スポンサーリンク

【英詩和訳】Last Christmas, Wham!(ワム)

2, ヨーロッパ出身アーティスト

イングランド、ハートフォードシャー出身のポップデュオ Wham!(ワム)の名曲、Last Christmas(ラストクリスマス)の和訳。

クリスマスも近くなってきましたね。これから街ではWham!の名曲”Last Christmas”を聞く機会も増えてくると思います。
実はこの曲、日本では恋愛でリア充カップルの歌だと思われているんですけど全く違います。
とても悲しい失恋ソングなんです。歌詞の意味を知ると、今年の冬からは”ラストクリスマス”を街で一人で聴いたとしても、もう悲しくない!笑


Last Christmas

[Chorus]
Last Christmas, I gave you my heart
去年のクリスマス、君に僕の愛を捧げた

But the very next day, you gave it away
でもその次の日には、君は僕の愛を捨ててしまったね

This year, to save me from tears
今年はそんな惨めな思いをしないために

I’ll give it to someone special
誰か特別な人の為に取っておくよ

[Verse 1]
Once bitten and twice shy
一度傷ついているから、二度目は用心しなきゃね

I keep my distance, but you still catch my eye
君とは距離を置いているけど、また君の事が気になるんだ

Tell me, baby, do you recognize me?
教えてくれよ、ベイビー、君は俺に気づいている?

Well, it’s been a year, it doesn’t surprise me
まぁ一年もたってるから、しょーがないよね

[Verse 2]
“Merry Christmas” I wrapped it up and sent it
”よいクリスマスを”心をこめたプレゼントを包んで君に送った

With a note saying, “I love you”, I meant it
ノートには”愛している”って書いて、本気だった

Now I know what a fool I’ve been
でも今、なんて俺はバカだったんだって

But if you kissed me now, I know you’d fool me again
でももし君が俺にキスをしてくれたら、また俺は騙されるんだろうな

[Chorus]
Last Christmas, I gave you my heart
去年のクリスマス、君に僕の愛を捧げた

But the very next day, you gave it away
でもその次の日には、君は僕の愛を捨ててしまったね

This year, to save me from tears
今年はそんな惨めな思いをしないために

I’ll give it to someone special
誰か特別な人の為に取っておくよ

[Verse 3]
A crowded room, friends with tired eyes
混んでいる部屋、友達は皆んな眠たそうだ

I’m hiding from you and your soul of ice
僕は君に見つからないよう隠れているんだ、そして氷のように冷たい君の魂からね

My God, I thought you were someone to rely on
君は信じられる人だと本当に思ったんだ

Me? I guess I was a shoulder to cry on
僕は?多分ただの都合のいい相手だったんだろうね

[Verse 4]
A face of a lover with a fire in his heart
顔には出さないけど心の中は恋に燃え上がっていた

A man under cover but you tore me apart
隠していたけど、君は僕をズタズタに引き裂いたね

Now I’ve found a real love, you’ll never fool me again
今、僕はほんとの恋を見つけたんだ、君にはもう騙されない

[Chorus]
Last Christmas, I gave you my heart
去年のクリスマス、君に僕の愛を捧げた

But the very next day, you gave it away
でもその次の日には、君は僕の愛を捨ててしまったね

This year, to save me from tears
今年はそんな惨めな思いをしないために

I’ll give it to someone special
誰か特別な人の為に取っておくよ

[Verse 4]
A face of a lover with a fire in his heart (I gave you my heart)
顔には出さないけど心の中は恋に燃え上がっていた

A man under cover but you tore him apart
隠していたけど、君は彼をズタズタに引き裂いたね

Maybe next year
たぶん来年

I’ll give it to someone, I’ll give it to someone special
誰かにあげるよ、誰か特別な人にね

Special…
特別な。。。

Someone, someone, I’ll give it to someone, someone special
誰かに、誰か特別な人にね

タイトルとURLをコピーしました