Taylor Swift – But Daddy I Love Him 音源
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
Taylor Swift – But Daddy I Love Him 歌詞和訳
[Aメロ1]
I forget how the west was won
西部開拓の歴史を忘れてしまった
I forget if this was ever fun
これが楽しかったかどうかも忘れた
I just learned these people only raise you
人々は私を育てたけど
To cage you
檻に閉じ込めるためだった
(Cage – 檻、牢獄 親や社会が娘を自由に育てずに、束縛していたことを表す。)
Sarahs and Hannahs in their Sunday best
サラやハナは礼服で
Clutchin’ their pearls sighing, “What a mess”
真珠の数珠を握り「まあ情けない」とため息
I just learned these people try and save you
この人たちはあなたを救おうとする
‘Cause they hate you
彼らはあなたを憎むから
[プレコーラス]
Too high a horse for a simple girl to rise above it
高望みは素朴な娘には似合わない
They slammed the door on my whole world
彼らは私の世界の扉を閉ざした
The one thing I wanted
私が欲しかった唯一のもの
[サビ]
Now I’m running with my dress unbuttoned
今私はドレスのボタンを外し逃げ回っている
Screamin’, “But, daddy, I love him”
「でも父さん、私は彼が好きなの」と叫ぶ
I’m having his baby
私は彼の子供を妊娠している
No, I’m not, but you should see your faces
ウソだけど、あなたの顔を見てよ
I’m telling him to floor it through the fences
彼にフェンスを突破して走れと言っている
No, I’m not coming to my senses
いいえ、私は正気に戻っていない
I know it’s crazy
正気じゃないことくらい分かってる
But he’s the one I want
けど彼が私の求める人なの
[Aメロ2]
Dutiful daughter, all my plans were laid
従順な娘で、計画はすべて立てられていた
Tendrils tucked into a woven braid
ブレイドに編み込まれた蔓
Growing up precocious sometimes means not growing up at all
早熟だと思われがちだが、成長できないこともある
(Precocious – 早熟な 年齢よりも精神的に成熟している様子を指す。)
He was chaos, he was revelry
彼はカオス、彼は夢中
(Chaos/Revelry – 混乱/酩酊 彼の荒々しく自由な生き方を表現する言葉。)
Bedroom eyes like a remedy
ベッドルームの眼差しは特効薬のよう
Soon enough the elders had convened down at the city hall
長老たちが市役所に集まってきた
[プレコーラス]
“Stay away from her,” the saboteurs
「彼女に近づくな」妨害者たち
Protested too much
抗議した
Lord knows the words we never heard
主はわたしたちが聞いたことのない言葉を知っている
Just screeching tires of true love
ただの本当の愛の車のタイヤの響きだけ
[サビ]
Now I’m running with my dress unbuttoned
今私はドレスのボタンを外し逃げ回っている
Screamin’, “But, daddy, I love him”
「でも父さん、私は彼が好きなの」と叫ぶ
I’m having his baby
私は彼の子供を妊娠している
No, I’m not, but you should see your faces
ウソだけど、あなたの顔を見てよ
I’m telling him to floor it through the fences
彼にフェンスを突破して走れと言っている
No, I’m not coming to my senses
いいえ、私は正気に戻っていない
I know it’s crazy
正気じゃないことくらい分かってる
But he’s the one I want
けど彼が私の求める人なの
I’ll tell you something right now
今こう言っておく
I’d rather burn my whole life down
この愚痴やうめきに耳を貸すくらいなら
Than listen to one more second of all this bitchin’ and moanin’
人生を燃やし尽くしてでも構わない
I’ll tell you something ‘bout my good name
私のいい名前について言えば
It’s mine alone to disgrace
それは私自身が汚すもの
I don’t cater to all these vipers dressed in empath’s clothing
共感を装う毒蛇どもに合わせる必要はない
(Vipers – 毒蛇 偽善的で毒のある人々への皮肉を込めた表現。)
[ブリッジ]
God save the most judgmental creeps
判断力のない不気味な奴らを神よ救いたまえ
Who say they want what’s best for me
私のためを思ってくれているつもりらしい
