Adele「Send My Love」MV
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
Adele「Send My Love」歌詞和訳
[イントロ]
Just the guitar, okay, cool
ギターだけでいくわ。オッケー、いい感じ。
(👉 スタジオでの自然な会話がそのまま収録されている。飾らないアコースティックな始まりを示唆。)
[Aメロ1]
This was all you, none of it me
悪いのは全部あなた。私には一点の非もないわ。
You put your hands on, on my body and told me, mmm
私の体に触れて、あなたはこう言ったじゃない。
You told me you were ready
「準備はできてる」って。
For the big one, for the big jump
人生を賭けた大きな一歩を踏み出す覚悟があるって。
(👉 “Big jump”は結婚や、一生を共にするような真剣な交際へのコミットメントを指す。)
I’d be your last love, everlasting, you and me, mmm
私が最後の恋人だとか、永遠だとか、二人で生きていこうとか。
That was what you told me
全部、あなたがそう言ったのよ。
[プレコーラス]
I’m giving you up
だからもう、あなたのことは諦めてあげる。
I’ve forgiven it all
全部許してあげるわ。
You set me free
だってあなたのおかげで、私は自由になれたんだから。
[サビ]
Send my love to your new lover
新しい彼女によろしく伝えておいて。
Treat her better
今度はもっと、大事にしてあげるのよ。
(👉 前の彼女(自分)には酷い扱いをしたことを暗に批判しつつ、皮肉交じりのアドバイスを送っている。)
We’ve gotta let go of all of our ghosts
私たち、もう過去の亡霊たちとはサヨナラしなきゃね。
We both know we ain’t kids no more
だってお互い、もう子供じゃないんだから。
Send my love to your new lover
新しい恋人さんに、私の愛を送るわ。
Treat her better
彼女のことは、もっと大切にしてあげなさいよ。
We’ve gotta let go of all of our ghosts
いい加減、過去のわだかまりは手放しましょう。
We both know we ain’t kids no more
子供みたいな恋愛は卒業しないとね。
[Aメロ2]
I was too strong, you were trembling
私は強すぎたし、あなたは怯えてた。
You couldn’t handle the hot heat rising (Rising), mmm
燃え上がる情熱に、あなたはついてこれなかったのね。
(👉 “Hot heat rising”はアデル自身の情熱や、キャリアの成功によるプレッシャーなどを指し、彼がその熱量に圧倒されてしまったことを示唆。)
Baby, I’m still rising
でもねベイビー、私は今も昇り続けてる。
I was running, you were walking
私は全力で走っていたのに、あなたは歩いてた。
You couldn’t keep up, you were falling down (Down), mmm
ついてこれずに、転んでばかりだったじゃない。
There’s only one way down
落ちるところまで落ちちゃったわね。
[プレコーラス]
I’m giving you up
もう見切りをつけるわ。
I’ve forgiven it all
今までのこと、水に流してあげる。
You set me free, oh
だって、あなたのおかげで私は解放されたの。
[サビ]
Send my love to your new lover
新しい恋人に、私からよろしくって伝えておいて。
Treat her better
今度の彼女には、もっと優しくしてあげてね。
We’ve gotta let go of all of our ghosts
過去の呪縛からは、もう解放されましょう。
We both know we ain’t kids no more
だって私たち、もういい大人なんだから。
Send my love to your new lover
新しい彼女に、愛を込めてご挨拶を。
Treat her better
失敗を活かして、次は上手くやりなさいよ。
We’ve gotta let go of all of our ghosts
いつまでも過去を引きずるのはやめにしましょう。
We both know we ain’t kids no more
もう子供じゃないんだから、前に進まなくちゃ。
[ブリッジ]
If you’re ready, if you’re ready
あなたがその気なら、準備ができてるなら。
If you’re ready, I am ready
あなたが過去を手放すなら、私だって準備はできてる。
If you’re ready, if you’re ready
覚悟を決めて。
We both know we ain’t kids no more
もう子供じみた真似はやめましょう。
No, we ain’t kids no more
そう、私たちはもう大人なのよ。
[プレコーラス]
I’m giving you up
あなたへの執着はもう終わり。
I’ve forgiven it all
すべて許すわ。
You set me free
これで本当に、私は自由よ。
[サビ]
Send my love to your new lover
あなたの新しい彼女によろしくね。
Treat her better
今度こそ、ちゃんと大切にするのよ。
We’ve gotta let go of all of our ghosts
二人で作り出した亡霊たちは、ここに置いていきましょう。
We both know we ain’t kids no more
もう子供じゃないんだから、賢く生きなきゃ。
Send my love to your new lover
新しい恋人に伝えて、「頑張って」って。
Treat her better
二の舞にならないように、大切にしてあげて。
We’ve gotta let go of all of our ghosts
過去の幻影は全部手放すの。
We both know we ain’t kids no more
私たち、もうそんな年齢じゃないでしょ。
[アウトロ]
If you’re ready, if you’re ready
準備はいい? 覚悟はできた?
