Gracie Abrams – I Love You, I’m Sorry 歌詞和訳(意味考察)

スポンサーリンク
スポンサーリンク

Gracie Abrams – I Love You, I’m Sorry MV


全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨

Gracie Abrams – I Love You, I’m Sorry 歌詞和訳

[Aメロ1]
Two Augusts ago
2年前の8月に

I told the truth, oh, but you didn’t like it, you went home
正直に話したら、君はそれを嫌がって帰ってしまった

You’re in your Benz, I’m by the gate
あなたはベンツに乗って帰り、私は門の前に立ち尽くしてた

Now you go alone
今、あなたは一人でいるんだね

Charm all the people you train for, you mean well but aim low
周りにいい顔をしてるけど、どこか物足りなさが漂ってるよ

And I’ll make it known like I’m getting paid
私も、自分の意地を通すんだって見せつけてやる


[サビ]
That’s just the way life goes
そうやって人生は進んでいくもんさ

I like to slam doors closed
終わらせるときは、バタンとドアを閉めるようにキッパリやりたいんだ
Slam doors closed – ドアを勢いよく閉める。関係をきっぱりと終わらせたい、もしくは終わらせるべきという気持ちを表しています。)

Trust me, I know it’s always about me
自分中心なのは分かってる、私の問題さ

I love you, I’m sorry
愛してた、でもごめんね

スポンサーリンク

[Aメロ2]
Two summers from now
2年後の夏には

We’ll have been talking, but not all that often, we’re cool now
たまに話すけど、気まずさはもうないだろうね

I’ll be on a boat, you’re on a plane
私はボートで、あなたは飛行機で

Going somewhere, same
違う場所にいるのに、なぜか同じ気持ちでいる

And I’ll have a drink
私は酒を飲んで

Wistfully lean out my window and watch the sun set on the lake
窓の外に身を乗り出して、湖に沈む夕日をただぼんやり見つめるの
Wistfully – 物憂げに。懐かしさや切なさを抱えながら、何かを手放す気持ちを含んでいます。)

I might not feel real, but it’s okay, mm
実感がなくても、まぁそれでいいか


[サビ]
‘Cause that’s just the way life goes
これが人生の流れってやつだろ

I push my luck, it shows
いつも無理して、つい失敗してしまう

Thankful you don’t send someone to kill me
あなたが怒って誰かを差し向けることがなくて、本当に助かった

I love you, I’m sorry
愛してた、ごめんね

スポンサーリンク

[ブリッジ]
You were the best but you were the worst
あなたは私にとって最高で、同時に最悪だった

As sick as it sounds, I loved you first
言葉にするのは皮肉だけど、最初に好きになったのは私だった

I was a dick, it is what it is
私がひどいやつだった、それが現実さ

A habit to kick, the age-old curse
治したいけど、長年背負ってる呪いみたいなもんだ

I tend to laugh whenever I’m sad
悲しい時って、なんか笑ってしまう

I stare at the crash, it actually works
ぶつかって壊れるものを見てると、なぜか少し気が楽になる

Making amends, this shit never ends
取り繕っても、これじゃ終わらない

I’m wrong again, wrong again
また私が悪かったんだ、いつだってそう


[サビ]
The way life goes
これが人生さ

Joyriding down our road
私らの道を無邪気に走り抜けて

Lay on the horn to prove that it haunts me
クラクションを鳴らして、まだ君が心にいることを確かめる

(I’m wrong again, wrong again)
(また間違った、また繰り返した)

I love you, I’m sorry
愛してた、でもごめんね

The way life goes
これが人生さ

(You were the best but you were the worst)
(あなたは最高で、最悪でもあった)

(As sick as it sounds, I loved you first)
(皮肉だけど、最初に愛したのは私だった)

I wanna speak in code
遠回しにでも話したい

(I was a dick, it is what it is)
(私がひどかった、それが現実さ)

(A habit to kick, the age-old curse)
(治したいけど、呪いみたいなもんだ)

Hope that I don’t, won’t make it about me
自分のことばかりにしないように、と思ってる

(I tend to laugh whenever I’m sad)
(悲しい時、なんか笑っちゃうんだ)

(I stare at the crash, it actually works)
(壊れるものを見てると、気が楽になる)

I love you, I’m sorry
愛してた、ごめんね

スポンサーリンク

Gracie Abrams – I Love You, I’m Sorry 意味考察・解説

Gracie Abrams(グレイシー・エイブラムス)の新曲、I Love You, I’m Sorry(アイ・ラブ・ユー,ソーリー)の歌詞和訳&意味考察・解説。

スポンサーリンク

Gracie Abrams(グレイシー・エイブラムス)の新曲、I Love You, I’m Sorry(アイ・ラブ・ユー,ソーリー)の歌詞は、終わってしまった恋愛に対する主人公の複雑な感情を描いています💔。かつては愛し合っていたけれど、ぶつかり合いやすれ違いから距離ができ、やがて別々の道を歩むことになった二人の姿が浮かびます。過去を振り返り、どうしようもなかった自分の未熟さやエゴに気づきつつも、どこかで「あれで良かったのか?」と疑問が残っているようです🤔💭。

例えば、夕日が沈む湖を眺めるシーン🌅は、相手への想いと諦めの気持ちが混ざり合った瞬間を象徴しています。物憂げに一人でいる主人公は、もう戻れない過去への郷愁や、再会しても結局変わらないだろうという諦めを抱きながら、相手のことをまだ思い出しているのです🥃🌌。

また「Joyriding(気ままなドライブ)🚗」というフレーズには、楽しかった日々を思い出しつつも、その無邪気さが相手を傷つけてしまったという自覚と後悔が込められています。さらに、ぶつかり合った関係性が「クラッシュ💥」という形で壊れてしまったことを見つめ、どこかで「これも人生さ」と諦めようとしています。

主人公は最終的に「愛してた、ごめんね」と結論づけ、心の中で相手に別れを告げているようです😢🙏。だけど、完全に気持ちを消せたわけではなく、遠回しにでも自分の本心を伝えたい思いも残っています。最後の「これが人生さ」というフレーズには、愛や後悔、そして今も心に残る未練が静かに滲んでいます🌅🚶‍♂️💭

スポンサーリンク

Gracie Abramsの違う曲の和訳

Gracie Abrams – That’s So True 歌詞和訳(意味考察)

Gracie Abrams – I Love You, I’m Sorry サムネ画像

Gracie Abrams - I Love You, I’m Sorry image

コメント

error: 申し訳ございません、右クリックはできません。
タイトルとURLをコピーしました