Sanctimoniously performing soliloquies I’ll never see
決して見ることのない独り言を尊大に演じる
(Soliloquies – 独白 偽善者たちが一方的に説教するようすを示す。)
Thinking it can change the beat of my heart when he touches me
彼が私に触れるとき、私の心臓の鼓動を変えられると思っている
And counteract the chemistry
化学反応を打ち消し
And undo the destiny
そして運命を元に戻す
You ain’t gotta pray for me
私のために祈る必要はない
Me and my wild boy, and all of this wild joy
私と荒くれ者の彼、この荒々しい喜び
If all you want is gray for me
灰色の人生しか望まないなら
Then it’s just white noise, then it’s just my choice
それは無意味な雑音に過ぎない、私の選択なの
(White noise – 無意味な雑音 周りの反対の声は意味のない雑音にしかすぎないと示す。)
[Aメリ3]
There’s a lot of people in town that I bestow upon my fakest smiles
この町には偽りの笑顔を向ける人がたくさん
Scandal does funny things to pride but brings lovers closer
スキャンダルはプライドを傷つけ、恋人たちの距離を縮める
We came back when the heat died down
熱が冷めた時、私たちは戻ってきた
Went to my parents and they came around
両親の所へ行き、彼らも理解してくれた
All the wine moms are still holding out
ワインママたちはまだ反対しているが
But fuck ‘em, it’s over
くそくらえ、終わった話なの
[サビ]
Now I’m dancing in my dress in the sun and
太陽の下でドレスを着て踊れば
Even my daddy just loves him
パパだって愛してる
I’m his lady
私は彼のレディ
And oh my God, you should see your faces
“あなたたちの顔を見て
Time, doesn’t it give some perspective
時が経てば見えてくる
And no, you can’t come to the wedding
結婚式には来ないでね
I know it’s crazy, but he’s the one I love
馬鹿げているのは分かってる、でも彼が私の愛する人
I’ll tell you something right now
今こう言っておく
You ain’t gotta pray for me
私のために祈る必要はない
Me and my wild boy, and all of this wild joy
私と荒くれ者の彼、この荒々しい喜び
(It was chaos, it was revelry)
(カオスで夢中だった)
It’s all you want is gray for me
灰色の人生しか望まないなら
Then it’s just white noise, it’s my choice
それは無意味な雑音に過ぎない、私の選択なの
[アウトロ]
Screamin’, “But, daddy, I love him”
「でも父さん、私は彼が好きなの」と叫ぶ
I’m having his baby
彼の子を妊娠した
No, I’m not
(ウソだけど)
But you should see your faces
でもあなたたちの顔を見て
And oh my God, you should see your faces
あなたたちの顔を見るべきよ
It was chaos, it was revelry
カオスでお祭り騒ぎ
Taylor Swift – But Daddy I Love Him 意味考察・解説
アメリカ、ペンシルバニア州出身、カントリーポップシンガーのTaylor Swift(テイラー・スウィフト)の新曲、But Daddy I Love Him(バット・ダディー・アイ・ラブ・ヒム)の歌詞和訳&意味考察・解説。
New アルバム、『The Tortured Poets Department』収録曲。
他の収録曲の歌詞和訳はこちら「Taylor Swift 11th アルバム『The Tortured Poets Department』 全曲/歌詞和訳」
Taylor Swift(テイラー・スウィフト)の新曲、But Daddy I Love Him(バット・ダディー・アイ・ラブ・ヒム)の歌詞は、伝統的な家族や社会からの規範に反発し、常識を逸脱した恋愛を貫く若者の姿を描いている。
幕開けは、親の期待に沿った”従順な娘”だった主人公が、荒々しくカオティックな男性に一目惚れをするところから始まる。親たちは娘の”早熟”を危惧して抗議の声を上げ、町の面々も非難の目で見る。しかし主人公は「でも父さん、私は彼が好きなの」と親に宣言し、社会通念に反発して彼と駆け落ちを決意する。
二人の行く手には障壁が立ちはだかるが、”カオスで夢中”な男性との相性と偶然の出会いを運命と捉え、親しい関係を持つ。それでも親や町の人々からの反対は収まらず、主人公は「灰色の人生しか望まないなら、それは無意味な雑音に過ぎない」と切り捨てるしかない。
しかし時が経ち、熱が冷めた頃には両親の理解も得られた。今や日の下で彼と踊り、結婚式の招待状も送られる。周囲はスキャンダルと非難するかもしれないが、二人の狂おしいほどの愛は誰にも止められない。
最後に主人公は「あの人たちの顔を見てごらん」と呼びかける。社会規範に反発し、常識外れの恋愛を選んだことで、かえって心の底から満たされた喜びを得たのだと力強く宣言しているストーリーになっている。
コメント