Awich「Wax On Wax Off ft. FERG & Lupe Fiasco」歌詞和訳&意味考察|武道×ラップ、静けさと闘志の融合⚔️🔥

スポンサーリンク
スポンサーリンク

Awich「Wax On Wax Off ft. FERG & Lupe Fiasco」MV


全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨

Awich「Wax On Wax Off ft. FERG & Lupe Fiasco」歌詞和訳

[イントロ: Awich]
こんにちは

礼に始まり礼に終わる


技は心なり

[Aメロ1: A$AP Ferg & Awich]
Leotards on mink floors, the green Porsche roar
レオタードのままミンクの床を歩く。グリーンのポルシェが唸る。

They runnin’ off the wrong way, they give me more joy
あいつらは見当違いの道へ。それが逆に、快感になるの。

Penthouse, I got a tiger, I feel like Antoine
ペントハウスに虎を飼ってる。アンツァンみたいな気分よ。

Mulan from Milan, she got no pants on
ミラノから来たムーラン、ノーパンのまま。

I treat her wrist like a floor them diamonds dance on
彼女の手首をフロアみたいに扱う。ダイヤがキラキラ踊る。

I’m building colonies, it’s feeling like it’s a ant farm
帝国を築いてるの。まるでアリの巣みたいに拡大していく。

南妙法蓮華経 I get my chant on
「南無妙法蓮華経」唱えるたびに、魂が整うの。

Big ass with tan lines I sprinkle sand on
焼け跡のあるでかいヒップに、砂をかけてじゃれる。

Karate kid, hunger with a boss bitch mental
カラテキッドみたいな飢えと、ボス女の精神を持ってる。

Diamonds cut clean, hygiene so essential
ダイヤは完璧なカット。清潔感は命。

Tiger like Kenzo, box you up like bento
ケンゾーみたいな虎。君を弁当みたいに片づける。

Call me Miss Miyagi when I bust you in your dental, wop
歯を叩き割るときは、”ミス・ミヤギ”って呼んでちょうだい。

Wax on, wax off (Uh-huh)
磨いて、拭き取る。それが基本よ。(そう)

Close up the luggage, gotta get the bags home (Facts)
荷物まとめて帰るわ。バッグは私のもの(間違いない)

Never graduated, but you get your cap on
卒業してないけど、キャップくらいは被れるわよね。

You wanna ride my wave? Gotta shake the decks off
私の波に乗りたい?デッキをきれいにしてからにして。

Ain’t that right, Trap Lord?
ねえ、そうでしょ?Trap Lord。

Wax on, wax off (Uh-huh)
磨いて、拭き取る。それが基本。(うん)

Giving your opinion, I ain’t even asked y’all (Nope)
聞いてないのに、勝手に意見してくんな。

Oh, ha, kiki, what the f※ck you laugh for? (What?)
はは、キキ?何がそんなにおかしいのよ?

You a lazy ass bitch, I put the racks on the floor
だらけた女なんか無視よ。札束は床にばら撒いてやる。

I created this life, it’s a fact, I’m a lord (Facts)
この人生、私が作った。私は“女王”なの。(本当よ)

Anklet bracelet, diamond cut, need the gauze (Okay)
アンクレットとブレスレット、ダイヤのカットが鋭すぎて包帯が必要ね。

Dominican mami, tu bonita mi amor (Oh)
ドミニカのマミー、キレイだよ、俺の愛しい人。

Japanese hotties telling me, “Arigato” (Arigato)
日本の美人たちが言うんだ「ありがとう」って。(ありがとう)


[サビ: Awich & A$AP Ferg]

Wax on, wax off
磨いて、拭き取る。

Wax on, wax off
教えはシンプル。でも極めるには深い。

Wax on, wax off
反復の中に強さが宿る。

Wax on, wax off
一つ一つに、意味がある。


[Aメロ2: Lupe Fiasco & Awich]
Zen meditation, lead a calm life
禅の瞑想が導く、静かな生き方。

You can still get punched in the throat like it’s Prom Night
でも喉をぶっ飛ばされる夜だってある。まるでプロムの乱闘。

I just want the smoke, lightning in the tree, you can call it palm strike
煙と稲妻が欲しい。木の上の雷撃、それが“掌打”さ。

Jumpin’ off the boat, start walkin’ on the pond like
ボートから飛び降りて、池の上を歩く。

Jesus, he just practice what he preaches
ジーザスのように、言葉どおりの行動をするだけ。

I don’t want Kia keys, ni※ga I’m prestigious
Kiaの鍵なんかいらねぇ。俺は一流なんだ。

Ikea like I’m Swedish, then headbutt in you in ya Caesar
IKEAみたいにスウェーデン風で、お前のシーザーカットに頭突き食らわす。

Like Beavis if things get egregious (What?)
ひどくなりゃ、ビーバスみたいに暴れるぜ。(なんだと?)

