イギリス、ロンドン出身のトリップポップバンドのGorillaz(ゴリラズ)の楽曲、Silent Running(サイレント・ランニング) ft. Adeleye Omotayoの和訳。
2年4ヶ月ぶり8枚目のアルバム「Cracker Island」来月2月24日にリリースを公表しており、アルバム収録曲の第1,2段先行配信曲の「New Gold」「Baby Queen」「Skinny Ape」「Tormenta ft. Bad Bunny」も和訳してますので後ほど併せてチェックしてみてください。
全ての記事はリンクフリーです。ぜひ当ページのURL貼り付けて紹介してください。
今後の更新もお見逃しないよう、X(Twitter)フォローはお忘れなく😊✨Follow @uta_bank
Silent Running by Gorillaz
[Verse 1: 2-D]
Stop, ‘cause you’re killing me
やめてくれよ、僕を殺す気?
You brought me back and made me feel free
インターネットが自由をもたらすなんて嘘ばかりだ
Rowdy waves and your energy
荒れ狂う波と君のエネルギー
You pulled me fragile from the wreckage
残骸から壊れやすい僕を呼び戻す
(Pull from 呼び戻す · 〔予備軍などを〕召集する)
Well, I got so lost here
えぇっと、迷子になってしまった
Machine assisted, I disappear
アルゴリズムに誘われ、自我が消える
(※ソーシャルメディアに組み込まれた最新のアルゴリズムは、ユーザーの好みに合わせてコンテンツを調整し、飽きずにコンテンツを消費し続けるようにプログラムをされています。
2-Dは、そんなソーシャルメディアの中で迷子になり自我が失われていくことを歌っています。)
To a dream, you don’t wanna hear
夢の中へ、君は聞きたくないだろうけど
How I got caught up in nowhere again
こうして僕は再び闇の空間に巻き込まれている
[Pre-Chorus: 2-D]
It feels like I’ve been silent running
アルゴリズムに探知されないように生きる僕はまるで潜水艦
(※潜水艦が探知されないようにできるだけ静かに移動することを意味する海事用語)
Through the infinite pages, I’ve scrolled out
無限のページを通して、僕はスクロールアウトした
(infinite 無限の, 無数の, 数え切れない)
Searching for a new world that waits on the sunrise
朝日を待つことのできる新しい世界を探している
[Chorus: 2-D & Adeleye Omotayo]
I’m silent running
潜水艦のように
Run, run, running, run, run, running
Run, run, running, run, run, running
Run, run, running, run, run, running
(潜水艦のように)生きている
I’m silent running
潜水艦のように
Run, run, running, run, run, running
Run, run, running, run, run, running
(潜水艦のように)生きている
[Verse 2: 2-D & Adeleye Omotayo]
Stop, or you’ll make me cry
やめてくれよ、さもないと泣いちゃうよ
I think it’s time that I decide
決断の時が来たみたいだね
What I’ve done when I trip and fly
それは迷宮に巻き込まれた時に僕がしてきたこと
The wave is taking me
波は僕を連れていく
There’s no way out of here
出口のないところへ
In the labyrinth I disappear
迷宮の中で僕の自我は消えていく
To the dark fleet that got me here
ここに連れてきた闇の戦艦へ
How I got caught up in no where again
こうして僕は再び闇の空間に巻き込まれている
[Pre-Chorus: 2-D & Adeleye Omotayo]
It feels like I’ve been silent running
アルゴリズムに探知されないように生きる僕はまるで潜水艦
(※潜水艦が探知されないようにできるだけ静かに移動することを意味する海事用語)
Through the infinite pages, I’ve scroll out
無限のページを通して、僕はスクロールアウトしてきた
(infinite 無限の, 無数の, 数え切れない)
Searching for a new world (Trip and fly)
新しい世界を探している
Waits on the sunrise
朝日が見たいんだ
[Bridge: 2-D & Adeleye Omotayo]
I’m silent running
潜水艦のように
Here we go
始まるね
Searching for gold
偽物の金探しが
You make me feel so alive (I’ll never be)
君に出会えたおかげで生きた心地がする(僕には縁はないが)
Demons here
悪魔はここにいる
That I had
もう僕には縁はないけど
Truth be told (Too far to sigh)
真実はそういうこと
[Chorus: 2-D & Adeleye Omotayo]
I’m silent running (No way out)
潜水艦のように(出口はない)
I’m silent running
潜水艦のように
Run, run, running, run, run, running
Run, run, running, run, run, running
Run, run, running, run, run, running
(潜水艦のように)生きている
I’m silent running
潜水艦のように
Run, run, running, run, run, running
Run, run, running, run, run, running
(潜水艦のように)生きている
[Outro: Adeleye Omotayo & 2-D]
Make me cry (Memories and triumph)
泣かせてくれよ(思い出たちと勝利)
I decide (This is the season of madness)
決めたんだ(これは狂気の時代)
Trip and fly, trip and fly, taken
迷宮の世界へ
【Gorillazの違う曲の和訳⏬】
《歌詞和訳》Skinny Ape, Gorillaz(ゴリラズ、スキニー・エイプ)
《歌詞和訳》Baby Queen, Gorillaz(ゴリラズ, ベイビー・クイーン)
《歌詞和訳》New Gold, Gorillaz(ゴリラズ、ニュー・ゴールド)
《歌詞和訳》Tormenta ft. Bad Bunny, Gorillaz(ゴリラズ)
コメント
初めまして。
CDの直訳がしっくり来なくて、こちらを拝見させて頂きました。
何か悲しいことを歌っている気はしましたが…潜水艦のことだったんですね。
耳に残るメロディーですよね。
つい、らんらんらーにんぐと口ずさんでしまいます。
素敵な訳をありがとうございました。
むーさん>コメントありがとうございます✨
励みになります!
ゴリラズぼくも運転中よく聞いていて、もれなく、らんらんらーにんぐと大声で歌ってます笑