SEVENTEEN – Bad Influence 音源
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
SEVENTEEN – Bad Influence 歌詞和訳
[Aメロ1]
And I had time to think about it
考える時間はあったけど
It’s too much bullshit that surround it
くだらないことばっかでうんざりだ
I don’t want it at all
もういらない、マジで
But, hey, I wanna have a good time (Good time, good time, good, good, good)
でもさ、楽しみたい気持ちは止められない
And I had time to think about it (Woo, woo)
考える時間はあったけど
But life would be so much better without it
だけど、そういうの全部なきゃもっと楽しいのかもな
I don’t want it at all (Woo, woo)
もう、ほんとにいらないんだってば
But, hey, I wanna have a good time (Good time, good time, good, good, good)
でもさ、楽しみたい気持ちは止められない
[プレコーラス]
Let’s go out, let’s go out, let’s go ‘round
出かけよう、回ろう、遊び尽くそう
What ya doin’ now?
今なにしてんの?
Let’s go out, let’s go out
とにかく外に出ようよ
Bust the scene, flip the vibe
場の空気をぶち壊して、盛り上げろ
Chase the fade, chase the fade
酔いも現実逃避も追いかけて
And be the section everybody talkin’ bout, talkin’ bout
みんなが噂する“あの席”の主役になるんだ
Only fun shit is allowed
“楽しいこと”以外はお断り!
[サビ]
Bad influence, you had to do it
「悪い影響」?そんなの承知の上でしょ
An ordinary time ain’t enough for you
普通の夜じゃ、君には物足りないんだよね
Bad influеnce, you had to do it
やっちゃうよね、そういうとこ好きだよ
You wanna have a good, good night
君は“最高の夜”を欲しがってる
Bad influence, you had to do it
悪ノリだって分かってる。でも止まらない
It’s four in the morning, what the f※ck we doin’?
朝の4時だよ? ……でも何してんの、マジで?笑
Bad influence, you had to do it
悪ノリだって分かってる。でも止まらない
You turn and say “a good, good time” (Okay, okay)
そして笑いながら「今夜、最高〜」って言うんだよな(笑)
[Aメロ2]
And I had time to think about it (Bad influence)
ちゃんと考えたよ(でももう“バッドインフルエンス”)
But life would be so much better without it
ほんとは抜け出せた方がマシなのかも
I don’t want it at all
ホントはもういらないはずなのに
But, hey, I wanna have a good time (Good time, good time, good, good, good time)
……でもまた楽しい時間を求めちゃう
(Good time, good time) Sometimes you wanna luck up (Good time, good time)
ツイてる夜も、たまにはあっていいだろ?
(Good time, good time) You get frustrated, call me stuck up
イラつく夜もあるけど、気取ってるって呼ばないでくれよ
(Good time, good time) But once you bring the plug up
でも“火付け役”が現れたら、全部始まっちゃうんだよ
SEVENTEEN 推し活グッズ
SEVENTEEN – Bad Influence 意味考察・解説
韓国の13人組男性アイドルグループ、SEVENTEEN(セブンティーン、セブチ、CARAT、カラット)の新曲、Bad Influence(バッド・インフルエンス)歌詞和訳&意味考察。
Pharrell Williams(ファレル・ウィリアムス)が手がけた注目コラボ!「良くない」とわかってても、求めてしまう衝動。夜に漂う誘惑と葛藤を描いた洗練の1曲。K-POP×USの最前線がここに。
5th アルバム「HAPPY BURSTDAY」収録曲の「HBD」「THUNDER」「Bad Influence」「Skyfall」「Fortunate Change」「99.9%」「Raindrops」「Damage」「Shake It Off」「Happy Virus」「운명 (Destiny)」「Shining Star」「쌍둥이자리(Gemini)」「Trigger」「우연(Coincidence)」「Jungle」も和訳してますのでぜひCheckお願いします。
この曲「Bad Influence」は、SEVENTEENがアメリカの音楽レジェンド Pharrell Williams(ファレル・ウィリアムス) とタッグを組んだことで話題に。
Pharrellは、N.E.R.DやThe Neptunesとしても活躍し、BTS、Jay-Z、Daft Punkなど世界中のビッグアーティストとコラボしてきた実績を持つプロデューサーです。
本曲はそのPharrellらしいファンキーで抜け感のあるグルーヴ感と、SEVENTEENの持つ人間味ある感情表現が融合。
テーマはシンプルながら深く、「自分にとって良くない影響(=bad influence)」だとわかっていても、惹かれてしまう感情や夜の衝動がメインモチーフです。
“クラブで盛り上がる曲”っぽい明るいノリとは裏腹に、内面では迷いや矛盾を抱えている――そんなギャップもこの曲の魅力です。
SEVENTEEN&メンバーソロ曲:関連記事
SEVENTEEN – Bad Influence サムネ画像



コメント