日本、大阪府出身のシンガーソングライター, SIRUP(シラップ)と台湾出身のシンガソングライター、The Crane(ザ・クレイン)の新曲、UMAMI(うまみ)の和訳。
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
UMAMI
SIRUP & The Crane
6 in the morining
夜明けの6時、
wish I could say it differently
あの時の自分の言い方を後悔しながら
Kiss on the cigarette
タバコを口にした後の
still I can taste your umami, still I can taste it
きみの味がまだ口に残っている
Ooh, in the belly of the beast yeah
ああ、もうどうしようもできない
(the belly of the beast 窮地に追い込まれた、大ピンチに陥って)
the closer we connect, the more sour it gets
ああ、僕たちが深く繋がるほどに、苦さを増していく
譲我穿過心臓在你腦裡繞個圏
君の心を突き抜けて 頭の中を一周させて
盤點酸甜苦辣前段尾韻在舌尖
舌の先で感じる甘味、酸味、苦味、辛さの余韻
Make ‘em dance
踊らせて
the salt sprinkled on your defense
君の防御に加えられた少しのスパイス
(sprinkle 振りかける )
Say so if you want me to go
どこかに行ってほしいなら、そう言って
Or raise the bid, somewhere we can never say no
それとも、もっと深く関わりたいなら、もっとリスクを取って
(raise the bid 「入札額を上げる」という意味ですが、歌詞の中では関係を深める、またはリスクを取るという意味で使われている)
繰り返す楽しさもいつかは慣れて
時計の針のように回り続けた
I’m turning on the front light
フロントライトをつけて
Heading somewhere I can find peace, scream
平和を見つけられる場所へ向かって、叫ぶ
Still come back for the night
それでも夜には戻ってくる
What are we? The laugh and the cry
僕たちの今どういう関係?笑いと涙
Umami 彷彿一直在
うま味、ずっと感じている
撃ち抜かれたままこの心が
味わい尽くせぬそのすべてが
Make ‘em dance
踊らせて
the salt sprinkled on your defense
君の防御に加えられた少しのスパイス
少しだけ
Won’t you come closer
もっと近くにきて
混ぜ合ってはじけた oh yeah
And again
もう一度
全てを Taste it yeah
全てを味わう
苦み Not wasted
苦みは無駄じゃない
愛を嗅がせて
ただ酔って
It goes on and on, lotta fun, shit became a ritual
延々と続いていく、楽しいこと、くだらないことが儀式のようになった
All the ups and downs, round the clock, like a pomodoro
人生山あり谷あり、一日中、ポモドーロテクニックのように時間管理
(※「ポモドーロテクニック」は、時間管理の方法の一つで、イタリアのフランチェスコ・チリッロによって開発されました。このテクニックの名前はイタリア語で「トマト」を意味する「pomodoro」から来ており、チリッロが使用していたトマト型のキッチンタイマーに由来しています。)
もう24/7 何もせず
ぬるいスープの中に浸っていたい
Forever more
永遠に
What are we? The laugh and the cry
僕たちの今どういう関係?笑いと涙
Umami, 感じていたい
譲我穿過心臓在你腦裡繞個圏
君の心を突き抜けて 頭の中を一周させて
盤點酸甜苦辣前段尾韻在舌尖
舌の先で感じる甘味、酸味、苦味、辛さの余韻
Make ‘em dance
踊らせて
the salt sprinkled on your defense
君の防御に加えられた少しのスパイス
What are we? The laugh and the cry
僕たちの今どういう関係?笑いと涙
Umami 彷彿一直在
うま味、ずっと感じている
Will I ever, ever, ever, ever ,ever fall in love again
Will I ever, ever, ever, ever ,ever fall in love again
僕は再び恋に落ちることができるのかな?
6 in the morining
夜明けの6時、
wish I could say it differently
あの時の自分の言い方を後悔しながら
【SIRUPの違う曲の和訳⏬】
コメント