(Send my love to your new lover)
(新しい彼女によろしくね)
If you’re ready, are you ready?
準備ができたら、行くわよ。
(Treat her better)
(もっと大切にしてあげて)
We’ve gotta let go of all of our ghosts
過去の亡霊とはサヨナラよ。
We both know we ain’t kids no more
大人として、綺麗に別れましょう。
If you’re ready, if you’re ready
準備はいいわよね?
(Send my love to your new lover)
(新しい彼女に幸あれ)
If you’re ready, are you ready?
過去を捨てる準備はできた?
(Treat her better)
(今度は失敗しないでね)
We’ve gotta let go of all of our ghosts
全ての未練を手放して。
We both know we ain’t kids no more
だってもう、私たちは大人になったんだから。
Adele 推し活グッズ
Adele「Send My Love」意味考察・解説
Adele(アデル)のポップなナンバー「Send My Love (To Your New Lover)」(センド・マイ・ラブ)は、元彼の新しい恋人へ「よろしく」と告げる、皮肉と許しが入り混じった失恋ソング。「もう子供じゃない」と過去を断ち切る彼女の強さを、歌詞の和訳と共に解説します💃✨
アデル自身の実際の失恋体験をもとに書かれたこの楽曲は、世界中の人々の涙を誘った究極の「別れのアンセム」です。
テーマはズバリ、「未練と決別」そして「相手の幸せを願う究極の愛」。
元彼が新しいパートナーと結婚し、幸せな家庭を築いていることを知った主人公。まだ彼を愛しているにもかかわらず、彼の幸せを邪魔しないように身を引きつつ、それでも「私のことを忘れないで」と懇願してしまう。そんな強がりと弱さが入り混じった人間らしい感情が、痛いほどリアルに描かれています。
タイトルの「Someone Like You(あなたのような人)」という言葉には、「あなた以上の人はいない」と分かっていながらも、「あなたのような人を探して前に進むしかない」と自分に言い聞かせる、悲痛な決意が込められています。静かなピアノの旋律に乗せて、過去の美しい思い出と現在の残酷な現実を受け入れようとするアデルの歌声は、失恋を経験したすべての人の心に寄り添ってくれるはずです😭✨
Adeleの違う曲の歌詞和訳
【英詩和訳】Strangers By Nature, Adele(アデル)
【英詩和訳】I Drink Wine, Adele(アデル)
【英詩和訳】Oh My God, Adele(アデル、オーマイゴット)
【英詩和訳】To Be Loved, Adele(アデル、トゥービーラブド)
【英詩和訳】Easy On Me, Adele(アデル、イージーオンミー)
【英詩和訳】Water Under The Bridge, Adele(アデル)
【英詩和訳】Send My Love (To Your New Lover), Adele(アデル)
【英詩和訳】Rolling In The Deep, Adele(アデル)
【英詩和訳】All I Ask, Adele オールアイアスク, アデル
【英詩和訳】Hello, Adele(アデル、ハロー)
《歌詞和訳》Someone like you, Adele(アデル)
Adele「Send My Love」サムネ画像




コメント