アメリカ、ワシントン州出身のBenson Boone(ベンソン・ブーン)の楽曲、Little Runaway(リトル・ランナウェイ)の和訳。
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
Little Runaway
Benson Boone
[Aメロ1]
Little runaway, the world’s never easy
ささやかな逃亡者、世界は決して易しくはない
You’re so good at being down on yourself
自分自身を責めるのが得意で
And the fog makes it harder to see me
霧が立ち込めると自分自身を見失う
You don’t know where to reach out for help
助けを求める場所もわからない
(reach out 手を伸ばす、 援助[救い]の手を差し伸べる)
[プリコーラス]
Oh, you’re gold
ああ、きみは金の価値がある
But you don’t even know it yet
でもまだそれに気づいていない
We could go maybe both forget
二人で行けば、お互いに忘れられるかもしれない
[サビ]
Won’t you come and we can stare at the stars
And look at the comets from the roof of my car
星を見つめながら車の屋根から彗星を眺めよう
Little runaway, I know it’s been hard
ささやかな逃亡者、きみが苦しんでいることはわかっている
You’re trying your best,
最善を尽くしているけれど、
but you keep falling apart
常に崩れ落ちてしまう
There’s a universe in front of us
ぼくたちの前に宇宙が広がっていて、
That knows how small we are
ぼくたちがどれだけ小さな存在であるかを知っている
Won’t you come and we can stare at the stars
from the roof of my car
ぼくの車の屋根から星を見ませんか?
[Aメロ2]
You could hide from everyone, but I know you
人目を避けて生活してても、ぼくは知ってる
Put your pain on me any day
いつでもきみの痛みをぼくにぶつけて
Though you still have some trauma to go through
まだ乗り越えなければならないトラウマがあるかもしれないけれど
I’ll make it easier for you to see the way
ぼくがきみの道しるべになるよ
[プリコーラス]
Oh, you’re gold
ああ、きみは金の価値がある
But you don’t even know it yet
でもまだそれに気づいていない
We could go maybe both forget
二人で行けば、お互いに忘れられるかもしれない
[サビ]
Won’t you come and we can stare at the stars
And look at the comets from the roof of my car
星を見つめながら車の屋根から彗星を眺めよう
Little runaway, I know it’s been hard
ささやかな逃亡者、きみが苦しんでいることはわかっている
You’re trying your best,
最善を尽くしているけれど、
but you keep falling apart
常に崩れ落ちてしまう
There’s a universe in front of us
ぼくたちの前に宇宙が広がっている
That knows how small we are
ぼくたちがどれだけ小さな存在であるかを知っている
Won’t you come and we can stare at the stars
from the roof of my car
ぼくの車の屋根から星を見ませんか?
[サビ]
Won’t you come and we can stare at the stars
And look at the comets from the roof of my car
星を見つめながら車の屋根から彗星を眺めよう
Little runaway, I know it’s been hard
ささやかな逃亡者、きみが苦しんでいることはわかっている
You’re trying your best,
最善を尽くしているけれど、
but you keep falling apart
常に崩れ落ちてしまう
Lay your problems right here, let them all disappear
きみの問題をここに置いて、全てを消し去ってしまおう
From the roof of my car
車の屋根から
【Benson Booneの違う曲の和訳⏬】
Benson Boone – Slow It Down 歌詞和訳(意味考察)
【英詩和訳】Ghost Town, Benson Boone(ベンソン・ブーン)
《歌詞和訳》Better Alone, Benson Boone(ベンソン・ブーン)
コメント