スポンサーリンク

《歌詞和訳》Marry Me, Thomas Rhett(トーマス・レット)

1, 北米出身アーティスト

アメリカ、テネシー州出身のシンガーソングライターThomas Rhett(トーマス・レット)の楽曲、Marry Meの和訳。

歌詞の中にでてくる大事な表現方法やネイティブがよく使う便利な単語はマーカーで色付けして、よく使われるボキャブラリーは赤文字で紹介していますので、よければそちらも併せて確認してください✨
記事に関することや、和訳のこと、その他、感想などもしございましたら気軽にコメントしてください。



Marry Me by Thomas Rhett

[Verse 1]
She wants to get married, she wants it perfect
彼女は結婚がしたいんだ、完璧主義なんだよ
(get married 結婚する)

She wants her granddaddy preaching the service
彼女のおじいさんがサービスが悪いって説教してくれるのを彼女は望んでいるんだよ

And she wants magnolias out in the country
そして彼女はモクレンが嫌いなんだ

Not too many people, save her daddy some money
あまりそんな人はいないね。パパのお金を無駄使いしたらダメだよ

[Pre-Chorus 1]
Ooh, she got it all planned out
あぁ、彼女はもうすでに全て計画をたててしまったんだよ

Yeah, I can see it all right now
そうだね、今は全部わかっているよ

[Chorus 1]
I’ll wear my black suit, black tie, hide out in the back
黒いスーツに黒いネクタイをして、後ろで隠れているよ

I’ll do a strong shot of whiskey straight out the flask
強いウィスキーのショットでも飲みながらね

I’ll try to make it through without crying so nobody sees
泣かないで式を終えるようにするよ、泣いてるとこみられたくないからね

Yeah, she wanna get married
そうなんだ、彼女は結婚したいみたいなんだ

But she don’t wanna marry me
でもその相手は俺じゃないんだ

[Verse 2]
I remember the night when I almost kissed her
彼女にキスをしかけたあの夜をまだ覚えているよ

Yeah, I kinda freaked out, we’ve been friends forever
そうだ、俺は少し慌てたんだ、俺たちはずっと友達だったからね
(freak out パニックになる、慌てる)

And I’d always wonder if she felt the same way
そして、彼女も同じ気持ちなのかなってずっと不思議に思ってきた

When I got the invite, I knew it was too late
式への招待女をもらった時は、もう手遅れだって思ったよ

[Pre-Chorus 2]
And I know her daddy’s been dreading this day
彼女の父親もこの日がずっと心配だったのは知っているよ

Oh, but he don’t know he ain’t the only one giving her away
あぁ、でも彼女を手放すのは彼だけじゃないって父親は知らないんだ
(give away  手放す、離す)

[Chorus 1]
I’ll wear my black suit, black tie, hide out in the back
黒いスーツに黒いネクタイをして、後ろで隠れているよ

I’ll do a strong shot of whiskey straight out the flask
強いウィスキーのショットでも飲みながらね

I’ll try to make it through without crying so nobody sees
泣かないで式を終えるようにするよ、泣いてるとこみられたくないからね

Yeah, she wanna get married
そうなんだ、彼女は結婚したいみたいなんだ

But she don’t wanna marry me
でもその相手は俺じゃないんだ

[Bridge]
Bet she got on her dress now, welcoming the guests now
彼女は今ごろドレスを来てゲストのおもてなしをしているだろうね

I could try to find her, get it off of my chest now
彼女を今から探して、胸の内を明かすことだって出来るんだ
(get it off of my chest 胸の内を明かす)

But I ain’t gonna mess it up, so I wish her the best now
でも台無しにはしたくないから、今は彼女の幸運を祈ることにするよ

[Chorus 2]
So I’m in my black suit, black tie, hiding out in the back
だから今も黒いスーツに黒いネクタイをして、後ろで隠れているんだ

Doing a strong shot of whiskey straight out the flask
強いウィスキーのショットでも飲みながらね

I’ll try to make it through without crying so nobody sees
泣かないで式を終えるようにするよ、泣いてるとこみられたくないからね

Yeah, she wanna get married
そうなんだ、彼女は結婚したいみたいなんだ

But she don’t wanna marry me
でもその相手は俺じゃないんだ

コメント

  1. ちゃちゃ より:

    ラストのサビの部分は、I’ll〜ではなく、I’m in 〜のように現在形なのではないでしょうか?主人公が胸の内を打ち明けることも出来ず、今もこうしている…的な。

タイトルとURLをコピーしました