Maroon 5「Love Is Like」歌詞和訳&意味考察|あなたは僕の“禁断のドラッグ”、愛という中毒の果てに💊🔥

スポンサーリンク
スポンサーリンク

Maroon 5 – 「Love Is Like」MV


全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨

Maroon 5 – 「Love Is Like」 歌詞和訳

[イントロ]

Ooh-ooh
うぅ、
Ooh-ooh, mm
あぁ…


[サビ]

Your love is like drugs, and I had suitcases full of it
あなたの愛はまるでドラッグ——僕はそれをスーツケースに詰め込んでた

Never thought that they would come
まさか“それ”が僕を捕まえに来るなんて思ってなかった

When I would burn through it all
全部燃やし尽くしてしまったとき

Give you a call, and beg for some more (Yeah)
電話して…「もう一度だけ」って、すがってしまう

(👉「愛=ドラッグ」という比喩を通して、依存的で破滅的な関係を描写。愛しすぎた代償が、自分自身を壊していく。)


[Aメロ1]

Your love is like drugs, it feels like a ghost is chasing me
あなたの愛はドラッグみたい。まるで亡霊に追いかけられてるみたいだ

Or maybe I shouldn’t had ended things so hastily
あのとき、あんなに急いで終わらせるべきじゃなかったのかもしれない

‘Cause every time we try to rehash, everything that we have
だって、何度やり直そうとしても、僕らの過去が重くのしかかる

I ain’t go to rehab, yeah
リハビリなんか行ってないよ

But I wouldn’t give for one more try
でも、もう一度だけやり直せるなら——何だって差し出す

Maybe that’s impossible ‘cause I (Oh)
…でも、それってもう無理なのかもしれない

You know it’s too late for fixing
もう、修復には遅すぎたって、君も分かってるよね

Lying face down in addiction
僕は今、愛という中毒の中に、うつ伏せに倒れてる

(👉破局後も忘れられず、再生を願っては自己破壊を繰り返す。中毒=恋愛依存のメタファーが続く。)


[サビ]

Your love is like drugs, and I had suitcases full of it
あなたの愛はドラッグみたいで、それを僕は山ほど抱えてた

Never thought that they would come (Ooh)
まさか、それが僕を壊しにくるとは思わなかった

When I would burn through it all
全部、燃やし尽くしたあとに

Give you a call, and beg for some more (Ooh)
君に電話して、また欲しいって懇願してしまう

Your love is like drugs, and I had suitcases full of it
君の愛に満たされてた、でもそれが毒だったなんて

Never thought that they would come (Ooh)
その代償がやってくるとは、全く思ってなかった

When I would burn through it all
全部を使い果たしたその瞬間

Give you a call, and beg for some more
また君を求めてしまう——やめたいのに、止められない


[Aメロ2: Lil Wayne]

Uh, your love is like dope, got me twisted like rope
君の愛はまるでヤバいドラッグ。頭がぐるぐる、縄のように縛られてる

Leslie Lowe, if she left a note, it was murdered as she wrote
レズリー・ロウ…もし遺書を残すなら、それは「書きながら殺される」ような内容さ
(👉 “Murder, She Wrote” はサスペンスドラマのタイトルにかけたリリック。破滅的な愛の中で綴られる“告白”のようなニュアンス。)

I’m addicted to you, look what’s addicted to you
僕は君に中毒。でも見てよ、君の中毒っぷりも大概だろ?

When I talk about your love, it like I’m snitching on you
君の愛について語るだけで、まるで“密告”してる気分になる

I’m hallucinatin’, you got me seeing things
幻覚まで見えるんだ。君のせいでおかしくなってる

I see you in my future, baby, you’re intoxicatin’
僕の未来には君がいる——君は酔わせる女だ

Got me high as hell, you my cartel, baby
もう完全にキマってる。君は僕だけの“カルテル”(密売組織)

I’m your clientele, and you supply well
僕は常連客。君はその愛を、たっぷり与えてくれる

(👉リル・ウェインらしい比喩満載のバース。愛と麻薬の関係性をギャング・スラングで表現しながら、支配・依存の構図が浮かび上がる。)


[サビ]

Your love is like drugs (Ah-ah-ah), and I had suitcases full of it
君の愛はドラッグ。そして僕はそれを抱えきれないほど持ってた

Never thought that they would come when I would burn through it all
それを使い果たすまで、罰が来るなんて思わなかった

Give you a call, and beg for some more (Oh-oh, yeah)
また欲しくなって、君にすがるしかない

Your love is like drugs, and I had suitcases full of it
その愛はまさに中毒性。僕の心を支配する毒

Never thought that they would come when I would burn through it all
全部なくなってからじゃ、もう遅いってことに気づいた

Give you a call, and beg for some more (Ooh-la, baby)
それでも、また君を呼んでしまう…ベイビー


[ブリッジ]

