アメリカ、カリフォルニア州出身のハード・ロックバンド、Queens of the Stone Age(クイーンズ・オブ・ザ・ストーン・エイジ)の新曲、Emotion Sickness(エモーション・シックネス)の和訳。
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
Emotion Sickness
Queens of the Stone Age
[イントロ]
Use once and destroy
一度使って壊す
Single servings of pain
それぞれに与えられた苦痛
(Single servings 1回分の~、一人前の)
A dose of emotion sickness
強烈な感情や苦しみが押し寄せる
I just can’t shake
なかなか揺り落とせない
Then my fever broke
そして熱は冷めた
(※ボーカルのジョシュは元妻でオーストラリア出身の歌手、Brody Dalle(ブロディ・ダル)との恋に破れ、’My fever broke’と歌っている。)
[Aメロ1]
No possessions, just your flesh on
所有物はなく、ただ肉体だけ
See the sights, Holy Braille
見てごらん、聖なる点字を
Feel as you might, oh ah-ah
どう感じてもいいんだよ、ああ…
Rip some pieces free
いくつかの断片を引き裂く
Oh, atrocious! F-ferocious!
ああ、ひどい!凶悪!
Check the price
値段を確認して
Alibi bye buy by the slice
(※Alibi bye buy by the sliceというフレーズは、音韻を合わせた洒落や言葉遊びの一例で、意味はありません。Alibiは「アリバイ」、byeは「さようなら」、buyは「買う」、by the sliceは「一切れずつ」という意味を持ちますが、このフレーズでそれらの単語が並んでいるのは、音の響きやリズムを楽しむためです。)
Absolutely
絶対に
[サビ]
Don’t care for me
Baby, don’t care for me
ぼくのことは気にしないで
Had to let her go, oh
彼女を手放さなければならなかった、ああ
(※ジョシュ・ホームは2019年11月、この当時の妻、ブロディ・ダレと厄介な離婚に踏み切った。一連の法廷闘争と、双方に浴びせられた多くの疑惑を経て、2023年3月、ジョシュ・ホームは子供の親権を手に入れた。)
Don’t care for me
Baby, don’t care for me
ぼくのことは気にしないで
Had to let her go, oh
彼女を手放さなければならなかった、ああ
[Aメロ2]
Gonna vacuum all the perfume
香水を全部吸い込んで
Hit the lights, keep your shit out of sight
ライトを消して、きみの秘密も隠しておくよ
Giving me the creeps
ゾッとするよ
Wanna chew gum, go on, get some
ガムでも噛むか?
Put up a fight?
戦うつもり?
Well, let’s have it right now
そうだったら、今すぐやってみよう
[サビ]
Don’t care for me
Baby, don’t care for me
ぼくのことは気にしないで
Had to let her go, oh
彼女を手放さなければならなかった、ああ
People come and go on the breeze
人々は風に乗って行ったり来たりする
For a whole life? Possibly
一生かけてかい?そうかもしれないね
I don’t really know
よくわからないけど
[ブリッジ]
A flick of the switch
スイッチをパチンと押す
So smooth and clean
スムーズで丁寧に
How we grow is so painful, believe you me
成長するのはとても痛々しいこと、信じてね
Then my fever broke
Then my fever broke
Then my fever broke
そして熱は冷めた
[サビ]
Don’t care for me
Baby, don’t care for me
ぼくのことは気にしないで
Had to let her go, oh
彼女を手放さなければならなかった、ああ
People come and go on the breeze
人々は風に乗って行ったり来たりする
For a whole life? Possibly
一生かけてかい?そうかもしれないね
I don’t really know
よくわからないけど
Don’t care for me
Baby, don’t care for me
ぼくのことは気にしないで
Had to let her go, oh
彼女を手放さなければならなかった、ああ
People come and go on the breeze
人々は風に乗って行ったり来たりする
For a whole life? Possibly
一生かけてかい?そうかもしれないね
I don’t really know oh
よくわからないけど、ああ
コメント