《歌詞和訳》RED, SiM(シム、レッド)

スポンサーリンク

日本、湘南出身のレゲーラウドロックバンド、SiM(シム)の楽曲、RED(レッド)の和訳。
Netflix アニメ『ケンガンアシュラ』Season2のオープニング主題歌。

全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨

スポンサーリンク

RED / SiMレッド / シム

now you listen to the sound of a rebel
of rats running through under cities and ghettoes

ネズミの反乱軍が都市やゲットーの地下を走り回る音を聞いてごらん

a treasure box always be found at the lower level

宝箱は常に下層で見つかる

and I’m the rat that made a deal with the devil

そして俺は悪魔と取引をした裏切り者
(rat ドブネズミという意味だが、スラング的な使い方で”裏切り者”という意味もある)

call a therapist, he’s a bit crazy

セラピストを呼んで、彼は少し頭いかれてるよ

No, I’m not pissed, feel free to hate me

いいや、腹立たしいわけじゃない、嫌うなら嫌うがいい

but you gotta stop forcing your opinion on me

でも俺にお前の意見を押し付けるのをやめてほしい

I’m here for myself not to make your day complete

俺は自分のためにここにいるだけで、お前を満足させるためじゃない

oh why, oh why

なぜ、なぜなのか


tell me why, tell me why
なぜなのか教えて、なぜ

do you divide everything into pieces?
すべてをバラバラにするんだ?
(divide into ~に分かれる、~に分ける、分類する)

tell me why, tell me why

なぜなのか教えて、なぜ

should I treat you like a princess?
お前をお姫様のように扱わなきゃいけないんだ?

don’t try to judge me, I’m not a suspect

決めつけるなよ、俺は容疑者じゃない

it’s too much, I refuse to accept it

行き過ぎた、俺は認めない

imagine why we all bleed the same red

なぜみんな同じ赤い血を流すのか、想像してごらん

スポンサーリンク

I’m going to make your wisdom flow
お前に知恵を授けよう

the life is complicated more than you know

人生はお前が思っているよりも複雑なんだ

what I’m about to show you is your kingdom falls

お前の王国が崩れるのを見せてやる

I’ll let you know how it goes

どうなっていくか教えてあげる


I’m not a bully,
俺はいじめっ子じゃない、

just doing my duty
ただ自分の務めを果たしているだけ

like love scenes in spy movies

スパイ映画のラブシーンのように

same old routine, I’m not a machine

いつものルーティン、俺は機械じゃない

we can be what we want to be

俺たちはなりたいものになれる

don’t overdo it
やり過ぎるな

スポンサーリンク

tell me why, tell me why
なぜなのか教えて、なぜ

do you divide everything into pieces?
すべてをバラバラにするんだ?

tell me why, tell me why

なぜなのか教えて、なぜ

should I treat you like a princess?
お前をお姫様のように扱わなきゃいけないんだ?

don’t try to judge me, I’m not a suspect

決めつけるな、俺は容疑者じゃない

it’s too much, I refuse to accept it

行き過ぎて、俺は認めない

imagine why we all bleed the same red

なぜみんな同じ赤い血を流すのか、想像してごらん


(tell me why) why can’t we be friends?
(なぜ)なぜ友達になれないのか?

even if I respect other people, your journey never ends

他の人を尊重していても、お前の旅は終わらない

(tell me why) why don’t you sing with me

(なぜ)なぜ俺と一緒に歌わないのか

(tell me why) don’t you dance with me?

(なぜ)俺と一緒に踊らないのか?

(tell me why) why are you always nagging

(なぜ)なぜいつも文句ばかり言っているのか

(tell me why) why don’t you do your thing

(なぜ)なぜ自分のことをやらないのか


I wasn’t born to win,
俺は勝つために生まれたわけでも、

wasn’t born to lose
負けるために生まれたわけでもない

no worry about the others

他人のことを心配しないでいいんだ


imagine why we all bleed the same red
なぜみんな同じ赤い血を流すのか、想像してごらん

スポンサーリンク

tell me why, tell me why
なぜなのか教えて、なぜなのか

do you divide everything into pieces?
すべてをバラバラにするんだ?

tell me why, tell me why

なぜなのか教えて、なぜ

should I treat you like a princess?
お前をお姫様のように扱わなきゃいけないんだ?

don’t try to judge me, I’m not a suspect

決めつけるんじゃねぇ、俺は容疑者じゃない

it’s too much, I refuse to accept it

やりすぎだよ、俺は認めない

imagine why we all bleed the same red

なぜみんな同じ赤い血を流すのか、想像してごらん

【SiMの違う曲の和訳⏬】
《歌詞和訳》KiLLiNG ME, SiM(シム、キリングミー)

【英詩和訳】The Rumbling(FullSize), SiM(シム、ザランブリング)

《歌詞和訳》DO THE DANCE, SiM(シム)

《歌詞和訳》Sad Song, SiM(シム)

《歌詞和訳》FXXKFXXKFXXK, SiM(シム)

【英詩和訳】A, SiM(シム)

【英詩和訳】SAND CASTLE feat. あっこゴリラ, SiM(シム、サンドキャッスル)

【英詩和訳】BASEBALL BAT, SiM(シム、ベースボールバット)

【英詩和訳】DiAMOND, SiM(シム、ダイヤモンド)

《歌詞和訳》UNDER THE TREE, SiM(シム)

コメント

error: 申し訳ございません、右クリックはできません。
タイトルとURLをコピーしました