イギリス、ロンドン出身のシンガー、ラッパーのHeadie One(ヘディー・ワン)の新曲、Martin’s Sofa(マーティン・ソファー)の和訳。
2020年に大ヒットした「Ain’t It Different」以来2年半ぶり5曲目の全英シングルチャート トップ10入りを果たした楽曲。
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
Martin’s Sofa by Headie One
[Intro: Future, Headie One]
Blessin’ all the trap niggas
God blessin’ all the trap niggas
全ての問題を抱えた黒人に神のご加護を
[Chorus]
M11 in a bruck down motor, one-way trip to Martin’s sofa
壊れかけのバイクでマーティン・ソファーへ一方通行の旅
(※ Headieの出身地であるイギリスのトッテナムからケンブリッジまで北上する55マイルの高速道路。
また、シグ・ザウエル社製ピストルP228の別名でもある。いずれにせよ、ヘディはマーティンのソファへの片道切符という、あまりいい状況ではない)
Lost everything, felt like I had no one,
すべてを失って、誰もいないような気がして
sat stressed out on Martin’s sofa (Turn up)
マーティンのソファでストレスを感じている
(※Headieの旧友であるマーチン(Martin)のことを指しており、彼は、有名になる前の厳しい時代に、トッテナムに住んでいた彼を助け、サポートし、時には彼を自分のソファに滞在させた。そのソファに戻るということは、苦境に陥ったことの代名詞となっている)
I done my first show, had to spud the promoter,
初めてのライブでイベントプロモーターを困らせ大金を払い
head straight back to Martin’s sofa
すぐにマーティンのソファに戻らなきゃならなかった
I pray when the fame and the charting’s over,
名声を失ったり、音楽が売れなくなった時に
I ain’t gotta end up on Martin’s sofa
マーティンのソファーに戻ってなきゃいいけど
M11 in a bruck down motor, one-way trip to Martin’s sofa
壊れかけのバイクでマーティンのソファへ一方通行の旅
(※ Headieの出身地であるイギリスのトッテナムからケンブリッジまで北上する55マイルの高速道路。
また、シグ・ザウエル社製ピストルP228の別名でもある。いずれにせよ、ヘディはマーティンのソファへの片道切符という、あまりいい状況ではない)
Lost everything, felt like I had no one,
すべてを失って、誰もいないような気がして
sat stressed out on Martin’s sofa (Turn up)
マーティンのソファでストレスを感じている
(※Headieの旧友であるマーチン(Martin)のことを指しており、彼は、有名になる前の厳しい時代に、トッテナムに住んでいた彼を助け、サポートし、時には彼を自分のソファに滞在させた。そのソファに戻るということは、苦境に陥ったことの代名詞となっている)
I done my first show, had to spud the promoter,
初めてのライブでイベントプロモーターを困らせ大金を払い
head straight back to Martin’s sofa
すぐにマーティンのソファに戻らなきゃならなかった
I pray when the fame and the charting’s over,
名声を失ったり、音楽が売れなくなった時に
I ain’t gotta end up on Martin’s sofa
マーティンのソファーに戻ってなきゃいいけど
[Verse 1]
Winter night, it’s the 6th October
冬の夜、10月6日
(※ Headie Oneの誕生日)
If I had a one wish for my birthday,
誕生日の願いごとは、
it would be some more ten-ten yola
高純度のコカインがほしいね
I’m in the bando, there’s no California
人生のどん底、カルフォルニア産は高くて手に入らない
(bando abandoned houseを表す俗語。ドラッグを売っている廃屋)
I’m tryna count these twenties up sober
シラフで残り少ない20ドル札を数えている
The ding-dong bait, no insurance
チンドン屋の餌に保険なし
One more sale ‘til the reload’s over,
在庫が切れるまで、もう一回売ろう
I’m tryna make a crack fiend turn chauffer
麻薬常用者を運転手にさせようとしているんだ
My intention’s innocent,
俺の目的には罪がない
this bando’s small but I’m dreamin’ big
この廃屋は小さいが夢は大きい
It was attempted M first time I was faced with the CPS
初めて殺人未遂で起訴された時にCPSと対峙した
(※Crown Prosecution Service(CPS))
I built my first hood phone losing, the gang asked me why I’m OT juggin’
最初のフードフォンを失って、ギャングは俺がOTをなぜ果たしているのか尋ねてきた
‘Cause I’d rather sit down for the food than bootings
だって、発砲するよりも座って食べ物食らってる方がいいよ
(※薬物よりも、銃器や発砲の罪の方が刑期が長く厳しいので、薬物で刑務所に入る方がいいという意味)
Yo , every day these birds just get more stupid
毎日、この鳥たちはますます愚かになっているよ
(※改めて、Headie Oneは判決の厳しさを批判している)
Bro got an eight for the mash, no sweets,
俺のダチは弾の入ってない銃を持っていただけで、8年の刑期
and now he gotta wait ‘til he’s free, gluten
