Adele「Someone Like You」MV
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
Adele「Someone Like You」歌詞和訳
[Aメロ1]
I heard that you’re settled down
身を固めたって聞いたわ。
(👉 「落ち着いた」=結婚して家庭を持ったことを意味する。)
That you found a girl and you’re married now
新しい彼女を見つけて、もう結婚したって。
I heard that your dreams came true
夢が叶ったんだってね。
Guess she gave you things I didn’t give to you
私があげられなかったものを、彼女は全部くれたみたいだね。
(👉 自分が彼の運命の相手ではなかったという、切ない敗北感と未練。)
Old friend, why are you so shy?
ねぇ、昔馴染みじゃない。どうしてそんなによそよそしいの?
Ain’t like you to hold back or hide from the light
影に隠れて口をつぐむなんて、いつものあなたらしくないよ。
[プレコーラス]
I hate to turn up out of the blue, uninvited
突然、招かれざる客として現れてごめんなさい。
(👉 “out of the blue”は「青天の霹靂」「出し抜けに」という意味。)
But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it
でも、どうしても足が向いてしまったの。この気持ちを抑えられなくて。
I had hoped you’d see my face
一目でいいから、私を見てほしかった。
And that you’d be reminded that for me, it isn’t over
それで思い出してほしかったの。私の中では、まだ何も終わってないってことを。
[サビ]
Never mind, I’ll find someone like you
気にしないで。私だって、あなたみたいな素敵な人を見つけるから。
(👉 “Never mind”は自分自身に言い聞かせるような強がり。「もういいの」という諦めが含まれる。)
I wish nothing but the best for you, too
あなたの幸せを願ってる。本当に、心から。
Don’t forget me, I beg
お願い、私のことだけは忘れないで。
I remember you said
あなたが言った言葉、今でも覚えてるよ。
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead
「愛は永遠に続くこともあるけれど、時にはただ傷跡を残すこともある」って。
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead
「愛は続くか、それとも傷つけて終わるか、そのどちらかなんだ」って。
[Aメロ2]
You know how the time flies
時間が経つのは本当に早いわね。
Only yesterday was the time of our lives
私たちが一番輝いていたあの頃が、まるで昨日のことみたい。
We were born and raised in a summer haze
夏の陽炎の中で生まれ育って、
(👉 “Summer haze”は、若さゆえの熱気や、現実が見えていなかった幸せな陶酔感の比喩。)
Bound by the surprise of our glory days
怖いもの知らずだったあの栄光の日々が、私たちを繋いでいたのに。
[プレコーラス]
I hate to turn up out of the blue, uninvited
こんな風に突然押しかけたりして、本当にごめんね。
But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it
でも離れていられなかった。どうしようもなかったの。
I had hoped you’d see my face
ただ、私の顔を見てほしかっただけ。
And that you’d be reminded that for me, it isn’t over
そうすれば分かるでしょう? 私にとって、あなたとのことは過去になんてできないって。
[サビ]
Never mind, I’ll find someone like you
忘れて。私もきっと、あなたみたいな人をまた見つけるわ。
I wish nothing but the best for you, too
あなたの幸せだけを祈ってる。嘘じゃないわ。
Don’t forget me, I beg
だからお願い、私のことだけは忘れないでいて。
I remember you said
あの時のあなたの言葉が離れないの。
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead
「愛は永遠に続くか、そうでなければ深い傷を残すだけだ」
[ブリッジ]
Nothing compares, no worries or cares
何ものにも代えがたい日々だった。悩みも心配もなかったあの頃。
Regrets and mistakes, they’re memories made
後悔も過ちも、今となってはすべて思い出に変わっていく。
Who would have known how bittersweet this would taste?
まさかこんな風に、ほろ苦い結末を迎えるなんて、誰が想像できたかしら?
[サビ]
Never mind, I’ll find someone like you
もういいの。私だって、あなたみたいな人を見つけるから。
I wish nothing but the best for you
あなたのこれからの人生が、最高のものでありますように。
Don’t forget me, I beg
お願い、私のことだけは記憶の片隅に残しておいて。
I remember you said
だってあなたは言ったじゃない。
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead
「愛は素晴らしい結末を迎えるか、ひどく傷ついて終わるかのどちらかだ」って。
Never mind, I’ll find someone like you
気にしないで。私だって、きっとあなたのような人を見つけるわ。
I wish nothing but the best for you, too
あなたの幸せを心から願ってる。
Don’t forget me, I beg
ねぇ、私のこと忘れないでね。
I remember you said
あなたのあの言葉、ずっと忘れない。
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead
「愛には二つの結末しかない。永遠に続くか、傷ついて終わるか」
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead
そう、傷ついて終わることもあるのね。
Adele 推し活グッズ
Adele「Someone Like You」意味考察・解説
Adele(アデル)の名曲「Someone Like You」(サムワン・ライク・ユー)は、元恋人の結婚を知った悲しみと、それでも相手の幸せを願う複雑な心境を歌った涙必須のバラード。失恋の痛みを乗り越えようとする彼女の切実なメッセージを、歌詞の和訳と共に深く解説します😢🎹
アデル自身の実際の失恋体験をもとに書かれたこの楽曲は、世界中の人々の涙を誘った究極の「別れのアンセム」です。
テーマはズバリ、「未練と決別」そして「相手の幸せを願う究極の愛」。
元彼が新しいパートナーと結婚し、幸せな家庭を築いていることを知った主人公。まだ彼を愛しているにもかかわらず、彼の幸せを邪魔しないように身を引きつつ、それでも「私のことを忘れないで」と懇願してしまう。そんな強がりと弱さが入り混じった人間らしい感情が、痛いほどリアルに描かれています。
タイトルの「Someone Like You(あなたのような人)」という言葉には、「あなた以上の人はいない」と分かっていながらも、「あなたのような人を探して前に進むしかない」と自分に言い聞かせる、悲痛な決意が込められています。静かなピアノの旋律に乗せて、過去の美しい思い出と現在の残酷な現実を受け入れようとするアデルの歌声は、失恋を経験したすべての人の心に寄り添ってくれるはずです😭✨
Adeleの違う曲の歌詞和訳
【英詩和訳】Strangers By Nature, Adele(アデル)
【英詩和訳】I Drink Wine, Adele(アデル)
【英詩和訳】Oh My God, Adele(アデル、オーマイゴット)
【英詩和訳】To Be Loved, Adele(アデル、トゥービーラブド)
【英詩和訳】Easy On Me, Adele(アデル、イージーオンミー)
【英詩和訳】Water Under The Bridge, Adele(アデル)
【英詩和訳】Send My Love (To Your New Lover), Adele(アデル)
【英詩和訳】Rolling In The Deep, Adele(アデル)
【英詩和訳】All I Ask, Adele オールアイアスク, アデル
【英詩和訳】Hello, Adele(アデル、ハロー)
《歌詞和訳》Someone like you, Adele(アデル)
Adele「Someone Like You」サムネ画像




コメント