife, the longer it takes.
お前の命で支払え、鈍いナイフでゆっくりとな
(The longer it takes)
But now it’s your turn, the ashes will burn, and wither away.
でも今君の番だ、灰は燃えつき、枯れ果てた
Leaving your bones, out on the stones, picking them clean.
骨は墓石の外に置いていけ、それを拾って綺麗にしろ
(Picking them clean)
Carving the truth, while harvesting you, to feed the machine.
機械に燃料をあげるから真実を曲げろよ。俺らがお前を刈り取っている間にな
(To feed the machine)
The gears forever turn to grind the mice.
そのギアを一緒、ネズミたちを砕くんだ
Will you become the fuel for sacrifice?
燃料になってくれるか?
Power absolutely all for show.
ショウの為のパワーが必要なんだ
The piper blows his flute and off you go.
パイパーは彼のフルートを吹き飛ばし、去っていくのさ
(And off you go)
Is this obsession behind your eyes?
この執念はお前の瞳の後ろにあるのか?
(Behind you eyes?)
No more questions, get back in line!
質問はもういい、列に戻れ!
(Just get back in line!)
Pay with your life, the duller the knife, the longer it takes.
お前の命で支払え、鈍いナイフでゆっくりとな
(The longer it takes)
But now it’s your turn, the ashes will burn, and wither away.
でも今君の番だ、灰は燃えつき、枯れ果てた
Leaving your bones, out on the stones, picking them clean.
骨は墓石の外に置いていけ、それを拾って綺麗にしろ
(Picking them clean)
Carving the truth, while harvesting you, to feed the machine.
機械に燃料をあげるから真実を曲げろよ。俺らがお前を刈り取っている間にな
(To feed the machine)
Why must the blind always lead the blind?
なんで目の見えない奴はいつも見えなくなるんだ?
(Get back in line, get back in line)
Why do I feel like the fault is mine?
なんで俺はいつも責任を感じるんだ?
(Get back in line, get back in line)
Why must the weakest be sacrificed?
なんで弱い奴が犠牲にならなければいけない?
(Get back in line, get back in line)
No more questions, get back in line!
質問はもういい、列に戻れ!
(Just get back in line!)
Pay with your life, the duller the knife, the longer it takes.
お前の命で支払え、鈍いナイフでゆっくりとな
(The longer it takes)
But now it’s your turn, the ashes will burn, and wither away.
でも今君の番だ、灰は燃えつき、枯れ果てた
Leaving your bones, out on the stones, picking them clean.
骨は墓石の外に置いていけ、それを拾って綺麗にしろ
(Picking them clean)
Carving the truth, while harvesting you, to feed the machine.
機械に燃料をあげるから真実を曲げろよ。俺らがお前を刈り取っている間にな
【Nickelbackの違う曲の和訳⏬】
《歌詞和訳》San Quentin, Nickelback(ニッケルバック)
【英詩和訳】When We Stand, NICKELBACK(ニッケルバック)
《歌詞和訳》This means war, NICKELBACK(ニッケルバック)
コメント
いつも拝見させていただいてます。
とても感謝しています。ありがとうございます。
私のような凡人にはどれが正しくてどれが間違っているかなんて
分かりませんが、自分の好きなアーティストの気持ちが歌を通じて
なんとなくでも自分に伝わればそれでいいと思います。
もちろん間違いを訂正することは大事なことですが、見ている側は
そこまで求めてないし、言い方ひとつで見ている側も嫌な気持ちに
なります。お互いが協力しあって、素敵な和訳になるように
コメントしあえたらいいですね。
今後も応援しています。個人的にnickelback推しでお願いします。