彼は自由になるまで待つ必要があり、グルテンフリー
OT boy, but when I come to the hood,
OTの少年だが、地元に来ると
I cause a nuisance
迷惑を引き起こす
Had a hammer on me,
ハンマーを持って
it come like I’m tryna do home improvements
家の改修をしてるようなもんだ
It’s a double life and I’m workin’ two shifts,
二重生活を送っていて、2交代制で働いている
Monday, I’m tryna be a college boy,
平日は大学生になろうとしている
Friday, on a Northwest train from Euston
週末はユーストンから北西の列車で
Yeah, I fucked up my attendance
出席日数を間違えた
I put a two and a blue with magic,
2つの青と魔法を組み合わせ
I made it assemble like the Avengers
アベンジャーズみたいな曲を作ったんだ
Pa always said I’m useless (I’m useless)
親父はいつも俺が役立たずだと言ってた (俺は役立たずだ)
My first day in Scotland, I made me two quid
スコットランドでの最初の日に20万円を手に入れた
[Chorus]
M11 in a bruck down motor, one-way trip to Martin’s sofa
壊れかけのバイクでマーティンのソファへ一方通行の旅
(※ Headieの出身地であるイギリスのトッテナムからケンブリッジまで北上する55マイルの高速道路。
また、シグ・ザウエル社製ピストルP228の別名でもある。いずれにせよ、ヘディはマーティンのソファへの片道切符という、あまりいい状況ではない)
Lost everything, felt like I had no one,
すべてを失って、誰もいないような気がして
sat stressed out on Martin’s sofa (Turn up)
マーティンのソファでストレスを感じている
(※Headieの旧友であるマーチン(Martin)のことを指しており、彼は、有名になる前の厳しい時代に、トッテナムに住んでいた彼を助け、サポートし、時には彼を自分のソファに滞在させた。そのソファに戻るということは、苦境に陥ったことの代名詞となっている)
I done my first show, had to spud the promoter,
初めてのライブでイベントプロモーターを困らせ大金を払い
head straight back to Martin’s sofa
すぐにマーティンのソファに戻らなきゃならなかった
I pray when the fame and the charting’s over,
名声を失ったり、音楽が売れなくなった時に
I ain’t gotta end up on Martin’s sofa
マーティンのソファーに戻ってなきゃいいけど
M11 in a bruck down motor, one-way trip to Martin’s sofa
壊れかけのバイクでマーティンのソファへ一方通行の旅
(※ Headieの出身地であるイギリスのトッテナムからケンブリッジまで北上する55マイルの高速道路。
また、シグ・ザウエル社製ピストルP228の別名でもある。いずれにせよ、ヘディはマーティンのソファへの片道切符という、あまりいい状況ではない)
Lost everything, felt like I had no one,
すべてを失って、誰もいないような気がして
sat stressed out on Martin’s sofa (Turn up)
マーティンのソファでストレスを感じている
(※Headieの旧友であるマーチン(Martin)のことを指しており、彼は、有名になる前の厳しい時代に、トッテナムに住んでいた彼を助け、サポートし、時には彼を自分のソファに滞在させた。そのソファに戻るということは、苦境に陥ったことの代名詞となっている)
I done my first show, had to spud the promoter,
初めてのライブでイベントプロモーターを困らせ大金を払い
head straight back to Martin’s sofa
すぐにマーティンのソファに戻らなきゃならなかった
I pray when the fame and the charting’s over,
名声を失ったり、音楽が売れなくなった時に
I ain’t gotta end up on Martin’s sofa
マーティンのソファーに戻ってなきゃいいけど
[Verse 2]
My worker tried finessin’ the pack,
従業員がドラッグを騙して盗もうとしたんだ
he said Fiona’s car got smashed
フィオナの車はぶっ壊れたとか言って
I was down to my last half each,
残り少なくなって、途方に暮れたよ
had me with the hand ting in the back of the cab
取り戻すために、タクシーの後部座席で銃を持って座っていた
I was takin’ smoke on the M-way,
Mウェイでタバコを吸っていた
I felt like a spoil exhaust pipe
壊れて煙が漏れてくるパイプにでもなった気分
(※皆んなから煙たがられる(迷惑)という意味)
Yo, I need this food right now
ヨー、俺は今、この食べ物が必要なんだ
and I don’t wanna hear more lies
もう嘘は聞きたくない
Told them that I know it’s a loss, it’s kosher
損失は承知だと彼らに話した、それはコーシャだ
Just round up that last little change you got
お前が持ってる小銭を集めて
(round up 寄せ集める、駆り集める)
and meet me on Martin’s sofa (Martin’s sofa)
マーティンのソファーで会おう
(※ヘディーから薬を盗んだ従業員は絶望に落ちるため、マーティンのソファーで会おうと言っている)
Then I backed the revolver
そして俺はリボルバーを後ろに回した
Yo, what haven’t I done whilst sittin’ on Martin’s sofa?
