Water, Tyla & Marshmello 動画・音源
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
Water, Tyla & Marshmello 意味解説
アメリカ、ペンシルバニア州出身のDJ、Marshmello(マシュメロ)と南アフリカ出身のシンガーソングライター、Tyla(タイラ)の新曲。
歌詞の内容は、情熱的で肉体的な魅力を強調する恋愛ソングです。歌詞全体を通して、歌い手は自分が普段は冷静であるが、この特別な夜には自分の感情を抑えきれず、相手によって引き起こされる強烈な感情や肉体的な反応に圧倒されている様子を表現しています。
「Make me sweat, make me hotter」という繰り返されるフレーズは、この情熱的な関係の核心を示しています。歌い手は、相手によって感じる肉体的な反応や感情の高揚を願っており、相手に同じレベルの情熱を要求しています。このフレーズは、恋愛の肉体的な側面と感情的な結びつきを強調しています。
また、歌詞では、歌い手が相手に期待していることを具体的に表現しています。彼女は単なる言葉ではなく、行動で自分の感情を理解していることを示すことを求めています。この点で、歌詞は感情的な深さと肉体的な魅力が密接に結びついていることを示しています。
全体的に、この歌は情熱的な恋愛関係における肉体的な魅力、感情的な深さ、お互いへの強い欲求を表現しています。歌詞は、恋愛のこの側面を直接的かつ強烈に描写しており、聴く者に強い印象を与える内容となっています。
Water, Tyla & Marshmello 歌詞和訳
[イントロ]
Make me sweat, make me hotter
情熱で私を濡らし、熱くさせて
Make me lose my breath, make me water
息もできないほど、溢れる情熱で私を溶かして
(※恋愛における深い感情や肉体的な欲求を表現していると解釈できます。水に例えることで、流動的で制御不可能な感情の高まりや、恋愛における溶け合うような一体感を象徴していると言えるでしょう。全体として、このフレーズは恋愛における深い感情的、肉体的な結びつきと、それによって生じる強烈な感覚を表しています。)
Make me sweat, make me hotter
情熱で私を濡らし、熱くさせて
Make me lose my breath, make me water
息もできないほど、溢れる情熱で私を溶かして
[Aメロ1]
Normally, I can keep my cool
普段は冷静を保てるけど
But tonight, I’m wildin’ (But tonight, I’m wildin’)
でも今夜は、乱れてる(今夜は、乱れてる)
(Wildin’ – 野生的な行動をすることを意味し、制御不能な興奮や情熱を表しています。)
I’ma be (Yeah) in a dangerous mood
危険な気分になるわ
Can you match my timing? (Can you match my timing?) Mmm
私のタイミングに合わせられる?(合わせられる?)
(Match – 合わせる、または調和させるという意味で、ここでは相手との感情的、精神的な一致を示しています。)
Tellin’ me (Yeah) that you really ‘bout it
気でそうだと言って
Why try hide it? Ooh
どうして隠そうとするの?
Talk is cheap, so show me
言うのは簡単だから行動で示して
That you understand how I like it (Understand how I like it)
私の好みを理解してるってことを
[サビ]
Make me sweat, make me hotter
情熱で私を濡らし、熱くさせて
Make me lose my breath, make me water
息もできないほど、溢れる情熱で私を溶かして
(※恋愛における深い感情や肉体的な欲求を表現していると解釈できます。水に例えることで、流動的で制御不可能な感情の高まりや、恋愛における溶け合うような一体感を象徴していると言えるでしょう。全体として、このフレーズは恋愛における深い感情的、肉体的な結びつきと、それによって生じる強烈な感覚を表しています。)
Make me sweat, make me hotter
情熱で私を濡らし、熱くさせて
Make me lose my breath, make me water
息もできないほど、溢れる情熱で私を溶かして
[ドロップ]
(Hopefully)
(願わくば)
Make me sweat, make me hotter
情熱で私を濡らし、熱くさせて
Make me lose my breath, make me water
息もできないほど、溢れる情熱で私を溶かして
(※恋愛における深い感情や肉体的な欲求を表現していると解釈できます。水に例えることで、流動的で制御不可能な感情の高まりや、恋愛における溶け合うような一体感を象徴していると言えるでしょう。全体として、このフレーズは恋愛における深い感情的、肉体的な結びつきと、それによって生じる強烈な感覚を表しています。)
Make me sweat, make me hotter
情熱で私を濡らし、熱くさせて
Make me lose my breath, make me water
息もできないほど、溢れる情熱で私を溶かして
[Aメロ2]
Hopefully you can last all night
あなたが一晩中持ちこたえられること願ってる
Don’t get too excited (Ooh)
あまり興奮しすぎないで
Oh, privacy (Mm), you ain’t gotta go nowhere
ああ、プライバシー、どこにも行く必要はない
You can stay inside it
ここに留まっていていいのよ
[プリコーラス]
Can you blow my mind? (Oh)
私の心を奪うことができる?
(Blow my mind: 心を奪う、非常に驚かせる。)
Set off my whole body
私の全身を震わせて
If I give you my time (If I give you my time)
私の時間をあなたにあげるなら
Can you snatch my soul from me?
私の魂を奪い取れる?
(Snatch – 奪う、ここでは心や魂を完全に引き込むことを表しています。)
I don’t wanna wait, come take it
待ちたくない、ここに来て奪って
Take me where I ain’t been before (Before)
まだ知らない世界へ連れてって(その前に)
Can you blow my mind? (Oh)
私の心を奪うことができる?
Set off my whole body
私の全身を震わせて
[Chorus]
Make me sweat, make me hotter
情熱で私を濡らし、熱くさせて
Make me lose my breath, make me water
息もできないほど、溢れる情熱で私を溶かして
(※恋愛における深い感情や肉体的な欲求を表現していると解釈できます。水に例えることで、流動的で制御不可能な感情の高まりや、恋愛における溶け合うような一体感を象徴していると言えるでしょう。全体として、このフレーズは恋愛における深い感情的、肉体的な結びつきと、それによって生じる強烈な感覚を表しています。)
Make me sweat, make me hotter
情熱で私を濡らし、熱くさせて
Make me lose my breath, make me water
息もできないほど、溢れる情熱で私を溶かして
[ドロップ]
(Hopefully)
(願わくば)
Make me sweat, make me hotter
情熱で私を濡らし、熱くさせて
Make me lose my breath, make me water
息もできないほど、溢れる情熱で私を溶かして
(※恋愛における深い感情や肉体的な欲求を表現していると解釈できます。水に例えることで、流動的で制御不可能な感情の高まりや、恋愛における溶け合うような一体感を象徴していると言えるでしょう。全体として、このフレーズは恋愛における深い感情的、肉体的な結びつきと、それによって生じる強烈な感覚を表しています。)
Make me sweat, make me hotter
情熱で私を濡らし、熱くさせて
Make me lose my breath, make me water
息もできないほど、溢れる情熱で私を溶かして
Marshmelloの違う曲の和訳⏬
《歌詞和訳》Dreaming, Marshmello, P!NK & Sting(マシュメロ, ピンク & スティング)
《歌詞和訳》Numb, Marshmello & Khalid(マシュメロ, カリード)
《歌詞和訳》Other Boys, Marshmello & Dove Cameron(マシュメロ&ダヴ・キャメロン)
《歌詞和訳》El Merengue, Marshmello & Manuel Turizo(マシュメロ、マヌエル・トゥリソ)
《歌詞和訳》Bye Bye, Marshmello & Juice WRLD(マシュメロ、ジュース・ワールド)
コメント