Taylor Swift – Actually Romantic MV
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
Taylor Swift – Actually Romantic 歌詞和訳
[Aメロ1]
I heard you call me “Boring Barbie” when the coke’s got you brave
コカインで気が大きくなってたあなたが、「退屈なバービー」って私のこと呼んでたらしいね。
High-fived my ex and then you said you’re glad he ghosted me
元カレにハイタッチして「アイツが私を捨ててよかった」って、言ったんだって?
Wrote me a song saying it makes you sick to see my face
私の顔見ると吐き気がするって曲まで書いてたよね。
Some people might be offended
普通の人なら、怒るところよ。
[サビ]
But it’s actually sweet
でもね、実はちょっと嬉しいの。
All the time you’ve spent on me
だって私にかけてくれた、その時間——
It’s honestly wild
正直、尋常じゃないもん。
All the effort you’ve put in
そこまでして私を攻撃してくる情熱。
It’s actually romantic
皮肉じゃなくて、本当にロマンチックよ。
I really gotta hand it to you, ooh
もう、認めざるを得ないよね。
No man has ever loved me like you do
こんなにも私に執着した男、他にいないわ。
[Aメロ2]
Hadn’t thought of you in a long time
あなたのことなんて、もうずっと忘れてたのに。
But you keep sending me funny valentines
毎年、ヘンテコなバレンタインカードが届くのはなぜ?
And I know you think it comes off vicious
あなたは「これは毒」だと思ってるかもしれないけど——
But it’s precious, adorable
私からしたら、愛らしくて尊いわ。
Like a toy chihuahua barking at me from a tiny purse
小さなバッグから顔出して吠えてるチワワみたいなもんね。
That’s how much it hurts
その程度の痛みよ。
How many times has your boyfriend said
彼氏に何回言われたの?
“Why are we always talking ‘bout her?”
「なんでいつも彼女の話ばっかしてるの?」って。
[サビ]
It’s actually sweet
むしろ微笑ましいよね。
All the time you’ve spent on me
あなたが私に費やしてるその膨大な時間。
It’s honestly wild
いや、本当にすごい執念だと思う。
All the effort you’ve put in
そこまで努力して嫌うって、逆にすごくない?
It’s actually romantic
むしろロマンチックって呼んでいいよ。
I really gotta hand it to you, ooh
ここまで来ると拍手したくなる。
No man has ever loved me like you do
こんな風に私を“愛してくれた”男、他にいない。
[ブリッジ]
You think I’m tacky, baby
私のこと“ダサい”って思ってるんでしょ、ベイビー。
Stop talking dirty to me
でもそんなことばっか言って、やめてよね。
It sounded nasty, but it
その言葉、確かに下品だけど——
Feels like you’re flirting with me
なんか…口説かれてる気分。
I mind my business, God’s my witness that I don’t provoke it
私は何もしてないよ。神様に誓ってもいい。あなたを煽ったことなんてない。
It’s kind of making me wet (Oh)
…でもちょっと、ゾクッとしちゃう。
(👉 下品な言葉を投げられても、どこか“関心を向けられている”という快感。危うさと欲望の境界を描いた一節。)
[サビ]
‘Cause it’s actually sweet
だってやっぱり、あなたって優しいのかも。
All the time you’ve spent on me
私に割いてくれたその時間が証拠。
It’s honestly lovely
正直、可愛くて愛おしい。
All the effort you’ve put in
その“嫌い”っていう努力も、ね。
It’s actually romantic
やっぱりこれは、恋愛よ。
Really got to hand it to you, to you
あなたに拍手を送るわ——本気で。
No man has ever loved me like you do
こんな風に私を愛した人なんて、今までいなかった。
[アウトロ]
It’s actually romantic (You’ve just given me so much attention; la-la-la-la)
これはもう、“ロマンチック”としか言いようがないでしょ。(だって、あなたったら私のことばっか気にしてる)
It’s actually romantic
(It’s so) Romantic
本当に、ロマンチックな話よね。ねぇ、そう思わない?
Taylor Swift 推し活グッズ
Taylor Swift – Actually Romantic 意味考察・解説
アメリカ、ペンシルバニア州出身、カントリーポップシンガーのTaylor Swift(テイラー・スウィフト)の「Actually Romantic」(アクチュアリー・ロマンティック)は、悪意と執着を皮肉に包んで返す痛快な復讐ソング。笑えるほどロマンチックな“嫌われ愛”を歌詞和訳&意味考察で深掘り💔✨
New アルバム『The Life of a Showgirl 』収録曲。
他の収録曲の「The Fate of Ophelia」「Elizabeth Taylor」「Opalite」「Father Figure」「Eldest Daughter」「Ruin The Friendship」「Actually Romantic」「Wi$h Li$t」「Wood」「CANCELLED!」「Honey」「The Life of a Showgirl」も和訳・意味考察・解説をしておりますので是非チェックしてください。
Taylor Swift(テイラー・スウィフト)の「Actually Romantic」(アクチュアリー・ロマンティック)は、一見“悪口”や“攻撃”に見える誰かの行動を、皮肉を込めて“愛”として受け取るという逆転の発想から生まれた、ウィットに富んだ一曲。
相手の言動は確かに敵意に満ちていて、言葉も行動も酷い。けれどそれを「私のためにここまでやるなんて、実は一番私に執着してるのはあなたでしょ?」と返すテイラーの姿勢が痛快で鮮やか✨
特に、恋人すら「なんで彼女の話ばっかするの?」と呆れるほど、彼女に執着する“アンチ”の姿を「恋してるのと変わらない」と受け止める視点が本作のキモ。
「嫌い」と言いながらも忘れられない。攻撃しながらも見てしまう——その感情の裏にあるのは、もしかすると“愛”なのかもしれない。
悪意さえも笑い飛ばし、愛に変えてしまう。テイラーの強さと、少しだけ切なさも滲む、まさに“Actually Romantic(実はロマンチック)”なラブソング💘
Taylor Swiftの違う曲の歌詞和訳
Taylor Swift – The Fate of Ophelia サムネ画像

コメント