マーティンのソファーに座ってる間 俺は何をしてた?
I swung the stick ‘round like a golfer
ゴルファーのようにスティックを振り回した
I switched up the pattern and trapped out a motor
パターンを変えてモーターをトラップアウトした
Every day yola, majj, or ammonia
毎日、ドラッグを売り捌く日々
I don’t wanna catch me a thirty,
30年の刑期なんかいらねぇよ
I’m tryna stack me a thirty and buy a Daytona
それより300万の価値があるロレックス・デイトナがほしい
I need my trap days over,
もうこんな生活はやだよ
I see myself in the Daily Mail (How?)
デイリー・メール(ゴシップ紙)で自分を見る(どうやって?)
I’m on my third strike so if I get grabbed,
3度目の逮捕だから、もし俺が捕まったら
fam, I can’t get bail
長い間、保釈されないだろう
I smell like the bando, I can’t get girls
廃屋のにおいが漂う俺は、女にはモテねぇ
(bando abandoned houseを表す俗語。ドラッグを売っている廃屋)
And before “Know Better,”
“Know Better,” ヒット作品が出なかったら
I woulda quit rap ‘cause I can’t take L’s
俺はラップを辞めていたと思う
Had to sign on twice a week,
週に2回サインしなければならない
I got too much shows now I can’t make sales,
ショーが多すぎて売り上げが上がらない
had just the sand left, I felt like Seychelles
ただ砂だけが残る、セーシェルのような気分だ
I even parked off bells in Martin’s sofa (Don’t tell him)
マーティンのソファーにベルを鳴らして駐車したこともある(彼には内緒)
[Chorus]
M11 in a bruck down motor, one-way trip to Martin’s sofa
壊れかけのバイクでマーチンのソファへ一方通行の旅
(※ Headieの出身地であるイギリスのトッテナムからケンブリッジまで北上する55マイルの高速道路。
また、シグ・ザウエル社製ピストルP228の別名でもある。いずれにせよ、ヘディはマーティンのソファへの片道切符という、あまりいい状況ではない)
Lost everything, felt like I had no one,
すべてを失って、誰もいないような気がして
sat stressed out on Martin’s sofa (Turn up)
マーチンのソファでストレスを感じている
(※Headieの旧友であるマーチン(Martin)のことを指しており、彼は、有名になる前の厳しい時代に、トッテナムに住んでいた彼を助け、サポートし、時には彼を自分のソファに滞在させた。そのソファに戻るということは、苦境に陥ったことの代名詞となっている)
I done my first show, had to spud the promoter,
初めてのライブでイベントプロモーターを困らせ大金を払い
head straight back to Martin’s sofa
すぐにマーチンのソファに戻らなきゃならなかった
I pray when the fame and the charting’s over,
名声を失ったり、音楽が売れなくなった時に
I ain’t gotta end up on Martin’s sofa
マーチンのソファーに戻ってなきゃいいけど
M11 in a bruck down motor, one-way trip to Martin’s sofa
壊れかけのバイクでマーチンのソファへ一方通行の旅
(※ Headieの出身地であるイギリスのトッテナムからケンブリッジまで北上する55マイルの高速道路。
また、シグ・ザウエル社製ピストルP228の別名でもある。いずれにせよ、ヘディはマーティンのソファへの片道切符という、あまりいい状況ではない)
Lost everything, felt like I had no one,
すべてを失って、誰もいないような気がして
sat stressed out on Martin’s sofa (Turn up)
マーチンのソファでストレスを感じている
(※Headieの旧友であるマーチン(Martin)のことを指しており、彼は、有名になる前の厳しい時代に、トッテナムに住んでいた彼を助け、サポートし、時には彼を自分のソファに滞在させた。そのソファに戻るということは、苦境に陥ったことの代名詞となっている)
I done my first show, had to spud the promoter,
初めてのライブでイベントプロモーターを困らせ大金を払い
head straight back to Martin’s sofa
すぐにマーチンのソファに戻らなきゃならなかった
I pray when the fame and the charting’s over,
名声を失ったり、音楽が売れなくなった時に
I ain’t gotta end up on Martin’s sofa
マーチンのソファーに戻ってなきゃいいけど
コメント