Things could get vicious, so bitches better greet us (Yeah)
キツくなるかもな。だからちゃんと礼儀くらいわきまえとけよ。

Show me who your leaders, I can’t argue with thesis (Uh-huh)
誰が君のリーダーか見せてみろよ。論争する気も起きねぇ。

Fillin’ up arenas, running up the commas (Commas)
アリーナを満員にして、ゼロをどんどん増やしてる。

When they hear my voice, see them bad bitches run up
俺の声が聞こえりゃ、イケてる女たちが一斉に走ってくる。

Bad bitches kick it and they married to the grammar (Uh-huh)
言葉を武器にする女たちは、文法と結婚してるようなもんさ。

So many wanna kick it, think it’s Gary, Indiana (What?)
みんな集まりたがる。まるでゲイリー(インディアナ)のたまり場。

Yokos and the maes and ushiros and mawashis (Yokos)
横蹴り、前蹴り、後ろ蹴り、回し蹴り。(横蹴り)

I was on the side catchin’ flies with my chopsticks
俺は端っこで、箸でハエを捕ってたんだ。

Yo, chop, chop, chop, don’t get popped like the pop quiz
チョップの連打。ポップクイズみたいに突然くらうなよ。

Tick-tock-tock, hurry up, see the clock tick (Tick)
時は刻む。急げよ、時間が過ぎるぞ。

Kickin’ in the dojo with the Chi Town sensei
シカゴの師匠と道場で蹴り合うんだ。

Crushed every level, okay, now what?
全ステージ制覇した。じゃあ次は何だ?

Aye, don’t make me take a trip to Okinawa (Huh-huh)
沖縄に飛ばせるなよ、マジで。(フッ)

Break a brick with a chop, keep a stick and a chopper (Chopper)
チョップでブロックを割って、棒と銃も忘れない。

I teach you how to block, you ain’t know it (Know it)
ブロックの仕方、教えてやるよ。知らなかったろ?

Sincerely yours, Lupe, Warrior, poet
敬具——ルーペより。戦士であり、詩人として。


[サビ: Awich & A$AP Ferg]
Wax on, wax off
ただの繰り返しじゃない。自分を磨く儀式。

Wax on, wax off
強さは、日々の積み重ねの中に宿る。

Wax on, wax off
誰よりもストイックに。

Wax on, wax off
そして、美しく戦え。

Awich 推し活グッズ




Awich「Wax On Wax Off ft. FERG & Lupe Fiasco」意味考察・解説

Awich(エイウィッチ)の新曲「Wax On Wax Off」(ワックス・オン・ワックス・オフ)は、A$AP Ferg(エイサップ・ファーグ)、Lupe Fiasco(ルーペ・フィアスコ)を迎えた、東洋の精神とストリートの野性が交差する異色コラボ⚔️ 武道の美学や自己鍛錬をテーマに、静と動の世界をラップで描く。

「Wax On Wax Off」は、1984年の映画『ベスト・キッド』の有名なセリフから取られたタイトルで、武道における基本動作と精神鍛錬を象徴しています。本作では、Awichが東洋の美学や沖縄のルーツを背景に持ちながら、A$AP FergやLupe Fiascoと共に“静けさの中の闘志”をラップで表現。富や名声のきらびやかさを見せながらも、裏には修行のような努力や痛みがあることを暗示します。リリックの中には禅、空手、南無妙法蓮華経、箸でハエを掴む——など、東洋的なイメージが随所にちりばめられ、まるでストリート版の「武士道」を描くような一曲です⚔️ 音もメッセージも力強く、静寂の中に込められた覚悟が響きます。

Awich 違う曲の歌詞和訳

Awich, Jay Park, KR$NA, Masiwei & VannDa – ASIAN STATE OF MIND 歌詞和訳(意味考察)

RAMENGVRL x AWICH – BOMBAE 歌詞和訳(意味考察)

《歌詞和訳》YEAH ft. Awich, OG BOBBY(オージー・ボビー ft. エイウィッチ)

Awich「Wax On Wax Off ft. FERG & Lupe Fiasco」サムネ画像

Awich - Wax On Wax Off feat. FERG & Lupe Fiasco

コメント

  1. ビニ より:

    バイブス

  2. じぇいむず より:

    和洋折衷

  3. るっき より:

    今作も炸裂してるね

error: 申し訳ございません、右クリックはできません。
タイトルとURLをコピーしました