The All-American Rejects – Sandbox 音源
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
The All-American Rejects – Sandbox 歌詞和訳
The sandbox, is thirsty
砂場が喉を乾かしている
(※一見ほのぼのとした表現ですが、これは**「砂場=戦地」**という強烈なメタファー(隠喩)。
“thirsty” は単に乾いているのではなく、血を求めているような不穏さを含んでいます。)
Outside the bombs are bursting
外では爆弾が弾けてる
See the children play, in camo green
迷彩服の子どもたちが遊ぶのが見える
Morning tea, cuppa casualties
朝の紅茶に、死傷者の一杯を添えて
Merrily merrily merrily we all fall down
♪メリー、メリー、メリー、みんなで倒れよう
Smoky skies, under power lines
煙った空に電線が絡んで
The come hither look in the bullseyes
射的の的の中に誘うような視線
Pig tails, cross hairs
おさげ髪と照準の交差
Don’t be scared it’ll all be over soon
怖がらないで、すぐ終わるから
Bang!
バン!
And the toy soldiers set sail
おもちゃの兵隊が船出する
Bang!
バン!
Even the bully knows war is hell
いじめっ子でさえ、戦争は地獄と知っている
Where is the beauty in the madness
この狂気の中に、美しさはあるの?
The sandbox, is thirsty
砂場が喉を乾かしている
(※一見ほのぼのとした表現ですが、これは**「砂場=戦地」**という強烈なメタファー(隠喩)。
“thirsty” は単に乾いているのではなく、血を求めているような不穏さを含んでいます。)
Outside the bombs are bursting
外では爆弾が弾けてる
Bang
Bang
バン!
See how they run in the gold hot sun
太陽の下、金色に照らされて走る子どもたち
Billy’s got a sling shot, Jenny’s got a cap gun
ビリーはパチンコ、ジェニーはおもちゃのピストル
And the cannons cry,
そして大砲が叫ぶ
Little Billy sucks his thumb
ビリーは指をしゃぶって泣いている
Don’t cry Billy, Jenny’s just having fun!
泣かないでビリー、ジェニーは遊んでるだけだよ!
Bang!
バン!
And the toy soldiers set sail
おもちゃの兵隊が船出する
Bang!
バン!
Even the bully knows war is hell
いじめっ子でさえ、戦争は地獄と知っている
Where is the beauty in the madness
この狂気の中に、美しさはあるの?
Bang!
バン!
And when the battleships capsize
戦艦が転覆したら
Look for the whites in their eyes
目の白目を探してごらん
You crack a smile in the sadness
その悲しみの中で、笑みがこぼれる
The sandbox, is thirsty
砂場が喉を乾かしている
(※一見ほのぼのとした表現ですが、これは**「砂場=戦地」**という強烈なメタファー(隠喩)。
“thirsty” は単に乾いているのではなく、血を求めているような不穏さを含んでいます。)
Outside the bombs are bursting
外では爆弾が弾けてる
The All-American Rejects – Sandbox 意味考察・解説
The All-American Rejects(ザ・オールアメリカン・リジェクツ)の「Sandbox」(サンドボックス)は、子どもたちの遊びと戦争の現実を交錯させたメッセージソング。
おとぎ話のような語り口の中に、社会への皮肉と問いを込めたこの歌詞を、自然な日本語で意訳し、その深い意味を解説します。
The All-American Rejects(ザ・オールアメリカン・リジェクツ)の「Sandbox」(サンドボックス)の曲は、砂場で遊ぶ子どもたちの無邪気さと、戦争の狂気をシームレスに重ね合わせた、非常にシュールでダークな内容になっています⚔️👶。
🔫 「Bang!」という掛け声が繰り返されるたびに、
無垢な「遊び」は、暴力の象徴へと変わっていきます。
🍭 **「ビリーの指しゃぶり」や「ジェニーのキャップガン」**は、
日常の遊びを装いながらも、戦争の模倣であり、
やがてそれが現実になることへの 不気味な暗示とも取れます。
🌫️ 結びの「砂場は乾いている、外では爆弾が弾けている」
というラインは、
子どもたちの遊び場さえも、もう安全な場所ではないという、
現代社会や戦争の実状を風刺しているのです。
The All-American Rejects – Sandbox サムネ画像

コメント