I do bad, bad things that I don’t replan
僕はひどいことをする——後先考えずに

Lie and for say that I would do it again
嘘をついて、それでもまた同じことを繰り返すって言ってしまう

You take me places I have never been
君は僕を、未知の場所へ連れていく

Imagine now, it’s always spent, yeah
そしてその夢の中で、僕はすべてを使い果たしてる

There’s something ‘bout you, make me wanna sin, yeah
君には何かある——罪を犯してでも近づきたい

And being next to you is medicine, ah
君の隣にいることが、唯一の薬なんだ

I swear, I’ma f※ck this up again
誓うよ…また全部台無しにしてしまうって

Just let me get a taste
でも…もう一度だけ、味わわせて

Your love is like drugs, ooh
君の愛はドラッグ。

Drugs
それも最も強烈なやつ


[サビ]

Your love is like drugs, and I had suitcases full of it
君の愛はドラッグ——僕は溺れるほど持ってた

Never thought that they would come
それがこんなに自分を壊すなんて知らなかった

When I would burn through it all
全部を燃やし尽くすまで

Give you a call, and beg for some more (Ooh)
そしてまた、君を求めてしまう


[アウトロ]

(Your love is my drug)
君の愛こそが、僕のドラッグ

That’s just an incredible thing
それは、信じられないほど強烈なもの

(Drug, drug, drug)
ドラッグ——そう、ドラッグ

I think we got
僕らは、手にしてしまった

(Your love is my drug, ooh)
君という名の、禁断の愛

Maroon 5 公式グッズ✨






Maroon 5 – 「Love Is Like」 意味考察・解説

Maroon 5(マルーン・ファイブ)×Lil Wayne(リル・ウェイン)の新曲「Love Is Like」(ラブ・イズ・ライク)は、愛をドラッグにたとえた中毒性の高い恋を描く💊🔥依存、後悔、そして再生不可能な感情を描いた歌詞の意味を徹底解説&和訳!

この「Hideaway」は、混沌とした現実から逃げ出そうとする2人の逃避行を描いた、ロマンチックで少しビターなラブソングです。
現代の“sh※t show world”——つまり、情報過多でストレスフルな社会に疲れきった男女が「もう全部捨てて逃げよう」と語り合う様子は、まさに大人のエスケープファンタジー。

キャデラックで迎えに行くというラインや「永遠の休暇」という表現は、現実のしがらみから解放された非日常感を象徴しています🚗🌴
恋愛も人生もスピードを求められる今、あえて「急がなくていい」と語りかけるリフレインが、深く胸に刺さります。

この曲は「逃げる=弱さ」ではなく、「逃げる=自分を守ること」だと優しく教えてくれるような1曲。
誰にも見つからない、2人だけの“Hideaway”を夢見て——。


Maroon 5の違う曲の歌詞和訳

Maroon 5「Hideaway」歌詞和訳&意味考察|混沌の世界から逃げ出す、2人だけの隠れ家

Maroon 5「All Night」歌詞和訳&意味考察|壊れてもなお求め合う、毒にも似た愛のループ

Maroon 5「California」歌詞和訳&意味考察|思い出の海辺に置き去りにされた恋の亡霊

Maroon 5「Priceless (ft. LISA)」歌詞和訳&意味考察|僕を虜にする、君は値段じゃ語れない宝物

《歌詞和訳》This Love, Maroon 5(マルーン・ファイブ,ディスラブ)

《歌詞和訳》She will be Loved, Maroon 5(マルーン・ファイブ)

《歌詞和訳》Sunday Morning, Maroon 5(マルーン・ファイブ)

《歌詞和訳》Middle Ground:ミドル・グラウンド, Maroon 5:マルーン・ファイブ

《歌詞和訳》Don’t Wanna Know ft. Kendrick Lamar, Maroon 5(マルーン・ファイブ、ケンドリック・ラマー)

《歌詞和訳》Cold ft. Future, Maroon 5(マルーン・ファイブ)

《歌詞和訳》What Lovers Do ft.SZA, Maroon 5(マルーン・ファイブ)

《歌詞和訳》Help Me Out ft. Julia Michaels , Maroon 5(マルーン・ファイブ)

《歌詞和訳》Whiskey ft.Whiskey feat. A$AP Rocky, Maroon 5(マルーン・ファイブ)

《歌詞和訳》Wait, Maroon 5(マルーン・ファイブ)

《歌詞和訳》Girls Like You ft. Cardi B, Maroon 5(マルーン・ファイブ、カルディーB)

《歌詞和訳》Memories, Maroon 5(マルーン・ファイブ)

《歌詞和訳》Cold ft. Future, Maroon 5(マルーン・ファイブ)

Maroon 5 – 「Love Is Like」 サムネ画像

All Night · Maroon 5

コメント

error: 申し訳ございません、右クリックはできません。
タイトルとURLをコピーしました